Guarani and Spanish (`apertium-grn-spa`)
===============================================================================

This is an Apertium language pair for translating between Guarani and
Spanish. What you can use this language package for:

* Translating between Guarani and Spanish
* Morphological analysis of Guarani and Spanish
* Part-of-speech tagging of Guarani and Spanish

For information on the latter two points, see subheading "For more
information" below

Requirements
===============================================================================

You will need the following software installed:

* lttoolbox (>= 3.3.0)
* apertium (>= 3.3.0)
* vislcg3 (>= 0.9.9.10297)
* hfst (>= 3.8.2)
* apertium-grn
* apertium-spa

If this does not make any sense, we recommend you look at: apertium.org

Compiling
===============================================================================

Given the requirements being installed, you should be able to just run:
```
$ ./configure
$ make
```
You can use `./autogen.sh` instead of `./configure` you're compiling from
git. If you installed any prerequisite language packages using a `--prefix`
to `./configure`, make sure to give the same `--prefix` to `./configure` here.

Testing
===============================================================================

If you are in the source directory after running make, the following
commands should work:
```
$  echo "TODO test sentence 1" | apertium -d . grn-spa
TODO test translated sentence 1
```

```
$ echo "TODO test sentence 2" | apertium -d . spa-grn
TODO test translated sentence 2
```
After installing somewhere in `$PATH`, you should be able to do e.g.
```
$  echo "TODO test sentence 1" | apertium grn-spa
TODO test translated sentence 1
```
Files and data
===============================================================================

* `apertium-grn-spa.grn-spa.dix`  - Bilingual dictionary
* `apertium-grn-spa.grn-spa.t1x`  - Chunking rules for translating into Spanish
* `apertium-grn-spa.spa-grn.t1x`  - Chunking rules for translating into Guarani
* `apertium-grn-spa.grn-spa.t2x`  - Interchunk rules for translating into Spanish
* `apertium-grn-spa.spa-grn.t2x`  - Interchunk rules for translating into Guarani
* `apertium-grn-spa.grn-spa.t3x`  - Postchunk rules for translating into Spanish
* `apertium-grn-spa.spa-grn.t3x`  - Postchunk rules for translating into Guarani
* `apertium-grn-spa.grn-spa.lrx`  - Lexical selection rules for translating into Spanish
* `apertium-grn-spa.spa-grn.lrx`  - Lexical selection rules for translating into Guarani
* `modes.xml`                     - Translation modes

For more information
===============================================================================

* https://wiki.apertium.org/wiki/Installation
* https://wiki.apertium.org/wiki/apertium-grn-spa
* https://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary

Help and support
===============================================================================

If you need help using this language pair or data, you can contact:

* Mailing list: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
* IRC: `#apertium` on `irc.oftc.net`

See also the file AUTHORS included in this distribution.
