./PaxHeaders/update-desktop-files0000644000000000000000000000011015177222644014253 xustar0024 mtime=1778197924.151 24 atime=1778197924.151 24 ctime=1778197924.151 update-desktop-files/0000755000061700006170000000000015177222644014445 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/PaxHeaders/net.lutris.Lutris0000644000000000000000000000011015177222717017507 xustar0024 mtime=1778197967.981 24 atime=1778197924.151 24 ctime=1778197967.981 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/0000755000061700006170000000000015177222717020036 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-upstream.desktop0000644000000000000000000000012415177222644026411 xustar0030 mtime=1778197924.152959977 24 atime=1778197924.152 30 ctime=1778197924.152959977 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-upstream.desktop0000644000061700006170000000052415177222644026657 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;PackageManager; Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000011015177222644031515 xustar0024 mtime=1778197924.163 24 atime=1778197924.162 24 ctime=1778197924.163 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000051615177222644032151 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;Network; Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015177222644031352 xustar0024 mtime=1778197924.165 24 atime=1778197924.164 24 ctime=1778197924.165 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000052415177222644031625 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;PackageManager; Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000011015177222717026631 xustar0024 mtime=1778197967.975 24 atime=1778197967.971 24 ctime=1778197967.975 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000207646415177222717027126 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/af.po 2026-05-07 23:52:11.946000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Heksredigeerder" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ar.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-05-07 23:52:45.707000000 +0000 @@ -1,18 +1,25 @@ +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-04 23:54+0300\n" -"Last-Translator: Ali Aljishi \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 @@ -3162,8 +3169,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4376,8 +4383,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "يمكن جلب معرِّف التطبيق من صفحة اللعبة في steampowered.com. مثلًا: 235320 هو " @@ -5705,10 +5713,10 @@ "__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia environment variables." msgstr "" "إن كان لديك أحدث برنامج تشغيل إنفيديا ومضيف إكس‌أورج مهيَّأ (طالع https://" -"download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/primerenderoffload." -"html) فسوف تستطيع تشغيل لعبة باستخدام بطاقة رسومات إنفيديا عن طريق تبديل هذا " -"المفتاح. سوف يطبِّق هذا متغيِّرات البيئة __NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 و " -"__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia." +"download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/" +"primerenderoffload.html) فسوف تستطيع تشغيل لعبة باستخدام بطاقة رسومات " +"إنفيديا عن طريق تبديل هذا المفتاح. سوف يطبِّق هذا متغيِّرات البيئة " +"__NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 و __GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia." #: lutris/sysoptions.py:398 msgid "Use discrete graphics" @@ -5897,8 +5905,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "سلسلة تعيين SDL_GAMECONTROLLERCONFIG أو مسار لملفَّ gamecontrollerdb.txt مخصَّص " "يحوي تعيينات." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/az.po 2026-05-07 23:52:12.946065000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Onaltılıq Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/be.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-05-07 23:52:45.847000000 +0000 @@ -1,22 +1,19 @@ -# This file is distributed under the same license as the lutris package. -# Aliaksandr Trush , 2025. -# Aliaksandr Truš , 2025. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-16 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-24 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Aliaksandr Truš \n" -"Language-Team: Belarusian\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 48.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -56,17 +53,18 @@ "implementations and compatibility layers, it gives you a central interface " "to launch all your games." msgstr "" -"Lutris дапамагае вам усталёўваць і гуляць у відэагульні ўсіх эпох і з большасці " -"гульнявых сістэм. Дзякуючы выкарыстанню і спалучэнню існуючых эмулятараў, " -"пераўвасабленняў рухавікоў і слаёў сумяшчальнасці, ён дае вам цэнтральны інтэрфейс " -"для запуску ўсіх вашых гульняў." +"Lutris дапамагае вам усталёўваць і гуляць у відэагульні ўсіх эпох і з " +"большасці гульнявых сістэм. Дзякуючы выкарыстанню і спалучэнню існуючых " +"эмулятараў, пераўвасабленняў рухавікоў і слаёў сумяшчальнасці, ён дае вам " +"цэнтральны інтэрфейс для запуску ўсіх вашых гульняў." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 msgid "" "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris спампоўвае апошнюю зборку GE-Proton для Wine, калі ўсталяваная любая версія Wine" +"Lutris спампоўвае апошнюю зборку GE-Proton для Wine, калі ўсталяваная любая " +"версія Wine" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -84,47 +82,52 @@ msgid "" "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" msgstr "" -"Параметры налад, якія не працуюць на Wayland, будуць схаваныя пры працы на Wayland" +"Параметры налад, якія не працуюць на Wayland, будуць схаваныя пры працы на " +"Wayland" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 msgid "" "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Пошук гульняў цяпер можа выкарыстоўваць спецыяльныя тэгі, такія як 'installed:yes' або 'source:gog', з тлумачальнымі падказкамі" +"Пошук гульняў цяпер можа выкарыстоўваць спецыяльныя тэгі, такія як " +"'installed:yes' або 'source:gog', з тлумачальнымі падказкамі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " "you" msgstr "" -"Новая кнопка фільтра ў полі пошуку можа стварыць для вас шмат такіх спецыяльных тэгаў" +"Новая кнопка фільтра ў полі пошуку можа стварыць для вас шмат такіх " +"спецыяльных тэгаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 msgid "" "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " "or anything" msgstr "" -"Пошук запускальнікаў таксама можа выкарыстоўваць 'installed:yes', але ніякіх іншых спецыяльных пошукаў" +"Пошук запускальнікаў таксама можа выкарыстоўваць 'installed:yes', але ніякіх " +"іншых спецыяльных пошукаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" -msgstr "" -"Абноўлены крыніцы Flathub і Amazon да новых API, аднаўляючы інтэграцыю" +msgstr "Абноўлены крыніцы Flathub і Amazon да новых API, аднаўляючы інтэграцыю" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Інтэграцыя з крыніцай Itch.io будзе загружаць калекцыю з назвай 'Lutris', калі яна існуе" +"Інтэграцыя з крыніцай Itch.io будзе загружаць калекцыю з назвай 'Lutris', " +"калі яна існуе" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"Крыніцы GOG і Itch.io цяпер могуць прапаноўваць усталёўнікі для Linux і Windows для адной і той жа гульні" +"Крыніцы GOG і Itch.io цяпер могуць прапаноўваць усталёўнікі для Linux і " +"Windows для адной і той жа гульні" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -150,7 +153,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Больш не спампоўваюцца паўторна кэшаваныя ўсталявальныя файлы, нават калі некаторыя адсутнічаюць" +"Больш не спампоўваюцца паўторна кэшаваныя ўсталявальныя файлы, нават калі " +"некаторыя адсутнічаюць" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -160,7 +164,8 @@ msgid "" "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" msgstr "" -"Палепшана справаздачнасць аб памылках, з уключэннем журнала Lutris у дэталі памылкі" +"Палепшана справаздачнасць аб памылках, з уключэннем журнала Lutris у дэталі " +"памылкі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -180,15 +185,21 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" -msgstr "Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала сінхранізацыі бібліятэкі Steam" +msgstr "" +"Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала сінхранізацыі бібліятэкі " +"Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" -msgstr "Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала выдаленню гульні або запускальніка ў Flatpak" +msgstr "" +"Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала выдаленню гульні або " +"запускальніка ў Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" -msgstr "Падтрымка сінхранізацыі бібліятэкі з lutris.net, гэта дазваляе сінхранізаваць гульні, гуляць" +msgstr "" +"Падтрымка сінхранізацыі бібліятэкі з lutris.net, гэта дазваляе " +"сінхранізаваць гульні, гуляць" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -199,16 +210,17 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"Выдаліць выгляд службы \"Lutris\"; з сінхранізацыяй бібліятэкі выгляд \"Гульні\" замяняе яго." +"Выдаліць выгляд службы \"Lutris\"; з сінхранізацыяй бібліятэкі выгляд " +"\"Гульні\" замяняе яго." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Жорсткія і садысцкія параметры для некалькіх графічных працэсараў, якія " -"былі напалову зламаныя і нікім не зразумелыя, былі заменены простым " -"выбарам графічнага працэсара." +"Жорсткія і садысцкія параметры для некалькіх графічных працэсараў, якія былі " +"напалову зламаныя і нікім не зразумелыя, былі заменены простым выбарам " +"графічнага працэсара." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -219,8 +231,7 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:69 msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." -msgstr "" -"Pressure Vessel. Выкарыстанне Proton у Lutris без umu больш немагчыма." +msgstr "Pressure Vessel. Выкарыстанне Proton у Lutris без umu больш немагчыма." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" @@ -259,8 +270,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"\"Паказаць схаваныя гульні\" цяпер паказвае схаваныя гульні ў асобным выглядзе " -"і зноў хавае іх, як толькі вы яго пакідаеце." +"\"Паказаць схаваныя гульні\" цяпер паказвае схаваныя гульні ў асобным " +"выглядзе і зноў хавае іх, як толькі вы яго пакідаеце." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -272,7 +283,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," -msgstr "Спынена падтрымка 'exe', 'main_file' або 'iso', размешчаныя ў корані скрыпта," +msgstr "" +"Спынена падтрымка 'exe', 'main_file' або 'iso', размешчаныя ў корані скрыпта," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -287,7 +299,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"Спынена падтрымка кэша стану DXVK (ён ніколі не выкарыстоўваўся і больш не актуальны для DXVK 2)" +"Спынена падтрымка кэша стану DXVK (ён ніколі не выкарыстоўваўся і больш не " +"актуальны для DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -295,7 +308,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:91 msgid "Better handling of Steam configurations for the Steam account picker" -msgstr "Палепшаная апрацоўка канфігурацый Steam для выбару ўліковага запісу Steam" +msgstr "" +"Палепшаная апрацоўка канфігурацый Steam для выбару ўліковага запісу Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:92 msgid "Load game library in a background thread" @@ -317,7 +331,8 @@ "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " "added)" msgstr "" -"Спіс лакаляў скарочаны да прадусталяванага (дайце нам ведаць, калі вам трэба дадаць свой)" +"Спіс лакаляў скарочаны да прадусталяванага (дайце нам ведаць, калі вам трэба " +"дадаць свой)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -332,27 +347,31 @@ "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " "removed" msgstr "" -"дыялогавае акно \"абнаўленне асяроддзя выканання\", якое з'яўлялася перад адкрыццём Lutris, было выдалена" +"дыялогавае акно \"абнаўленне асяроддзя выканання\", якое з'яўлялася перад " +"адкрыццём Lutris, было выдалена" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 msgid "" "Add the ability to open a location in your file browser from file picker " "widgets" msgstr "" -"Дададзена магчымасць адкрываць месцазнаходжанне ў файлавым браўзеры з віджэтаў выбару файлаў" +"Дададзена магчымасць адкрываць месцазнаходжанне ў файлавым браўзеры з " +"віджэтаў выбару файлаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 msgid "" "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Дададзена магчымасць выбіраць, выдаляць або спыняць некалькі гульняў у акне Lutris" +"Дададзена магчымасць выбіраць, выдаляць або спыняць некалькі гульняў у акне " +"Lutris" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" msgstr "" -"Перапрацаваны дыялог 'Дэінсталяваць гульню' цяпер цалкам выдаляе гульні па змаўчанні" +"Перапрацаваны дыялог 'Дэінсталяваць гульню' цяпер цалкам выдаляе гульні па " +"змаўчанні" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -366,7 +385,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Дададзена магчымасць адключыць аўтаматычнае абнаўленне Wine за кошт страты падтрымкі" +"Дададзена магчымасць адключыць аўтаматычнае абнаўленне Wine за кошт страты " +"падтрымкі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -377,14 +397,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Перамяшчаць файлы гульняў, запускальнікі ў кошык замест іх выдалення пры дэінсталяцыі" +"Перамяшчаць файлы гульняў, запускальнікі ў кошык замест іх выдалення пры " +"дэінсталяцыі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Дададзена ўкладка \"Абнаўленні\" ў наладах для праверкі абнаўленняў і выпраўлення адсутных медыя" +"Дададзена ўкладка \"Абнаўленні\" ў наладах для праверкі абнаўленняў і " +"выпраўлення адсутных медыя" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -395,14 +417,16 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Дададзена ўкладка \"Сховішча\" ў наладах для кіравання месцазнаходжаннем кэша гульняў і ўсталёўнікаў" +"Дададзена ўкладка \"Сховішча\" ў наладах для кіравання месцазнаходжаннем " +"кэша гульняў і ўсталёўнікаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " "brown." msgstr "" -"Пашырана ўкладка \"Сістэма\" ў наладах з большай колькасцю сістэмнай інфармацыі, але менш карычневага." +"Пашырана ўкладка \"Сістэма\" ў наладах з большай колькасцю сістэмнай " +"інфармацыі, але менш карычневага." