English and Kazakh

                            apertium-eng-kaz
===============================================================================

This is an Apertium language pair for translating between English
and Kazakh. What you can use this language package for:

* Translating between English and Kazakh
* Morphological analysis of English and Kazakh
* Part-of-speech tagging of English and Kazakh

For information on the latter two points, see subheading "For more 
information" below

Requirements
===============================================================================

You will need the following software installed:

* lttoolbox (>= 3.1.2)
* apertium (>= 3.2.0)
* vislcg3 (>= 0.9.7.5129)
* hfst (>= svn revision 3600)

* apertium-kaz

If this does not make any sense, we recommend you look at: apertium.org

Compiling
===============================================================================

Given the requirements being installed, you should be able to just run:

$ ./configure
$ make
# make install

You can use ./autogen.sh instead of ./configure you're compiling from
SVN. If you're using a --prefix to ./configure, make sure it's the
same one you used to install apertium itself.

Testing
===============================================================================

If you are in the source directory after running make, the following
commands should work:

$ echo "The children are playing in the garden." | apertium -d . eng-kaz
балалар    бақшада  ойнап жатыр.

After installing somewhere in $PATH, you should be able to do eg.

$ echo "The children are playing in the garden." | apertium eng-kaz
балалар    бақшада  ойнап жатыр.

The following command runs tests which are on the Apertium wiki page:

$ ./regression-tests.sh 

Files and data
===============================================================================

For monolingual data, see the modules apertium-eng and apertium-kaz.

* apertium-eng-kaz.eng-kaz.lrx         - Lexical selection rules for translating into Kazakh
* apertium-eng-kaz.eng-kaz.t1x         - Transfer rules for translating into Kazakh (first pass)
* apertium-eng-kaz.eng-kaz.t2x         - Transfer rules for  translating into Kazakh (second pass)

* apertium-eng-kaz.eng-kaz.dix         - Bilingual dictionary 

* apertium-eng-kaz.eng-kaz.lrx         - Lexical selection rules for translating into English
* apertium-eng-kaz.eng-kaz.t1x         - Transfer rules for translating into English (first pass)
* apertium-eng-kaz.eng-kaz.t2x         - Transfer rules for  translating into English (second pass)

* modes.xml                            - Translation modes

For more information
===============================================================================

* https://wiki.apertium.org/wiki/Installation
* https://wiki.apertium.org/wiki/English_and_Kazakh
* https://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary
* https://wiki.apertium.org/wiki/Constraint_Grammar

Help and support
===============================================================================

If you need help using this language pair or data, you can contact:

* Mailing list: apertium-turkic@lists.sourceforge.net
* IRC: #apertium on irc.oftc.net

See also the file AUTHORS included in this distribution.