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -416,7 +440,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Ігнараваць наладу віртуальнага працоўнага стала Wine пры выкарыстанні Wine-GE/Proton, каб пазбегнуць збою" +"Ігнараваць наладу віртуальнага працоўнага стала Wine пры выкарыстанні Wine-" +"GE/Proton, каб пазбегнуць збою" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -428,8 +453,9 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:128 msgid "Add Steam account switcher to handle multiple Steam accounts" -msgstr "Дадаць пераключальнік уліковых запісаў Steam для апрацоўкі " -"некалькіх уліковых запісаў Steam" +msgstr "" +"Дадаць пераключальнік уліковых запісаў Steam для апрацоўкі некалькіх " +"уліковых запісаў Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:129 msgid "on the same device." @@ -487,7 +513,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:142 msgid "Experimental support for Flatpak provided runners" -msgstr "Эксперыментальная падтрымка запускальнікаў, якія прадстаўляюцца праз Flatpak" +msgstr "" +"Эксперыментальная падтрымка запускальнікаў, якія прадстаўляюцца праз Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:143 msgid "Header-bar search for configuration options" @@ -524,7 +551,8 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" -"Гэтая праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем: вы можаце распаўсюджваць яе і/або змяняць\n" +"Гэтая праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем: вы можаце " +"распаўсюджваць яе і/або змяняць\n" "яе на ўмовах GNU General Public License, апублікаванай\n" "Free Software Foundation, альбо версіі 3 Ліцэнзіі, альбо\n" "(на ваш выбар) любой больш позняй версіі.\n" @@ -579,14 +607,16 @@ #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:112 msgid "Login to Lutris to sync your game library" -msgstr "Увайсці ў Lutris, каб сінхранізаваць вашу бібліятэку гульняў" +msgstr "" +"Увайсці ў Lutris, каб сінхранізаваць вашу бібліятэку гульняў" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:149 msgid "" "Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" msgstr "" -"Lutris %s больш не падтрымліваецца. Спампуйце %s тут!" +"Lutris %s больш не падтрымліваецца. Спампуйце %s тут!" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:282 msgid "" @@ -615,8 +645,10 @@ "source:steam\t\t\tТолькі гульні Steam\n" "runner:wine\t\t\tТолькі гульні Wine\n" "platform:windows\tТолькі гульні Windows\n" -"playtime:>2 hours\tТолькі гульні, у якія гулялі больш за 2 гадзіны.\n" -"lastplayed:<2 days\tТолькі гульні, у якія гулялі за апошнія 2 дні.\n" +"playtime:>2 hours\tТолькі гульні, у якія гулялі больш за 2 " +"гадзіны.\n" +"lastplayed:<2 days\tТолькі гульні, у якія гулялі за апошнія " +"2 дні.\n" "directory:game/dir\tТолькі гульні па шляху." #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:298 lutris/gui/lutriswindow.py:808 @@ -744,7 +776,8 @@ "The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be " "created." msgstr "" -"Шлях кэша %s не існуе, як і яго бацькоўскі каталог, таму ён не будзе створаны." +"Шлях кэша %s не існуе, як і яго бацькоўскі каталог, таму ён не будзе " +"створаны." #: lutris/exceptions.py:36 msgid "The directory {} could not be found" @@ -772,7 +805,8 @@ msgid "" "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." msgstr "" -"У гэтай гульні не зададзены выканальны файл. Працэс устаноўкі не быў завершаны належным чынам." +"У гэтай гульні не зададзены выканальны файл. Працэс устаноўкі не быў " +"завершаны належным чынам." #: lutris/exceptions.py:116 msgid "Your ESYNC limits are not set correctly." @@ -783,7 +817,8 @@ "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "" -"Ваша ядро не прапатчана для fsync. Калі ласка, атрымайце прапатчанае ядро для выкарыстання fsync." +"Ваша ядро не прапатчана для fsync. Калі ласка, атрымайце прапатчанае ядро " +"для выкарыстання fsync." #: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 @@ -949,7 +984,8 @@ #: lutris/game.py:556 msgid "Unable to find Antimicrox, install it or disable the Antimicrox option" -msgstr "Немагчыма знайсці Antimicrox, усталюйце яго або адключыце опцыю Antimicrox" +msgstr "" +"Немагчыма знайсці Antimicrox, усталюйце яго або адключыце опцыю Antimicrox" #: lutris/game.py:593 #, python-format @@ -992,7 +1028,8 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:25 msgid "Query our website for community installers" -msgstr "Звярніцеся да нашага вэб-сайта, каб знайсці усталёўшчыкі ад супольнасці" +msgstr "" +"Звярніцеся да нашага вэб-сайта, каб знайсці усталёўшчыкі ад супольнасці" #: lutris/gui/addgameswindow.py:31 msgid "Install a Windows game from an executable" @@ -1068,7 +1105,8 @@ msgstr "" "Lutris будзе шукаць на Lutris.net гульні, якія адпавядаюць уведзеным вамі " "тэрмінам, і ўсе знойдзеныя з'явяцца тут.\n" -"Калі вы націснеце на знойдзеную гульню, з'явіцца акно ўсталёўшчыка для выканання ўсталёўкі." +"Калі вы націснеце на знойдзеную гульню, з'явіцца акно ўсталёўшчыка для " +"выканання ўсталёўкі." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -1106,13 +1144,14 @@ msgstr "" "Увядзіце назву гульні, якую вы будзеце ўсталёўваць.\n" "\n" -"Калі вы націснеце 'Усталяваць', з'явіцца акно ўсталёўшчыка і правядзе " -"вас праз простую ўстаноўку.\n" +"Калі вы націснеце 'Усталяваць', з'явіцца акно ўсталёўшчыка і правядзе вас " +"праз простую ўстаноўку.\n" "\n" "Яно запытае выканальны файл устаноўкі і выкарыстае Wine для ўстаноўкі.\n" "\n" "Калі вы ведаеце ідэнтыфікатар Lutris для гульні, вы можаце ўказаць яго для " -"палепшанай інтэграцыі Lutris, напрыклад, для банэраў, якія прадастаўляюцца Lutris." +"палепшанай інтэграцыі Lutris, напрыклад, для банэраў, якія прадастаўляюцца " +"Lutris." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1184,7 +1223,8 @@ "\n" "When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " "the script, and it will guide the process from there." -msgstr "Сцэнарыі ўстаноўкі Lutris - гэта файлы YAML, якія кіруюць Lutris падчас " +msgstr "" +"Сцэнарыі ўстаноўкі Lutris - гэта файлы YAML, якія кіруюць Lutris падчас " "працэсу ўстаноўкі.\n" "\n" "Іх можна атрымаць на Lutris.net або напісаць уручную.\n" @@ -1224,10 +1264,12 @@ "\n" "When you click 'Install' below, the process of installing the games will " "begin." -msgstr "Lutris будзе ідэнтыфікаваць ROMы па іх хэшу MD5 і спампоўваць інфармацыю " -"аб гульні з Lutris.net.\n" +msgstr "" +"Lutris будзе ідэнтыфікаваць ROMы па іх хэшу MD5 і спампоўваць інфармацыю аб " +"гульні з Lutris.net.\n" "\n" -"Дадзеныя ROM, якія выкарыстоўваюцца для гэтага, паступаюць з праектаў TOSEC, No-Intro і Redump.\n" +"Дадзеныя ROM, якія выкарыстоўваюцца для гэтага, паступаюць з праектаў TOSEC, " +"No-Intro і Redump.\n" "\n" "Калі вы націснеце 'Усталяваць' ніжэй, пачнецца працэс устаноўкі гульняў." @@ -1245,7 +1287,9 @@ #: lutris/gui/application.py:113 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." -msgstr "Ваш дыстрыбутыў Linux занадта стары. Lutris не будзе працаваць належным чынам." +msgstr "" +"Ваш дыстрыбутыў Linux занадта стары. Lutris не будзе працаваць належным " +"чынам." #: lutris/gui/application.py:119 msgid "" @@ -1255,10 +1299,11 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Запусціце гульню непасрэдна, дадаўшы параметр lutris:rungame/game-identifier.\n" -"Калі некалькі гульняў маюць аднолькавы ідэнтыфікатар, вы можаце выкарыстоўваць лікавы ID " -"(адлюстроўваецца пры запуску lutris --list-games) і дадайце lutris:rungameid/" -"numerical-id.\n" +"Запусціце гульню непасрэдна, дадаўшы параметр lutris:rungame/game-" +"identifier.\n" +"Калі некалькі гульняў маюць аднолькавы ідэнтыфікатар, вы можаце " +"выкарыстоўваць лікавы ID (адлюстроўваецца пры запуску lutris --list-games) і " +"дадайце lutris:rungameid/numerical-id.\n" "Каб усталяваць гульню, дадайце lutris:install/game-identifier." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1431,7 +1476,8 @@ "This will send play time, last played, runner, platform \n" "and store information to the lutris website so you can \n" "sync this data on multiple devices" -msgstr "Гэта адправіць час гульні, апошні запуск, запускальнік, платформу \n" +msgstr "" +"Гэта адправіць час гульні, апошні запуск, запускальнік, платформу \n" "і інфармацыю аб краме на вэб-сайт lutris, каб вы маглі \n" "сінхранізаваць гэтыя даныя на некалькіх прыладах" @@ -1454,7 +1500,9 @@ #: lutris/gui/config/accounts_box.py:202 msgid "Enable library sync and run a full sync with lutris.net?" -msgstr "Уключыць сінхранізацыю бібліятэкі і выканаць поўную сінхранізацыю з lutris.net?" +msgstr "" +"Уключыць сінхранізацыю бібліятэкі і выканаць поўную сінхранізацыю з " +"lutris.net?" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" @@ -1492,7 +1540,8 @@ "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" msgstr "" -"(Курсіў паказвае, што гэты параметр зменены на ніжэйшым узроўні канфігурацыі.)" +"(Курсіў паказвае, што гэты параметр зменены на ніжэйшым узроўні " +"канфігурацыі.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1524,8 +1573,7 @@ msgid "" "This will permanently destroy the category, but the games themselves will " "not be deleted." -msgstr "" -"Гэта назаўсёды выдаліць катэгорыю, але самі гульні не будуць выдалены." +msgstr "Гэта назаўсёды выдаліць катэгорыю, але самі гульні не будуць выдалены." #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113 #, python-format @@ -1643,7 +1691,8 @@ msgid "" "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " "will not be deleted." -msgstr "Гэта назаўсёды выдаліць захаваны пошук, але самі гульні не будуць выдалены." +msgstr "" +"Гэта назаўсёды выдаліць захаваны пошук, але самі гульні не будуць выдалены." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1809,7 +1858,8 @@ msgid "" "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " "game exits." -msgstr "Згарнуць акно Lutris падчас гульні; яно вернецца, калі гульня завершыцца." +msgstr "" +"Згарнуць акно Lutris падчас гульні; яно вернецца, калі гульня завершыцца." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" @@ -1819,8 +1869,7 @@ msgid "" "Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list " "view." -msgstr "" -"Выдаляе назвы з акна Lutris у рэжыме сеткі, але не ў рэжыме спісу." +msgstr "Выдаляе назвы з акна Lutris у рэжыме сеткі, але не ў рэжыме спісу." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:34 msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)" @@ -1829,8 +1878,7 @@ #: lutris/gui/config/preferences_box.py:37 msgid "" "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." -msgstr "" -"Выдаляе эмблемы платформы і адсутных гульняў са значкоў у акне Lutris." +msgstr "Выдаляе эмблемы платформы і адсутных гульняў са значкоў у акне Lutris." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" @@ -1841,8 +1889,8 @@ "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " "Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." msgstr "" -"Дадае значок Lutris у трэй і прадухіляе выхад Lutris пры закрыцці акна Lutris. " -"Вы ўсё яшчэ можаце выйсці, выкарыстоўваючы меню значка ў трэі." +"Дадае значок Lutris у трэй і прадухіляе выхад Lutris пры закрыцці акна " +"Lutris. Вы ўсё яшчэ можаце выйсці, выкарыстоўваючы меню значка ў трэі." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -1936,7 +1984,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Запускальнікі - гэта праграмы, такія як эмулятары, рухавікі або слаі перакладу, здольныя запускаць гульні." +"Запускальнікі - гэта праграмы, такія як эмулятары, рухавікі або слаі " +"перакладу, здольныя запускаць гульні." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -1982,7 +2031,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Калі пазначана, файлы, спампаваныя падчас усталёўкі гульняў, будуць захоўвацца там\n" +"Калі пазначана, файлы, спампаваныя падчас усталёўкі гульняў, будуць " +"захоўвацца там\n" "\n" "У адваротным выпадку ўсе спампаваныя файлы будуць выдалены." @@ -1992,7 +2042,8 @@ #: lutris/gui/config/storage_box.py:57 msgid "The folder Lutris will search in for emulator BIOS files if needed" -msgstr "Папка, у якой Lutris будзе шукаць файлы эмулятара BIOS, калі гэта неабходна" +msgstr "" +"Папка, у якой Lutris будзе шукаць файлы эмулятара BIOS, калі гэта неабходна" #: lutris/gui/config/storage_box.py:119 #, python-format @@ -2179,8 +2230,7 @@ #, python-format msgid "" "The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." -msgstr "" -"Налада '%s' больш недаступная. Вы павінны выбраць іншы варыянт." +msgstr "Налада '%s' больш недаступная. Вы павінны выбраць іншы варыянт." #: lutris/gui/config/widget_generator.py:534 lutris/gui/widgets/common.py:52 msgid "Select file" @@ -2231,8 +2281,10 @@ "completion." msgstr "" "Калі пазначана, гэтае месца будзе выкарыстоўвацца ўсталёўшчыкамі для " -"лакальнага кэшавання спампаваных файлаў для будучага паўторнага выкарыстання. \n" -"Калі пакінута пустым, файлы ўсталёўшчыка выдаляюцца пасля завяршэння ўсталёўкі." +"лакальнага кэшавання спампаваных файлаў для будучага паўторнага " +"выкарыстання. \n" +"Калі пакінута пустым, файлы ўсталёўшчыка выдаляюцца пасля завяршэння " +"ўсталёўкі." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 #, python-format @@ -2309,9 +2361,10 @@ "a> or Discord. Make sure " "to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." -msgstr "Вы можаце атрымаць падтрымку на GitHub або Discord. Пераканайцеся, " -"што вы падалі дэталі памылкі;\n" +msgstr "" +"Вы можаце атрымаць падтрымку на GitHub або Discord. Пераканайцеся, што вы падалі дэталі памылкі;\n" "выкарыстоўвайце кнопку 'Скапіраваць дэталі ў буфер абмену', каб атрымаць іх." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 @@ -2372,20 +2425,24 @@ "- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their " "configuration." -msgstr "Аўтэнтыфікацыя Humble Bundle праз імпарт файлаў cookie\n" +msgstr "" +"Аўтэнтыфікацыя Humble Bundle праз імпарт файлаў cookie\n" "\n" "У Firefox\n" "- Усталюйце наступнае пашырэнне: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" -"- Адкрыйце ўкладку humblebundle.com і пераканайцеся, што вы ўвайшлі ў сістэму.\n" -"- Націсніце на значок файла cookie ў правым верхнім куце, побач з меню налад\n" +"- Адкрыйце ўкладку humblebundle.com і пераканайцеся, што вы ўвайшлі ў " +"сістэму.\n" +"- Націсніце на значок файла cookie ў правым верхнім куце, побач з меню " +"налад\n" "- Адзначце 'Prefix HttpOnly cookies' і націсніце 'humblebundle.com'\n" -"- Адкрыйце згенераваны файл і ўстаўце змесціва ніжэй. Націсніце OK, каб завяршыць.\n" +"- Адкрыйце згенераваны файл і ўстаўце змесціва ніжэй. Націсніце OK, каб " +"завяршыць.\n" "- Вы можаце выдаліць файл cookies, згенераваны Firefox\n" "- Пры жаданні, адкрыйце заяўку ў службу падтрымкі, каб папрасіць Humble Bundle выправіць іх " -"канфігурацыю." +"new'>адкрыйце заяўку ў службу падтрымкі, каб папрасіць Humble Bundle " +"выправіць іх канфігурацыю." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:723 #, python-format @@ -2401,7 +2458,11 @@ "Describe the problem you're having in the text box below. This information " "will be sent the Lutris team along with your system information. You can " "also save this information locally if you are offline." -msgstr "Апішыце праблему, з якой вы сутыкнуліся, у тэкставым полі ніжэй. Гэтая інфармацыя будзе адпраўлена камандзе Lutris разам з інфармацыяй аб вашай сістэме. Вы таксама можаце захаваць гэтую інфармацыю лакальна, калі вы па-за сеткай." +msgstr "" +"Апішыце праблему, з якой вы сутыкнуліся, у тэкставым полі ніжэй. Гэтая " +"інфармацыя будзе адпраўлена камандзе Lutris разам з інфармацыяй аб вашай " +"сістэме. Вы таксама можаце захаваць гэтую інфармацыю лакальна, калі вы па-за " +"сеткай." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 msgid "_Save" @@ -2430,8 +2491,8 @@ "Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and " "the game configuration may need to be adjusted." msgstr "" -"Вы ўсё роўна хочаце змяніць месцазнаходжанне гульні? Файлы не могуць " -"быць перамешчаны, і канфігурацыя гульні можа запатрабаваць карэкціроўкі." +"Вы ўсё роўна хочаце змяніць месцазнаходжанне гульні? Файлы не могуць быць " +"перамешчаны, і канфігурацыя гульні можа запатрабаваць карэкціроўкі." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:59 #, python-format @@ -2524,14 +2585,17 @@ msgid "" "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " "the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." -msgstr "Дэінсталяваныя гульні, якія вы выдаляеце з бібліятэкі, больш не будуць з'яўляцца ў " -"выглядзе 'Гульні', але тыя, што засталіся, захаваюць свае даныя аб часе гульні." +msgstr "" +"Дэінсталяваныя гульні, якія вы выдаляеце з бібліятэкі, больш не будуць " +"з'яўляцца ў выглядзе 'Гульні', але тыя, што засталіся, захаваюць свае даныя " +"аб часе гульні." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 msgid "" "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." msgstr "" -"Пасля выдалення гэтых гульняў яны больш не будуць з'яўляцца ў выглядзе 'Гульні'." +"Пасля выдалення гэтых гульняў яны больш не будуць з'яўляцца ў выглядзе " +"'Гульні'." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 msgid "" @@ -2553,7 +2617,8 @@ "Please confirm.\n" "Everything under %s\n" "will be moved to the trash." -msgstr "Калі ласка, пацвердзіце.\n" +msgstr "" +"Калі ласка, пацвердзіце.\n" "Усё, што знаходзіцца ў %s\n" "будзе перамешчана ў сметніцу." @@ -2562,7 +2627,8 @@ msgid "" "Please confirm.\n" "All the files for %d games will be moved to the trash." -msgstr "Калі ласка, пацвердзіце.\n" +msgstr "" +"Калі ласка, пацвердзіце.\n" "Усе файлы для %d гульняў будуць перамешчаны ў сметніцу." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:277 @@ -2637,7 +2703,8 @@ "small>" msgstr "" "Чакаем усталёўкі кампанентаў Lutris\n" -"Усталёўкі могуць не атрымлівацца, калі кампаненты Lutris не ўсталяваны на пачатку." +"Усталёўкі могуць не атрымлівацца, калі кампаненты Lutris не " +"ўсталяваны на пачатку." #: lutris/gui/installerwindow.py:389 #, python-format @@ -2686,13 +2753,15 @@ "folder where the game is installed." msgstr "" "Гэтая гульня мае дадатковы кантэнт\n" -"Выберыце, які вы хочаце, і ён будзе даступны ў папцы 'extras', дзе ўсталявана гульня." +"Выберыце, які вы хочаце, і ён будзе даступны ў папцы 'extras', дзе " +"ўсталявана гульня." #: lutris/gui/installerwindow.py:685 msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" msgstr "" -"Калі ласка, праглядзіце файлы, неабходныя для ўсталёўкі, затым націсніце 'Усталяваць'" +"Калі ласка, праглядзіце файлы, неабходныя для ўсталёўкі, затым націсніце " +"'Усталяваць'" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2734,9 +2803,9 @@ "Pnt5CuY'>Discord." msgstr "" "Падчас усталёўкі гэтай гульні адбылася нечаканая памылка. Калі ласка, " -"падзяліцеся падрабязнасцямі ніжэй з камандай Lutris на GitHub або Discord." +"падзяліцеся падрабязнасцямі ніжэй з камандай Lutris на GitHub або Discord." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2775,8 +2844,8 @@ "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " "games." msgstr "" -"Не знойдзена ўсталяваных гульняў, якія адпавядаюць '%s'. Націсніце " -"Ctrl+I, каб паказаць неўсталяваныя гульні." +"Не знойдзена ўсталяваных гульняў, якія адпавядаюць '%s'. Націсніце Ctrl+I, " +"каб паказаць неўсталяваныя гульні." #: lutris/gui/lutriswindow.py:743 #, python-format @@ -2793,7 +2862,9 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:750 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Не знойдзена ўсталяваных гульняў. Націсніце Ctrl+I, каб паказаць неўсталяваныя гульні." +msgstr "" +"Не знойдзена ўсталяваных гульняў. Націсніце Ctrl+I, каб паказаць " +"неўсталяваныя гульні." #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No games found" @@ -2818,8 +2889,9 @@ "and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " "anyway?" msgstr "" -"Гэтая версія Lutris больш не будзе атрымліваць падтрымку на Github і Discord, " -"і можа не працаваць належным чынам з Lutris.net. Вы ўсё роўна хочаце яе выкарыстоўваць?" +"Гэтая версія Lutris больш не будзе атрымліваць падтрымку на Github і " +"Discord, і можа не працаваць належным чынам з Lutris.net. Вы ўсё роўна " +"хочаце яе выкарыстоўваць?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1273 msgid "Show Hidden Games" @@ -2835,8 +2907,8 @@ "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Вашы ліміты заданы няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут: " -"How-to:-" +"Вашы ліміты заданы няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут: How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:385 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 @@ -2869,7 +2941,8 @@ "Warning! The selected path contains files. Installation will not work " "properly." msgstr "" -"Увага! Выбраны шлях утрымлівае файлы. Усталёўка не будзе працаваць належным чынам." +"Увага! Выбраны шлях утрымлівае файлы. Усталёўка не будзе працаваць " +"належным чынам." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 msgid "" @@ -3031,7 +3104,8 @@ "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" msgstr "" -"Параметры file і command не могуць выкарыстоўвацца адначасова для каманды execute" +"Параметры file і command не могуць выкарыстоўвацца адначасова для каманды " +"execute" #: lutris/installer/commands.py:142 msgid "No parameters supplied to execute command." @@ -3208,7 +3282,8 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:237 #, python-format msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?" -msgstr "Шлях %s не знойдзены, немагчыма стварыць папку гульні. Ці змантаваны дыск?" +msgstr "" +"Шлях %s не знойдзены, немагчыма стварыць папку гульні. Ці змантаваны дыск?" #: lutris/installer/interpreter.py:312 msgid "Installer commands are not formatted correctly" @@ -3226,7 +3301,8 @@ "folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"Выканальны файл па шляху %s не знойдзены, калі ласка, праверце папку прызначэння.\n" +"Выканальны файл па шляху %s не знойдзены, калі ласка, праверце папку " +"прызначэння.\n" "Некаторыя часткі працэсу ўсталёўкі маглі не завяршыцца паспяхова." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -3258,7 +3334,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ and PRO." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Падтрымліваюцца фарматы: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ і PRO." #: lutris/runners/atari800.py:50 @@ -3374,8 +3451,8 @@ "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " "in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." msgstr "" -"Каталог, у якім знаходзіцца гульня. Калі ўсталявана ў Cemu, гэта будзе " -"ў каталогу mlc, напрыклад mlc/usr/title/00050000/101c9500." +"Каталог, у якім знаходзіцца гульня. Калі ўсталявана ў Cemu, гэта будзе ў " +"каталогу mlc, напрыклад mlc/usr/title/00050000/101c9500." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" @@ -3386,8 +3463,8 @@ "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " "game directory" msgstr "" -"Гульня, сціснутая ў адзін файл (фармат WUA), выкарыстоўваць толькі калі " -"не выкарыстоўваецца каталог гульні" +"Гульня, сціснутая ў адзін файл (фармат WUA), выкарыстоўваць толькі калі не " +"выкарыстоўваецца каталог гульні" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3475,8 +3552,8 @@ "Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "Запусціць DOSBox з параметрамі, указанымі ў гэтым файле. \n" -"Ён можа мець раздзел, у якім вы можаце размясціць каманды для выканання пры запуску. " -"Прачытайце дакументацыю DOSBox для атрымання дадатковай інфармацыі." +"Ён можа мець раздзел, у якім вы можаце размясціць каманды для выканання пры " +"запуску. Прачытайце дакументацыю DOSBox для атрымання дадатковай інфармацыі." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3595,8 +3672,8 @@ "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " "settings applied if file not found." msgstr "" -"Загружае карыстальніцкую канфігурацыю налад з указанага імя файла. Калі файл не знойдзены " -"прымяняюцца налады па змаўчанні." +"Загружае карыстальніцкую канфігурацыю налад з указанага імя файла. Калі файл " +"не знойдзены прымяняюцца налады па змаўчанні." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3746,16 +3823,18 @@ "\n" "You can provide multiple patches or use 'none' to disable all engine patches." msgstr "" -"Замест аўтаматычнага вызначэння патчаў, якія выкарыстоўваюцца гэтай гульнёй, прымусова эмуляваць пэўныя патчы.\n" +"Замест аўтаматычнага вызначэння патчаў, якія выкарыстоўваюцца гэтай гульнёй, " +"прымусова эмуляваць пэўныя патчы.\n" "\n" "Даступныя патчы:\n" -"common-this: \"Гэта падзея\" у агульных падзеяхdynrpg: Патч DynRPG " -"ад Cherrykey-patch: Ключавы патч ад Inelukimaniac: Патч Maniac " -"ад BingShanpic-unlock: Выявы не блакуюцца " -"паведамленняміrpg2k3-cmds: Падтрымка ўсіх каманд падзей RPG Maker 2003 у любой " -"версіі рухавіка\n" +"common-this: \"Гэта падзея\" у агульных падзеяхdynrpg: Патч " +"DynRPG ад Cherrykey-patch: Ключавы патч ад Inelukimaniac: Патч " +"Maniac ад BingShanpic-unlock: Выявы не блакуюцца " +"паведамленняміrpg2k3-cmds: Падтрымка ўсіх каманд падзей RPG Maker " +"2003 у любой версіі рухавіка\n" "\n" -"Вы можаце пазначыць некалькі патчаў або выкарыстоўваць 'none', каб адключыць усе патчы рухавіка." +"Вы можаце пазначыць некалькі патчаў або выкарыстоўваць 'none', каб адключыць " +"усе патчы рухавіка." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3817,10 +3896,11 @@ "it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " "the one recorded." msgstr "" -"Прайгравае ўвод кнопак з указанага файла журнала, як згенеравана 'Запіс уводу'.\n" +"Прайгравае ўвод кнопак з указанага файла журнала, як згенеравана 'Запіс " +"уводу'.\n" "Калі пачатковае значэнне генератара выпадковых лікаў і стан каталога файлаў " -"захавання таксама супадаюць з тымі, што былі пры запісе журнала, гэта павінна " -"прайграць ідэнтычны запуск таму, што быў запісаны." +"захавання таксама супадаюць з тымі, што былі пры запісе журнала, гэта " +"павінна прайграць ідэнтычны запуск таму, што быў запісаны." #: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 #: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 @@ -3855,8 +3935,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Перазапісаць карту, якая выкарыстоўваецца для новых гульняў, і выкарыстоўваць " -"замест яе MapXXXX.lmu.\n" +"Перазапісаць карту, якая выкарыстоўваецца для новых гульняў, і " +"выкарыстоўваць замест яе MapXXXX.lmu.\n" "Задайце 0, каб адключыць.\n" "\n" "Несумяшчальна з 'Загрузіць ID гульні'." @@ -3873,7 +3953,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Перазапісаць пачатковую пазіцыю групы і перамясціць групу ў пазначаную пазіцыю.\n" +"Перазапісаць пачатковую пазіцыю групы і перамясціць групу ў пазначаную " +"пазіцыю.\n" "Падайце два лікі, падзеленыя прабелам.\n" "\n" "Несумяшчальна з 'Загрузіць ID гульні'." @@ -3918,8 +3999,10 @@ msgstr "" "Які алгарытм AutoBattle выкарыстоўваць.\n" "\n" -"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы памылкі RPG_RT.\n" -"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі памылак.\n" +"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы " +"памылкі RPG_RT.\n" +"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі " +"памылак.\n" "ATTACK: Як RPG_RT+, але толькі фізічныя атакі, без навыкаў." #: lutris/runners/easyrpg.py:221 lutris/runners/easyrpg.py:240 @@ -3948,8 +4031,10 @@ msgstr "" "Які алгарытм EnemyAI выкарыстоўваць.\n" "\n" -"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы памылкі RPG_RT.\n" -"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі памылак.\n" +"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы " +"памылкі RPG_RT.\n" +"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі " +"памылак.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 msgid "RNG seed" @@ -4006,7 +4091,8 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:290 msgid "Soundfont in sf2 format to use when playing MIDI files." -msgstr "Гукавы шрыфт у фармаце sf2 для выкарыстання пры прайграванні MIDI-файлаў." +msgstr "" +"Гукавы шрыфт у фармаце sf2 для выкарыстання пры прайграванні MIDI-файлаў." #: lutris/runners/easyrpg.py:297 msgid "Start in fullscreen mode." @@ -4052,9 +4138,11 @@ msgstr "" "Як маштабуецца відэавыхад.\n" "\n" -"Бліжэйшы: Маштабаванне да памеру экрана (выклікае артэфакты маштабавання)\n" +"Бліжэйшы: Маштабаванне да памеру экрана (выклікае артэфакты " +"маштабавання)\n" "Цэлы: Маштабаванне да кратнасці раздзяляльнасці гульні\n" -"Білінейны: Як Бліжэйшы, але выява размываецца, каб пазбегнуць артэфактаў)\n" +"Білінейны: Як Бліжэйшы, але выява размываецца, каб пазбегнуць " +"артэфактаў)\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:328 msgid "Nearest" @@ -4140,7 +4228,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP)." +"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2000 Run-" +"Time-Package (RTP)." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" @@ -4151,7 +4240,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP)." +"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2003 Run-" +"Time-Package (RTP)." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -4224,16 +4314,15 @@ #: lutris/runners/flatpak.py:63 msgid "" "The command to run instead of the one listed in the application metadata." -msgstr "" -"Каманда для запуску замест той, што пазначана ў метаданых праграмы." +msgstr "Каманда для запуску замест той, што пазначана ў метаданых праграмы." #: lutris/runners/flatpak.py:71 msgid "" "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." msgstr "" -"Каталог для выканання каманды. Звярніце ўвагу, што гэта павінен быць " -"каталог унутры пясочніцы." +"Каталог для выканання каманды. Звярніце ўвагу, што гэта павінен быць каталог " +"унутры пясочніцы." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" @@ -4244,8 +4333,8 @@ "Set an environment variable in the application. This overrides to the " "Context section from the application metadata." msgstr "" -"Задаць пераменную асяроддзя ў праграме. Гэта перавызначае раздзел " -"Context з метаданых праграмы." +"Задаць пераменную асяроддзя ў праграме. Гэта перавызначае раздзел Context з " +"метаданых праграмы." #: lutris/runners/flatpak.py:92 msgid "The Flatpak executable could not be found." @@ -4454,9 +4543,9 @@ "Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Галоўны файл дыскеты з данымі гульні. \n" -"FS-UAE падтрымлівае вобразы дыскет у некалькіх фарматах файлаў: ADF, IPF, DMS " -"з'яўляюцца найбольш распаўсюджанымі. ADZ (сціснуты ADF) і ADF у zip-файлах " -"таксама падтрымліваюцца.\n" +"FS-UAE падтрымлівае вобразы дыскет у некалькіх фарматах файлаў: ADF, IPF, " +"DMS з'яўляюцца найбольш распаўсюджанымі. ADZ (сціснуты ADF) і ADF у zip-" +"файлах таксама падтрымліваюцца.\n" "Файлы з пашырэннем .hdf будуць мантавацца як жорсткія дыскі, а ISO можна " "выкарыстоўваць для мадэляў Amiga CD32 і CDTV." @@ -4479,7 +4568,8 @@ #: lutris/runners/fsuae.py:214 msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models" -msgstr "Вобраз CD-ROM для выкарыстання на мадэлях, якія не з'яўляюцца CD32/CDTV" +msgstr "" +"Вобраз CD-ROM для выкарыстання на мадэлях, якія не з'яўляюцца CD32/CDTV" #: lutris/runners/fsuae.py:221 msgid "Amiga model" @@ -4504,8 +4594,9 @@ "bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." msgstr "" "Выберыце папку, якая змяшчае арыгінальныя ROM Kickstart Amiga. Звярніцеся да " -"дакументацыі FS-UAE, каб даведацца, як іх атрымаць. Без іх FS-UAE выкарыстоўвае " -"ўбудаваны ROM, які менш сумяшчальны з праграмным забеспячэннем Amiga." +"дакументацыі FS-UAE, каб даведацца, як іх атрымаць. Без іх FS-UAE " +"выкарыстоўвае ўбудаваны ROM, які менш сумяшчальны з праграмным забеспячэннем " +"Amiga." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4528,7 +4619,8 @@ "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." msgstr "" -"Актывуе фільтр дысплея, які дадае скан-лініі для імітацыі дысплеяў мінулых гадоў." +"Актывуе фільтр дысплея, які дадае скан-лініі для імітацыі дысплеяў мінулых " +"гадоў." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" @@ -4540,7 +4632,8 @@ "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" "Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб уключыць відэакарту. Па змаўчанні гэты " -"параметр адсутнічае, у гэтым выпадку даступная толькі падтрымка графікі чыпсэта (OCS/ECS/AGA)." +"параметр адсутнічае, у гэтым выпадку даступная толькі падтрымка графікі " +"чыпсэта (OCS/ECS/AGA)." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" @@ -4551,8 +4644,8 @@ "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " "is not really valid, but exists for user interface reasons." msgstr "" -"Перавызначыць аб'ём графічнай памяці на відэакарце. Параметр 0 МБ не з'яўляецца правільным, " -"але існуе для зручнасці карыстацкага інтэрфейсу." +"Перавызначыць аб'ём графічнай памяці на відэакарце. Параметр 0 МБ не " +"з'яўляецца правільным, але існуе для зручнасці карыстацкага інтэрфейсу." #: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 #: lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 @@ -4565,9 +4658,10 @@ "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " "want to use another CPU." msgstr "" -"Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб перавызначыць мадэль працэсара ў эмуляванай " -"Amiga. Усе мадэлі Amiga маюць на ўвазе мадэль працэсара па змаўчанні, таму вам " -"трэба выкарыстоўваць гэты параметр, толькі калі вы хочаце выкарыстоўваць іншы працэсар." +"Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб перавызначыць мадэль працэсара ў " +"эмуляванай Amiga. Усе мадэлі Amiga маюць на ўвазе мадэль працэсара па " +"змаўчанні, таму вам трэба выкарыстоўваць гэты параметр, толькі калі вы " +"хочаце выкарыстоўваць іншы працэсар." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4589,7 +4683,8 @@ msgstr "" "Перавызначыць аб'ём хуткай памяці Zorro III, паказаны ў КБ. Павінен быць " "кратным 1024. Значэнне па змаўчанні залежыць ад [amiga_model]. Патрабуецца " -"працэсар з 32-бітнай адраснай шынай (выкарыстоўвайце, напрыклад, мадэль A1200/020)." +"працэсар з 32-бітнай адраснай шынай (выкарыстоўвайце, напрыклад, мадэль " +"A1200/020)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -4600,8 +4695,8 @@ "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "" -"Усталюйце гучнасць на 0, каб адключыць пстрычкі дыскавода, калі " -"дыскавод пусты. Максімальная гучнасць - 100." +"Усталюйце гучнасць на 0, каб адключыць пстрычкі дыскавода, калі дыскавод " +"пусты. Максімальная гучнасць - 100." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" @@ -4632,8 +4727,8 @@ "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." msgstr "" -"Аўтаматычна выкарыстоўвае дэман Feral GameMode, калі ён даступны. " -"Усталюйце true, каб адключыць гэтую функцыю." +"Аўтаматычна выкарыстоўвае дэман Feral GameMode, калі ён даступны. Усталюйце " +"true, каб адключыць гэтую функцыю." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" @@ -4644,8 +4739,8 @@ "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." msgstr "" -"Папярэджваць, калі запушчана ў рэжыме кантролю частаты, адрозным ад 'прадукцыйнасць'. " -"Задайце true, каб адключыць папярэджанне." +"Папярэджваць, калі запушчана ў рэжыме кантролю частаты, адрозным ад " +"'прадукцыйнасць'. Задайце true, каб адключыць папярэджанне." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4701,8 +4796,8 @@ "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS - гэта аперацыйная сістэma Atari ST, неабходная для запуску праграм " -"з найлепшай дакладнасцю, мінімізуючы рызыкі праблем.\n" +"TOS - гэта аперацыйная сістэma Atari ST, неабходная для запуску праграм з " +"найлепшай дакладнасцю, мінімізуючы рызыкі праблем.\n" "TOS 1.02 рэкамендуецца для гульняў." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4725,9 +4820,9 @@ "remove them and some games made use of this technique." msgstr "" "Карысна для некаторых гульняў і дэма, якія выкарыстоўваюць тэхніку overscan. " -"Atari ST адлюстроўваў рамкі вакол экрана, таму што ён не быў дастаткова магутным " -"для адлюстравання графікі ў поўнаэкранным рэжыме. Але людзі з дэма-сцэны змаглі іх " -"выдаліць, і некаторыя гульні выкарыстоўвалі гэтую тэхніку." +"Atari ST адлюстроўваў рамкі вакол экрана, таму што ён не быў дастаткова " +"магутным для адлюстравання графікі ў поўнаэкранным рэжыме. Але людзі з дэма-" +"сцэны змаглі іх выдаліць, і некаторыя гульні выкарыстоўвалі гэтую тэхніку." #: lutris/runners/hatari.py:95 msgid "Display status bar" @@ -4738,8 +4833,8 @@ "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." msgstr "" -"Адлюстроўвае радок стану з карыснай інфармацыяй, напрыклад, зялёныя святлодыёды, " -"якія загараюцца пры чытанні дыскет." +"Адлюстроўвае радок стану з карыснай інфармацыяй, напрыклад, зялёныя " +"святлодыёды, якія загараюцца пры чытанні дыскет." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4782,7 +4877,8 @@ "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n" "The file extension must be lower-case." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Падтрымліваюцца фарматы: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n" "Пашырэнне файла павінна быць у ніжнім рэгістры." @@ -4792,13 +4888,15 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Выберыце папку, якая змяшчае файлы BIOS Intellivision (exec.bin і grom.bin).\n" -"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для эмуляцыі." +"Выберыце папку, якая змяшчае файлы BIOS Intellivision (exec.bin і " +"grom.bin).\n" +"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для " +"эмуляцыі." #: lutris/runners/jzintv.py:47 msgid "Resolution" @@ -4833,7 +4931,8 @@ "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " "dialog." msgstr "" -"Размяшчэнне BIOS файлаў эмулятара павінна быць наладжана ў дыялогавым акне «Налады»." +"Размяшчэнне BIOS файлаў эмулятара павінна быць наладжана ў дыялогавым акне " +"«Налады»." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -4886,14 +4985,15 @@ "using a nonstandard library for special purposes." msgstr "" "Каталог, у якім бібліятэкі павінны шукацца ў першую чаргу, перад стандартным " -"наборам каталогаў; гэта карысна пры адладцы новай бібліятэкі або выкарыстанні " -"нестандартнай бібліятэкі для спецыяльных мэт." +"наборам каталогаў; гэта карысна пры адладцы новай бібліятэкі або " +"выкарыстанні нестандартнай бібліятэкі для спецыяльных мэт." #: lutris/runners/linux.py:139 msgid "" "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "" -"Запускальнік не змог знайсці каманду або exe для выкарыстання ў гэтай канфігурацыі." +"Запускальнік не змог знайсці каманду або exe для выкарыстання ў гэтай " +"канфігурацыі." #: lutris/runners/linux.py:162 #, python-format @@ -5037,8 +5137,8 @@ "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " "automatically added." msgstr "" -"Аўтаматычна ўводзіць гэтую каманду пры запуску сістэмы, націск клавішы " -"Enter дадаецца аўтаматычна." +"Аўтаматычна ўводзіць гэтую каманду пры запуску сістэмы, націск клавішы Enter " +"дадаецца аўтаматычна." #: lutris/runners/mame.py:146 msgid "Delay before entering autoboot command" @@ -5055,7 +5155,8 @@ "emulation." msgstr "" "Выберыце папку, якая змяшчае файлы ROM і BIOS.\n" -"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для эмуляцыі." +"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для " +"эмуляцыі." #: lutris/runners/mame.py:174 msgid "CRT effect ()" @@ -5096,7 +5197,8 @@ "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " "reduces tearing effects." msgstr "" -"Уключыць чаканне пачатку vblank перад пераключэннем экранаў; памяншае эфекты разрыву." +"Уключыць чаканне пачатку vblank перад пераключэннем экранаў; памяншае эфекты " +"разрыву." #: lutris/runners/mame.py:213 msgid "Menu mode key" @@ -5147,7 +5249,8 @@ "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " "Scroll Lock)" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння паміж поўным і частковым рэжымам клавіятуры (па змаўчанні: Scroll Lock)" +"Клавіша для пераключэння паміж поўным і частковым рэжымам клавіятуры (па " +"змаўчанні: Scroll Lock)" #: lutris/runners/mame.py:241 lutris/runners/mame.py:288 msgid "Arcade" @@ -5295,7 +5398,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Mednafen supports GZIP and ZIP compressed ROMs." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Mednafen падтрымлівае сціснутыя ROM-ы GZIP і ZIP." #: lutris/runners/mednafen.py:65 @@ -5436,7 +5540,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" "Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" "Падтрымліваюцца фарматы: файлы SMS і GG. Падтрымліваюцца сціснутыя ROM-ы ZIP." #: lutris/runners/pcsx2.py:12 @@ -5473,7 +5578,8 @@ #: lutris/runners/pico8.py:30 msgid "You can put a .p8.png file path, URL, or BBS cartridge ID here." -msgstr "Вы можаце ўставіць сюды шлях да файла .p8.png, URL або ID картрыджа BBS." +msgstr "" +"Вы можаце ўставіць сюды шлях да файла .p8.png, URL або ID картрыджа BBS." #: lutris/runners/pico8.py:41 msgid "Launch in fullscreen." @@ -5689,7 +5795,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Паказаць гэты запускальнік у бакавой панэлі, калі ён усталяваны або даступны праз Flatpak." +"Паказаць гэты запускальнік у бакавой панэлі, калі ён усталяваны або даступны " +"праз Flatpak." #: lutris/runners/runner.py:191 lutris/runners/runner.py:200 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -5804,7 +5911,8 @@ msgstr "" "Большасць гульняў, якія падтрымліваюцца ScummVM, былі створаны для рэжымаў " "адлюстравання VGA з выкарыстаннем прамавугольных пікселяў. Актывацыя гэтай " -"опцыі для такіх гульняў захавае суадносіны бакоў 4:3, для якіх яны былі створаны." +"опцыі для такіх гульняў захавае суадносіны бакоў 4:3, для якіх яны былі " +"створаны." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" @@ -5826,8 +5934,9 @@ msgid "" "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " "320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " -msgstr "Змяняе раздзяляльнасць гульні. Напрыклад, маштаб 2x ператворыць " -"гульню з раздзяляльнасцю 320x200 у 640x400. " +msgstr "" +"Змяняе раздзяляльнасць гульні. Напрыклад, маштаб 2x ператворыць гульню з " +"раздзяляльнасцю 320x200 у 640x400. " #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -5898,8 +6007,8 @@ "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " "this." msgstr "" -"Змяняе графічнае абсталяванне, на якое будзе арыентавана гульня, калі " -"гульня гэта падтрымлівае." +"Змяняе графічнае абсталяванне, на якое будзе арыентавана гульня, калі гульня " +"гэта падтрымлівае." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -5938,8 +6047,8 @@ "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." msgstr "" -"Выкарыстоўвае білінейную інтэрпаляцыю замест перадыскрэтызацыі па " -"бліжэйшых суседзях для карэкцыі суадносін бакоў і рэжыму расцягвання." +"Выкарыстоўвае білінейную інтэрпаляцыю замест перадыскрэтызацыі па бліжэйшых " +"суседзях для карэкцыі суадносін бакоў і рэжыму расцягвання." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -5964,8 +6073,7 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:277 msgid "" "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" -msgstr "" -"Выбраць мову (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" +msgstr "Выбраць мову (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" #: lutris/runners/scummvm.py:283 msgid "Engine speed" @@ -5976,7 +6084,8 @@ "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." msgstr "" -"Задае ліміт кадраў у секунду (0 - 100) для Grim Fandango або Escape from Monkey Island (па змаўчанні: 60)." +"Задае ліміт кадраў у секунду (0 - 100) для Grim Fandango або Escape from " +"Monkey Island (па змаўчанні: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -5992,7 +6101,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" -msgstr "Задае тэмп музыкі (у працэнтах, 50-200) для гульняў SCUMM (па змаўчанні: 100)" +msgstr "" +"Задае тэмп музыкі (у працэнтах, 50-200) для гульняў SCUMM (па змаўчанні: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -6000,7 +6110,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" -msgstr "Задае ўнутраны лічбавы тэмп iMuse (10 - 100) у секунду (па змаўчанні: 10)" +msgstr "" +"Задае ўнутраны лічбавы тэмп iMuse (10 - 100) у секунду (па змаўчанні: 10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -6152,9 +6263,10 @@ "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " "image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." msgstr "" -"Гульні Super Nintendo былі створаны для экранаў 4:3 з прамавугольнымі пікселямі, " -"але сучасныя экраны маюць квадратныя пікселі, што прыводзіць да вертыкальна " -"сціснутага малюнка. Гэтая опцыя выпраўляе гэта, адлюстроўваючы прамавугольныя пікселі." +"Гульні Super Nintendo былі створаны для экранаў 4:3 з прамавугольнымі " +"пікселямі, але сучасныя экраны маюць квадратныя пікселі, што прыводзіць да " +"вертыкальна сціснутага малюнка. Гэтая опцыя выпраўляе гэта, адлюстроўваючы " +"прамавугольныя пікселі." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -6166,12 +6278,13 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"ID праграмы можна атрымаць са старонкі гульні на steampowered.com. " -"Прыклад: 235320 - гэта ID праграмы для Original War у: \n" +"ID праграмы можна атрымаць са старонкі гульні на steampowered.com. Прыклад: " +"235320 - гэта ID праграмы для Original War у: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -6190,7 +6303,8 @@ msgid "" "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" msgstr "" -"Запусціць гульню непасрэдна без Steam, патрабуецца ўсталяваць шлях да бінарнага файла гульні" +"Запусціць гульню непасрэдна без Steam, патрабуецца ўсталяваць шлях да " +"бінарнага файла гульні" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -6216,7 +6330,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:88 msgid "Extra command line arguments used when launching Steam" -msgstr "Дадатковыя аргументы каманднага радка, якія выкарыстоўваюцца пры запуску Steam" +msgstr "" +"Дадатковыя аргументы каманднага радка, якія выкарыстоўваюцца пры запуску " +"Steam" #: lutris/runners/steam.py:170 msgid "Steam for Linux installation is not handled by Lutris." @@ -6229,8 +6345,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Усталёўка Steam для Linux не ажыцяўляецца Lutris.\n" -"Калі ласка, перайдзіце на http://steampowered.com " -"або ўсталюйце Steam з пакетам, прадастаўленым вашым дыстрыбутывам." +"Калі ласка, перайдзіце на http://" +"steampowered.com або ўсталюйце Steam з пакетам, прадастаўленым вашым " +"дыстрыбутывам." #: lutris/runners/steam.py:186 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6275,7 +6392,8 @@ "D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" -"Падтрымліваюцца фарматы: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 і CRT." +"Падтрымліваюцца фарматы: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 і CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -6350,7 +6468,8 @@ "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " "location\" option." msgstr "" -"Калі праўда, паведамляе эмулятару загрузіць файл канфігурацыі з опцыі \"Размяшчэнне канфігурацыі\"." +"Калі праўда, паведамляе эмулятару загрузіць файл канфігурацыі з опцыі " +"\"Размяшчэнне канфігурацыі\"." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -6390,7 +6509,8 @@ #: lutris/runners/web.py:62 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" -msgstr "Адключыць змяненне памеру акна (адключае поўнаэкранны рэжым і максімізацыю)" +msgstr "" +"Адключыць змяненне памеру акна (адключае поўнаэкранны рэжым і максімізацыю)" #: lutris/runners/web.py:65 msgid "You can't resize this window." @@ -6413,8 +6533,8 @@ "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "" -"Таксама адключае стандартныя спалучэнні клавіш, такія як " -"капіраванне/ўстаўка і пераключэнне поўнаэкраннага рэжыму." +"Таксама адключае стандартныя спалучэнні клавіш, такія як капіраванне/ўстаўка " +"і пераключэнне поўнаэкраннага рэжыму." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -6442,7 +6562,8 @@ "By default all links open in your default web browser." msgstr "" "Уключыце гэтую опцыю, калі вы хочаце, каб націснутыя спасылкі адкрываліся ў " -"акне гульні. Па змаўчанні ўсе спасылкі адкрываюцца ў вашым вэб-браўзеры па змаўчанні." +"акне гульні. Па змаўчанні ўсе спасылкі адкрываюцца ў вашым вэб-браўзеры па " +"змаўчанні." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" @@ -6452,7 +6573,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"Усталёўвае водступы (margin і padding) у нуль для элементаў <html> і <body>." +"Усталёўвае водступы (margin і padding) у нуль для элементаў <html> і " +"<body>." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -6468,7 +6590,9 @@ #: lutris/runners/web.py:124 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." -msgstr "Перавызначае стандартны загаловак User-Agent, які выкарыстоўваецца запускальнікам." +msgstr "" +"Перавызначае стандартны загаловак User-Agent, які выкарыстоўваецца " +"запускальнікам." #: lutris/runners/web.py:129 msgid "Debug with Developer Tools" @@ -6551,8 +6675,8 @@ "features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Папярэджанне Ваш драйвер NVIDIA састарэў.\n" -"Вы зараз выкарыстоўваеце драйвер %s, які не цалкам падтрымлівае ўсе " -"функцыі для гульняў Vulkan і DXVK." +"Вы зараз выкарыстоўваеце драйвер %s, які не цалкам падтрымлівае ўсе функцыі " +"для гульняў Vulkan і DXVK." #: lutris/runners/wine.py:112 #, python-format @@ -6579,7 +6703,8 @@ "supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." msgstr "" "Папярэджанне Lutris выявіў, што найлепшая даступная прылада ('%s') " -"падтрымлівае Vulkan API %s, але для выкарыстання апошняй версіі DXVK патрабуецца %s." +"падтрымлівае Vulkan API %s, але для выкарыстання апошняй версіі DXVK " +"патрабуецца %s." #: lutris/runners/wine.py:151 msgid "" @@ -6588,7 +6713,8 @@ "How-to-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Папярэджанне Вашы ліміты ўстаноўлены няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут:\n" +"Папярэджанне Вашы ліміты ўстаноўлены няправільна. Калі ласка, " +"павялічце іх, як апісана тут:\n" "How-to-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" @@ -6602,7 +6728,9 @@ #: lutris/runners/wine.py:173 msgid "Virtual desktops cannot be enabled in Proton or GE Wine versions." -msgstr "Віртуальныя працоўныя сталы не могуць быць уключаны ў версіях Proton або GE Wine." +msgstr "" +"Віртуальныя працоўныя сталы не могуць быць уключаны ў версіях Proton або GE " +"Wine." #: lutris/runners/wine.py:178 msgid "Custom (select executable below)" @@ -6646,7 +6774,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:216 msgid "Windows command line arguments used when launching the game" -msgstr "Аргументы каманднага радка Windows, якія выкарыстоўваюцца пры запуску гульні" +msgstr "" +"Аргументы каманднага радка Windows, якія выкарыстоўваюцца пры запуску гульні" #: lutris/runners/wine.py:230 msgid "Wine prefix" @@ -6659,7 +6788,8 @@ "Windows environment." msgstr "" "Прэфікс, які выкарыстоўваецца Wine.\n" -"Гэта каталог, які змяшчае набор файлаў і папак, якія ўтвараюць абмежаванае асяроддзе Windows." +"Гэта каталог, які змяшчае набор файлаў і папак, якія ўтвараюць абмежаванае " +"асяроддзе Windows." #: lutris/runners/wine.py:241 msgid "Prefix architecture" @@ -6687,7 +6817,8 @@ "instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." msgstr "" "Размясціць 'Дакументы', 'Малюнкі' і падобныя файлы ў вашай хатняй папцы, " -"замест таго, каб захоўваць іх у прэфіксе гульні. Гэта ўключае некаторыя захаваныя гульні." +"замест таго, каб захоўваць іх у прэфіксе гульні. Гэта ўключае некаторыя " +"захаваныя гульні." #: lutris/runners/wine.py:262 msgid "Wine version" @@ -6700,7 +6831,8 @@ "on older versions." msgstr "" "Версія Wine, якая выкарыстоўваецца для запуску гульні.\n" -"Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць апошнюю версію, але некаторыя гульні лепш працуюць на старых версіях." +"Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць апошнюю версію, але некаторыя гульні " +"лепш працуюць на старых версіях." #: lutris/runners/wine.py:275 msgid "Custom Wine executable" @@ -6711,7 +6843,8 @@ "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "" -"Выканальны файл Wine, які будзе выкарыстоўвацца, калі вы выбралі \"Карыстальніцкі\" ў якасці версіі Wine." +"Выканальны файл Wine, які будзе выкарыстоўвацца, калі вы выбралі " +"\"Карыстальніцкі\" ў якасці версіі Wine." #: lutris/runners/wine.py:282 msgid "Use system winetricks" @@ -6734,8 +6867,8 @@ "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." msgstr "" -"Выкарыстоўвайце DXVK для павышэння сумяшчальнасці і прадукцыйнасці ў праграмах " -"Direct3D 11, 10 і 9 шляхам пераўтварэння іх выклікаў у Vulkan." +"Выкарыстоўвайце DXVK для павышэння сумяшчальнасці і прадукцыйнасці ў " +"праграмах Direct3D 11, 10 і 9 шляхам пераўтварэння іх выклікаў у Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:306 msgid "DXVK version" @@ -6804,8 +6937,8 @@ "to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." msgstr "" "dgvoodoo2 - гэта альтэрнатыўны слой пераўтварэння для рэндэрынгу старых " -"гульняў, якія выкарыстоўваюць D3D1-7 і Glide API. Паколькі ён пераўтварае " -"ў D3D11, рэкамендуецца выкарыстоўваць яго ў спалучэнні з DXVK. Падтрымліваюцца " +"гульняў, якія выкарыстоўваюць D3D1-7 і Glide API. Паколькі ён пераўтварае ў " +"D3D11, рэкамендуецца выкарыстоўваць яго ў спалучэнні з DXVK. Падтрымліваюцца " "толькі 32-бітныя праграмы." #: lutris/runners/wine.py:399 @@ -6821,8 +6954,8 @@ "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "" -"Уключыць сінхранізацыю на аснове eventfd (esync). Гэта павысіць прадукцыйнасць " -"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары." +"Уключыць сінхранізацыю на аснове eventfd (esync). Гэта павысіць " +"прадукцыйнасць у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары." #: lutris/runners/wine.py:421 msgid "Enable Fsync" @@ -6835,7 +6968,8 @@ "kernel 5.16 or above." msgstr "" "Уключыць сінхранізацыю на аснове futex (fsync). Гэта павысіць прадукцыйнасць " -"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары. Патрабуецца ядро 5.16 або вышэй." +"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары. Патрабуецца ядро " +"5.16 або вышэй." #: lutris/runners/wine.py:435 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -6850,8 +6984,10 @@ "their own upscaling." msgstr "" "Выкарыстоўвайце FSR для маштабавання акна гульні да роднай раздзяляльнасці.\n" -"Патрабуецца Lutris Wine FShack >= 6.13 і ўстаноўка гульні на меншую разрзяляльнасць.\n" -"Не працуе з гульнямі, якія працуюць у рэжыме акна без рамкі або якія выконваюць уласнае маштабаванне." +"Патрабуецца Lutris Wine FShack >= 6.13 і ўстаноўка гульні на меншую " +"разрзяляльнасць.\n" +"Не працуе з гульнямі, якія працуюць у рэжыме акна без рамкі або якія " +"выконваюць уласнае маштабаванне." #: lutris/runners/wine.py:446 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -6863,7 +6999,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Уключыць падтрымку BattlEye Anti-Cheat у падтрымоўваных гульнях\n" -"Патрабуецца Lutris Wine 6.21-2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка Wine.\n" +"Патрабуецца Lutris Wine 6.21-2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка " +"Wine.\n" #: lutris/runners/wine.py:456 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -6875,7 +7012,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Уключыць падтрымку Easy Anti-Cheat у падтрымоўваных гульнях\n" -"Патрабуецца Lutris Wine 7.2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка Wine.\n" +"Патрабуецца Lutris Wine 7.2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка " +"Wine.\n" #: lutris/runners/wine.py:466 lutris/runners/wine.py:481 msgid "Virtual Desktop" @@ -6919,11 +7057,13 @@ "this." msgstr "" "Уключае маштабаванне DPI для праграмы Windows.\n" -"У адваротным выпадку гэтым кіруе опцыя 'Раздзяляльнасць экрана' ў 'Канфігурацыі Wine'." +"У адваротным выпадку гэтым кіруе опцыя 'Раздзяляльнасць экрана' ў " +"'Канфігурацыі Wine'." #: lutris/runners/wine.py:510 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." -msgstr "DPI, які будзе выкарыстоўвацца, калі ўключана 'Уключыць маштабаванне DPI'." +msgstr "" +"DPI, які будзе выкарыстоўвацца, калі ўключана 'Уключыць маштабаванне DPI'." #: lutris/runners/wine.py:514 msgid "Mouse Warp Override" @@ -6946,7 +7086,8 @@ "Force: always warp the pointer" msgstr "" "Перавызначыць стандартныя паводзіны дэфармацыі указальніка мышы\n" -"Уключыць: (па змаўчанні Wine) дэфармаваць указальнік, калі мыш эксклюзіўна захоплена \n" +"Уключыць: (па змаўчанні Wine) дэфармаваць указальнік, калі мыш " +"эксклюзіўна захоплена \n" "Адключыць: ніколі не дэфармаваць указальнік мышы \n" "Прымусова: заўсёды дэфармаваць указальнік" @@ -6984,7 +7125,9 @@ #: lutris/runners/wine.py:565 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" -msgstr "Выводзіць інфармацыю для адладкі ў журнал гульні (можа паўплываць на прадукцыйнасць)" +msgstr "" +"Выводзіць інфармацыю для адладкі ў журнал гульні (можа паўплываць на " +"прадукцыйнасць)" #: lutris/runners/wine.py:569 msgid "Show crash dialogs" @@ -7159,7 +7302,8 @@ "contain the wad directory list or launch will fail." msgstr "" "Выкарыстоўваецца для загрузкі створанага карыстальнікам файла канфігурацыі. " -"Калі пазначана, файл павінен утрымліваць спіс каталогаў wad, інакш запуск не атрымаецца." +"Калі пазначана, файл павінен утрымліваць спіс каталогаў wad, інакш запуск не " +"атрымаецца." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -7258,7 +7402,8 @@ "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " "for instructions." msgstr "" -"Flathub не наладжаны ў сістэме. Наведайце https://flatpak.org/setup/ для інструкцый." +"Flathub не наладжаны ў сістэме. Наведайце https://flatpak.org/setup/ для " +"інструкцый." #: lutris/services/gog.py:79 msgid "GOG" @@ -7290,7 +7435,8 @@ msgstr "" "Humble Bundle абмяжоўвае выклікі API ад праграм, такіх як Lutris і GameHub.\n" "Аўтэнтыфікацыя ў сэрвісе, хутчэй за ўсё, не атрымаецца.\n" -"Ёсць абыходны шлях, які ўключае капіраванне файлаў cookie з Firefox, вы хочаце зрабіць гэта замест?" +"Ёсць абыходны шлях, які ўключае капіраванне файлаў cookie з Firefox, вы " +"хочаце зрабіць гэта замест?" #: lutris/services/humblebundle.py:235 msgid "The download URL for the game could not be determined." @@ -7308,7 +7454,8 @@ #: lutris/services/lutris.py:132 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." -msgstr "Lutris не мае ўсталёўшчыкаў для %s. Паспрабуйце выкарыстоўваць іншую службу." +msgstr "" +"Lutris не мае ўсталёўшчыкаў для %s. Паспрабуйце выкарыстоўваць іншую службу." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -7323,8 +7470,8 @@ "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " "sync." msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць гульні. Пераканайцеся, што ваш профіль заданы " -"як публічны падчас сінхранізацыі." +"Не атрымалася загрузіць гульні. Пераканайцеся, што ваш профіль заданы як " +"публічны падчас сінхранізацыі." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" @@ -7334,7 +7481,8 @@ msgid "" "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" msgstr "" -"Выкарыстоўваць толькі для рэдкіх гульняў або модаў, якія патрабуюць версіі Steam для Windows" +"Выкарыстоўваць толькі для рэдкіх гульняў або модаў, якія патрабуюць версіі " +"Steam для Windows" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -7353,7 +7501,9 @@ msgid "" "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " "Lutris" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл базы даных у %s. Паспрабуйце перайменаваць гэты файл і перазапусціць Lutris" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл базы даных у %s. Паспрабуйце перайменаваць гэты " +"файл і перазапусціць Lutris" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -7425,8 +7575,8 @@ "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " "provided ones." msgstr "" -"Калі асяроддзе выканання ўключана, аддаваць перавагу сістэмным " -"бібліятэкам перад прадастаўленымі." +"Калі асяроддзе выканання ўключана, аддаваць перавагу сістэмным бібліятэкам " +"перад прадастаўленымі." #: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 #: lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 @@ -7476,8 +7626,8 @@ "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" -"Адключыць эфекты працоўнага стала падчас працы гульні, памяншаючы " -"заіканне і павялічваючы прадукцыйнасць" +"Адключыць эфекты працоўнага стала падчас працы гульні, памяншаючы заіканне і " +"павялічваючы прадукцыйнасць" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -7530,8 +7680,8 @@ "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Toggle fullscreen: Super + F" msgstr "" -"Выкарыстоўвайце gamescope для адлюстравання акна гульні ізалявана " -"ад вашага працоўнага стала.\n" +"Выкарыстоўвайце gamescope для адлюстравання акна гульні ізалявана ад вашага " +"працоўнага стала.\n" "Пераключыць поўнаэкранны рэжым: Super + F" #: lutris/sysoptions.py:218 @@ -7628,7 +7778,9 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." -msgstr "Задайце абмежаванне частаты кадраў для gamescope, паказанае ў кадрах у секунду." +msgstr "" +"Задайце абмежаванне частаты кадраў для gamescope, паказанае ў кадрах у " +"секунду." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -7668,7 +7820,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:339 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" -msgstr "Запытаць часовае прымяненне набору аптымізацый да аперацыйнай сістэмы хоста" +msgstr "" +"Запытаць часовае прымяненне набору аптымізацый да аперацыйнай сістэмы хоста" #: lutris/sysoptions.py:345 msgid "Reduce PulseAudio latency" @@ -7679,7 +7832,8 @@ "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" msgstr "" -"Задаць зменную асяроддзя PULSE_LATENCY_MSEC=60 для паляпшэння якасці гуку ў некаторых гульнях" +"Задаць зменную асяроддзя PULSE_LATENCY_MSEC=60 для паляпшэння якасці гуку ў " +"некаторых гульнях" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -7707,11 +7861,11 @@ #: lutris/sysoptions.py:376 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" -"Радок супастаўлення SDL_GAMECONTROLLERCONFIG або шлях да уласнага " -"файла gamecontrollerdb.txt, які змяшчае супастаўлення." +"Радок супастаўлення SDL_GAMECONTROLLERCONFIG або шлях да уласнага файла " +"gamecontrollerdb.txt, які змяшчае супастаўлення." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -7726,8 +7880,8 @@ "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." msgstr "" -"Уключыць тэрмінал для тэкставых гульняў. Карысна толькі для гульняў " -"на аснове ASCII. Можа выклікаць праблемы з графічнымі гульнямі." +"Уключыць тэрмінал для тэкставых гульняў. Карысна толькі для гульняў на " +"аснове ASCII. Можа выклікаць праблемы з графічнымі гульнямі." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" @@ -7738,8 +7892,8 @@ "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " "detected terminal apps or enter the terminal's command or path." msgstr "" -"Тэрмінальны эмулятар, які выкарыстоўваецца ў рэжыме CLI. Выберыце са " -"спісу выяўленых тэрмінальных праграм або ўвядзіце каманду або шлях тэрмінала." +"Тэрмінальны эмулятар, які выкарыстоўваецца ў рэжыме CLI. Выберыце са спісу " +"выяўленых тэрмінальных праграм або ўвядзіце каманду або шлях тэрмінала." #: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 #: lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 @@ -7835,7 +7989,8 @@ msgstr "" "Якія працэсы выключыць з маніторынгу працэсаў. Напрыклад, фонавыя працэсы, " "якія застаюцца пасля закрыцця гульні.\n" -"Спіс, падзелены прабеламі. Працэсы, якія ўключаюць прабелы, могуць быць заключаны ў двукоссі." +"Спіс, падзелены прабеламі. Працэсы, якія ўключаюць прабелы, могуць быць " +"заключаны ў двукоссі." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -7871,7 +8026,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:517 msgid "Run program in Xephyr to support 8BPP and 16BPP color modes" -msgstr "Запусціць праграму ў Xephyr для падтрымкі каляровых рэжымаў 8BPP і 16BPP" +msgstr "" +"Запусціць праграму ў Xephyr для падтрымкі каляровых рэжымаў 8BPP і 16BPP" #: lutris/sysoptions.py:523 msgid "Xephyr resolution" @@ -7887,7 +8043,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:536 msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)" -msgstr "Адкрыць Xephyr у поўнаэкранным рэжыме (з раздзяляльнасцю працоўнага стала)" +msgstr "" +"Адкрыць Xephyr у поўнаэкранным рэжыме (з раздзяляльнасцю працоўнага стала)" #: lutris/util/flatpak.py:28 msgid "Flatpak is not installed" @@ -7902,7 +8059,8 @@ msgid "" "'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." msgstr "" -"'%s' не можа быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць яго самастойна." +"'%s' не можа быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць яго " +"самастойна." #: lutris/util/portals.py:88 #, python-format @@ -7910,7 +8068,9 @@ "The items could not be moved to the trash. You will need to delete them " "yourself:\n" "%s" -msgstr "Элементы не могуць быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць іх самастойна:\n" +msgstr "" +"Элементы не могуць быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць іх " +"самастойна:\n" "%s" #: lutris/util/strings.py:17 @@ -8050,7 +8210,8 @@ msgid "" "The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the " "Preferences dialog to install it." -msgstr "Кампанент асяроддзя выканання '%s' не ўсталяваны; наведайце ўкладку " +msgstr "" +"Кампанент асяроддзя выканання '%s' не ўсталяваны; наведайце ўкладку " "Абнаўленні ў дыялогавым акне Налады, каб усталяваць яго." #: lutris/util/wine/dll_manager.py:113 @@ -8060,7 +8221,8 @@ #: lutris/util/wine/proton.py:100 #, python-format msgid "Proton version '%s' is missing its wine executable and can't be used." -msgstr "Версія Proton '%s' не мае выканальнага файла wine і не можа быць выкарыстана." +msgstr "" +"Версія Proton '%s' не мае выканальнага файла wine і не можа быць выкарыстана." #: lutris/util/wine/wine.py:173 msgid "The Wine version must be specified." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bg.po 2026-05-07 23:52:13.931906417 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bn.po 2026-05-07 23:52:14.354101930 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/br.po 2026-05-07 23:52:14.636737957 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bs.po 2026-05-07 23:52:15.081858072 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ca.po 2026-05-07 23:52:15.733000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Plataforma de joc oberta" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;motor;emulador;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/cs.po 2026-05-07 23:52:16.277806699 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Otevřená herní platforma" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;stroj;emulátor;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/cy.po 2026-05-07 23:52:16.616753187 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/da.po 2026-05-07 23:52:17.132812446 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/de.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-05-07 23:52:45.967000000 +0000 @@ -1,17 +1,28 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:12+0100\n" -"Last-Translator: Sven Grewe svengrewe@posteo.de\n" -"Language-Team: German\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 @@ -20,10 +31,10 @@ msgid "Lutris" msgstr "Lutris" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" -msgstr "Die Plattform zur Archivierung von Videospielen" +msgstr "Offene Spieleplattform" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 msgid "gaming;wine;emulator;" @@ -248,8 +259,8 @@ #: lutris/game.py:440 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "" -"Xephyr konnte nicht gefunden werden, installieren Sie es oder deaktivieren Sie die " -"Xephyr-Option" +"Xephyr konnte nicht gefunden werden, installieren Sie es oder deaktivieren " +"Sie die Xephyr-Option" #: lutris/game.py:487 #, python-format @@ -684,8 +695,8 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Führe ein Spiel direkt aus durch das Hinzufügen des Parameters lutris:" -"rungame/spielkennung.\n" +"Führe ein Spiel direkt aus durch das Hinzufügen des Parameters " +"lutris:rungame/spielkennung.\n" "Wenn mehrere Spiele die selbe Kennung teilen, können Sie eine numerische " "Kennung (angezeigt bei lutris --list-games) nutzen und lutris:rungameid/" "numerische-kennung hinzufügen.\n" @@ -2994,8 +3005,8 @@ msgstr "" "Überschreibe die Menge des Zorro-III-Zwischenspeichers, angegeben in KB. " "Muss das Mehrfache von 1024 sein. Der Standardwert hängt ab von " -"[amiga_model]. Benötigt ein Prozessor mit einem 32-Bit-Adresssbus, (wird z." -"B. bei den A1200/020-Modellen benutzt)." +"[amiga_model]. Benötigt ein Prozessor mit einem 32-Bit-Adresssbus, (wird " +"z.B. bei den A1200/020-Modellen benutzt)." #: lutris/runners/fsuae.py:322 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -3229,8 +3240,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4453,8 +4464,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Die Anwendungs-ID lässt sich über die Seite des Spiels in steampowered.com " @@ -6029,8 +6041,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG belegt die Tasten mit Zeichenketten oder einen Pfad " "zum benutzerdefinierten gamecontrollerdb.txt-Datei mit der Tastenbelegung." @@ -6412,8 +6424,8 @@ #~ "Runs various 3D point-and-click adventure games, like Grim Fandango and " #~ "Escape from Monkey Island." #~ msgstr "" -#~ "Bringt verschiedene 3D-Zeige-und-Klicke-Abenteuerspiele zum Laufen, wie z." -#~ "B. Grim Fandango und Flucht von Monkey Island." +#~ "Bringt verschiedene 3D-Zeige-und-Klicke-Abenteuerspiele zum Laufen, wie " +#~ "z.B. Grim Fandango und Flucht von Monkey Island." #~ msgid "Disable Steam Runtime (use native libraries)" #~ msgstr "Steam-Laufzeit deaktivieren (native Bibliotheken nutzen)" @@ -6574,12 +6586,12 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Wähle einen Ordner der Steam.exe enthält.\n" -#~ "Standardmäßig wird Lutris nach einer Windows-Steam-Installation unter ~/." -#~ "wine suchen oder sie in einem benutzerdefinierten Wine-Präfix " +#~ "Standardmäßig wird Lutris nach einer Windows-Steam-Installation unter " +#~ "~/.wine suchen oder sie in einem benutzerdefinierten Wine-Präfix " #~ "installieren." #~ msgid "Shut down Steam after the game has quit." --- po/el.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-05-07 23:52:46.073000000 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-31 21:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-09 13:15+0300\n" -"Last-Translator: Καραχάλιος-Στάγκας Αθανάσιος-Νεκτάριος \n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <->\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -4211,8 +4211,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -5598,8 +5598,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:39 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Το αναγνωριστικό της εφαρμογής μπορεί να ανακτηθεί από τη σελίδα του " @@ -6524,9 +6525,9 @@ "Η εγκατάσταση του Wine στο σύστημά σας εγγυάται ότι οι κατασκευές του Wine " "από το Lutris θα έχουν όλες τις απαιτούμενες εξαρτήσεις.\n" "\n" -"Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στο Lutris Wiki για να " -"εγκαταστήσετε το Wine." +"Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στο Lutris Wiki για " +"να εγκαταστήσετε το Wine." #: lutris/runners/wine.py:612 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -6787,8 +6788,8 @@ "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " "for instructions." msgstr "" -"Το Flathub δεν έχει ρυθμιστεί στο σύστημα. Επισκεφθείτε το https://flatpak." -"org/setup/ για οδηγίες." +"Το Flathub δεν έχει ρυθμιστεί στο σύστημα. Επισκεφθείτε το https://" +"flatpak.org/setup/ για οδηγίες." #: lutris/services/gog.py:73 msgid "GOG" @@ -7267,8 +7268,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:364 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG συμβολοσειρά αντιστοίχισης ή διαδρομή προς ένα " "προσαρμοσμένο αρχείο gamecontrollerdb.txt που περιέχει αντιστοιχήσεις." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-05-07 23:52:18.724860764 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/en_US.po 2026-05-07 23:52:18.893000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Hex Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/eo.po 2026-05-07 23:52:19.342000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/es.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-05-07 23:52:46.210000000 +0000 @@ -1,24 +1,33 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 09:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-19 10:34+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Barrio Orsikowsky \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 -#: lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 -#: lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:81 lutris/sysoptions.py:91 -#: lutris/sysoptions.py:103 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/et.po 2026-05-07 23:52:20.281000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/eu.po 2026-05-07 23:52:20.724652831 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/fa.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/fa.po 2026-05-07 23:52:46.354000000 +0000 @@ -1,18 +1,19 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alireza Rashidi +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-20 14:14+0330\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-20 16:25+0330\n" -"Last-Translator: Alireza Rashidi \n" -"Language-Team: Persian\n" -"Language: Persian\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 --- po/fi.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-05-07 23:52:46.455000000 +0000 @@ -1,28 +1,48 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 15:41+0200\n" -"Last-Translator: HeidiWenger \n" -"Language-Team: Finnish\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:128 lutris/services/lutris.py:39 -#, fuzzy +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" -msgstr "Tietoja Lutris-ohjelmasta" +msgstr "Lutris" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" -msgstr "" +msgstr "Lutris" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" @@ -74,8 +94,8 @@ "MYYNNIN TAI SOPIVUUDEN SUHTEEN TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. Katso\n" "GNU:n GPL-yleislupa kokonaisuudessaan yksityiskohtia varten.\n" "\n" -"Sinulle tulisi olla toimitettuna kopio tuosta GNU General Public License -" -"luvasta\n" +"Sinulle tulisi olla toimitettuna kopio tuosta GNU General Public License " +"-luvasta\n" "tämän ohjelman mukana. Mikäli näin ei ole,\n" "lue .\n" @@ -3013,8 +3033,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4187,8 +4207,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" @@ -5571,8 +5592,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:559 --- po/fr.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-05-07 23:52:46.530000000 +0000 @@ -1,17 +1,24 @@ +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-05 00:20+0100\n" -"Last-Translator: Lorsoen \n" -"Language-Team: French\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/fy.po 2026-05-07 23:52:22.413278926 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Menubewurker" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ga.po 2026-05-07 23:52:22.829988105 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Eagarthóir Físe" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/gl.po 2026-05-07 23:52:23.352126030 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/gu.po 2026-05-07 23:52:23.696000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/he.po 2026-05-07 23:52:24.104999764 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "טטריס;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "טטריס;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/hi.po 2026-05-07 23:52:24.519697921 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "dconf संपादक" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/hr.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-05-07 23:52:46.656000000 +0000 @@ -1,18 +1,20 @@ +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:37+0200\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 @@ -20,10 +22,10 @@ msgid "Lutris" msgstr "Lutris" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" -msgstr "Platforma za očuvanje videoigara" +msgstr "tetris;" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 msgid "gaming;wine;emulator;" @@ -682,8 +684,8 @@ "Pokrenite igru izravno dodavanjem parametra lutris:rungame/identifikator-" "igre.\n" "Ako nekoliko igara dijele isti identifikator možete koristiti brojčani ID " -"(prikazan kada se pokrene naredba lutris --list-games) i dodati lutris:" -"rungameid/brojčani-id.\n" +"(prikazan kada se pokrene naredba lutris --list-games) i dodati " +"lutris:rungameid/brojčani-id.\n" "Za instalaciju igre, dodajte lutris:install/identifikator-igre." #: lutris/gui/application.py:120 @@ -2306,9 +2308,9 @@ "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " "specified encoding is used. Use 'auto' for automatic detection." msgstr "" -"Umjesto automatskog otkrivanja kôdne stranice ili korištenja one u RPG_RT." -"ini, navedena kôdna stranica će se koristiti. Koristite 'automatski' za " -"automatsko otkrivanje." +"Umjesto automatskog otkrivanja kôdne stranice ili korištenja one u " +"RPG_RT.ini, navedena kôdna stranica će se koristiti. Koristite 'automatski' " +"za automatsko otkrivanje." #: lutris/runners/easyrpg.py:38 msgid "Engine" @@ -3201,13 +3203,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Odaberite mapu koja sadržava Intellivision BIOS datoteke (exec.bin i grom." -"bin).\n" +"Odaberite mapu koja sadržava Intellivision BIOS datoteke (exec.bin i " +"grom.bin).\n" "Te datoteke sadržavaju kôd iz izvornog hardvera potrebnog za emulaciju." #: lutris/runners/jzintv.py:48 @@ -4421,8 +4423,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "ID aplikacije može se preuzeti sa stranice igre na steampowered.com. " @@ -5978,8 +5981,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG izraz mapiranja ili putanja do prilagođene " "gamecontrollerdb.txt datoteke koja sadrži mapiranja." @@ -6103,9 +6106,9 @@ "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" "Vaša ograničenja nisu postavljena ispravno. Povisite ih kako je ovdje " -"opisano: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync." -"md)" +"opisano: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/" +"HowToEsync.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:390 msgid "" @@ -6299,8 +6302,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Odaberite mapu koja sadrži Steam.exe\n" #~ "Po zadanome, Lutris će potražiti Windows Steam instalaciju u ~/.wine ili " --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/hu.po 2026-05-07 23:52:25.460904297 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/id.po 2026-05-07 23:52:25.928254552 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Platform permainan terbuka" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;mesin;emulator;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ie.po 2026-05-07 23:52:25.998000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/is.po 2026-05-07 23:52:26.356000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "dconf ritill" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/it.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-05-07 23:52:46.754000000 +0000 @@ -1,18 +1,20 @@ -# domenico , 2023. +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Marco Zanin \n" -"Language-Team: Italian <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -3723,8 +3725,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Sovrascrive il mappaggio utilizzato per le nuove partite e utilizza MapXXXX." -"lmu al suo posto. Imposta su '0' per disattivare. \n" +"Sovrascrive il mappaggio utilizzato per le nuove partite e utilizza " +"MapXXXX.lmu al suo posto. Imposta su '0' per disattivare. \n" "\n" "Incompatibile con 'Carica ID gioco'." @@ -4689,8 +4691,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -6078,8 +6080,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "L'ID applicazione può essere ottenuto dalla pagina del gioco su " @@ -6154,9 +6157,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "L'installazione di Steam per Linux non è gestita da Lutris.\n" -"Si prega di andare su http://steampowered." -"com o d'installare Steam tramite il programma fornito dalla tua " -"distribuzione." +"Si prega di andare su http://" +"steampowered.com o d'installare Steam tramite il programma fornito dalla " +"tua distribuzione." #: lutris/runners/steam.py:202 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6388,8 +6391,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"Imposta margine e riempimento su zero sugli elementi <html> e <" -"body>." +"Imposta margine e riempimento su zero sugli elementi <html> e " +"<body>." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -7721,8 +7724,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:370 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "Stringa di mappatura SDL_GAMECONTROLLERCONFIG o percorso per un " "gamecontrollerdb.txt personalizzato contenente mappature." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ja.po 2026-05-07 23:52:27.292000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ビデオゲーム保存プラットフォーム" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "gaming;ゲーム;wine;emulator;エミュレータ;" --- po/ka.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-05-07 23:52:46.853000000 +0000 @@ -1,22 +1,18 @@ -# Georgian translation for lutris. -# Copyright (C) 2023 lutris's authors -# This file is distributed under the same license as the lutris package. -# Temuri Doghonadze , 2022. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-27 18:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:79 @@ -823,8 +819,8 @@ "გაუშვით თამაში პირდაპირ lutris:rungame/game-identifier პარამეტრის " "დამატებით.\n" "თუ იგივე იდენტიფიკატორს რამდენიმე თამაში იყოს, შეგიძლიათ, რიცხვითი ID " -"გამოიყენოთ (დაინახავთ, თუ გაუშვებთ lustris --list-games) და დაამატოთ utris:" -"rungameid/numerical-id.\n" +"გამოიყენოთ (დაინახავთ, თუ გაუშვებთ lustris --list-games) და დაამატოთ " +"utris:rungameid/numerical-id.\n" "თამაშის დასაყენებლად დაამატეთ utris:rungameid/numerical-id." #: lutris/gui/application.py:123 @@ -3799,8 +3795,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -5120,12 +5116,14 @@ #: lutris/runners/steam.py:39 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"აპლიკაციის ID თამაშის გვერდიდან შეგიძლიათ აიღოთ, ვებგვერდზე steampowered." -"com. მაგალითად: 235320 აპის ID-ია თამაშისთვის Original War ბმულზე:\n" +"აპლიკაციის ID თამაშის გვერდიდან შეგიძლიათ აიღოთ, ვებგვერდზე " +"steampowered.com. მაგალითად: 235320 აპის ID-ია თამაშისთვის Original War ბმულზე:\n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:50 @@ -5201,8 +5199,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Steam for Linux-ის დაყენებას Lustris არ მართავს.\n" -"გადადით ვებგვერდზე http://steampowered." -"com ან დააყენეთ Steam თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების მმართველით." +"გადადით ვებგვერდზე http://" +"steampowered.com ან დააყენეთ Steam თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების " +"მმართველით." #: lutris/runners/steam.py:204 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6650,8 +6649,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:398 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG ასახვის სტრიქონი ან ბილიკი მომხმარებლის " "gamecontrollerdb.txt ფაილამდე, რომელიც ასახვებს შეიცავს." @@ -6949,9 +6948,9 @@ "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" "თქვენი შეზღუდვების მნიშვნელობები არასწორია. გაზარდეთ ის, როგორც აღწერილია " -"აქ: როგორვქნა:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync." -"md)" +"აქ: როგორვქნა:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/" +"HowToEsync.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:273 msgid "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/kab.po 2026-05-07 23:52:27.762182209 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "Fichiers" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/km.po 2026-05-07 23:52:28.198209565 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ko.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-05-07 23:52:46.947000000 +0000 @@ -1,17 +1,21 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-15 11:26+0900\n" -"Last-Translator: Kevin Kim \n" -"Language-Team: Korean\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 @@ -2995,8 +2999,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4173,8 +4177,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" @@ -5557,8 +5562,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:559 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ku.po 2026-05-07 23:52:28.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lo.po 2026-05-07 23:52:29.246026758 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lt.po 2026-05-07 23:52:29.723000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lv.po 2026-05-07 23:52:30.144046644 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mk.po 2026-05-07 23:52:30.457000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Хекс едитор" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mn.po 2026-05-07 23:52:30.677000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mr.po 2026-05-07 23:52:31.191074396 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "व्हिडीओ संपादक" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ms.po 2026-05-07 23:52:31.519274564 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mt.po 2026-05-07 23:52:31.673000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Editur tat-test" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/nb.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-05-07 23:52:47.043000000 +0000 @@ -1,17 +1,27 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-13 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-29 15:01+0100\n" -"Last-Translator: Martin Hansen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 @@ -55,8 +65,8 @@ "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris laster ned den nyeste GE-Proton-versjonen for Wine, hvis en Wine-versjo" -"n er installert" +"Lutris laster ned den nyeste GE-Proton-versjonen for Wine, hvis en Wine-" +"versjon er installert" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -81,8 +91,8 @@ "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Spill-søk kan nå bruke egne merker som «installert:ja» eller «kilde:gog», med " -"hjelpebobler" +"Spill-søk kan nå bruke egne merker som «installert:ja» eller «kilde:gog», " +"med hjelpebobler" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" @@ -101,23 +111,23 @@ msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" msgstr "" -"Oppdaterte Flathub- og Amazon-kildene til de nye API-ene, gjenoppretter integr" -"asjon" +"Oppdaterte Flathub- og Amazon-kildene til de nye API-ene, gjenoppretter " +"integrasjon" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Itch.io-kildeintegrasjon vil laste en samling ved navn «Lutris» hvis tilgjenge" -"lig" +"Itch.io-kildeintegrasjon vil laste en samling ved navn «Lutris» hvis " +"tilgjengelig" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"GOG- og Itch.io-kilder kan nå tilby Linux- og Windows-installeringsprogram for" -" det samme spillet" +"GOG- og Itch.io-kilder kan nå tilby Linux- og Windows-installeringsprogram " +"for det samme spillet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -144,8 +154,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Last ikke lenger ned hurtiglagret installasjonsfiler selv om noen av dem mangl" -"er" +"Last ikke lenger ned hurtiglagret installasjonsfiler selv om noen av dem " +"mangler" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -169,8 +179,8 @@ "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " "wine version" msgstr "" -"Fiks kritisk feil som forhindrer fullføring av installasjoner hvis skriptet ve" -"lger en Wine-versjon" +"Fiks kritisk feil som forhindrer fullføring av installasjoner hvis skriptet " +"velger en Wine-versjon" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -179,14 +189,14 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" msgstr "" -"Fiks kritisk feil som forhindrer avinstallering av spill eller startprogram fr" -"a Flatpak" +"Fiks kritisk feil som forhindrer avinstallering av spill eller startprogram " +"fra Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" msgstr "" -"Støtte for synkronisering av bibliotek til lutris.net, dette tillater synkroni" -"sering av spill" +"Støtte for synkronisering av bibliotek til lutris.net, dette tillater " +"synkronisering av spill" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -197,17 +207,17 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"Fjern «Lutris»-tjenestevisningen; med synkronisering av bibliotek erstattes de" -"n av «Spill»-visningen." +"Fjern «Lutris»-tjenestevisningen; med synkronisering av bibliotek erstattes " +"den av «Spill»-visningen." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Torturerende og sadistiske innstillinger for flere skjermkort som var delvis ø" -"delagte eller forstått av ingen som helst, erstattet av en enkel skjermkort-ve" -"lger." +"Torturerende og sadistiske innstillinger for flere skjermkort som var delvis " +"ødelagte eller forstått av ingen som helst, erstattet av en enkel skjermkort-" +"velger." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -219,16 +229,16 @@ msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." msgstr "" -"Trykkapsel «Pressure Vessel». Bruk av Proton i Lutris uten umu er ikke lenger " -"mulig." +"Trykkapsel «Pressure Vessel». Bruk av Proton i Lutris uten umu er ikke " +"lenger mulig." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " "longer needs to be reversed)" msgstr "" -"Bedre og forståelig sortering av spill (sorteres etter spilletid eller sist sp" -"ilt, trenger ikke lenger å snu om rekkefølgen)" +"Bedre og forståelig sortering av spill (sorteres etter spilletid eller sist " +"spilt, trenger ikke lenger å snu om rekkefølgen)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -259,8 +269,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"«Vis skjulte spill» viser nå de skjulte spillene i en separat visning, og skju" -"ler dem igjen så raskt du lukker visningen." +"«Vis skjulte spill» viser nå de skjulte spillene i en separat visning, og " +"skjuler dem igjen så raskt du lukker visningen." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -288,8 +298,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"Foreldelse av DXVK-tilstandhurtiglager funksjonen (den var aldri i bruk og er " -"ikke lengre relevant til DXVK 2)" +"Foreldelse av DXVK-tilstandhurtiglager funksjonen (den var aldri i bruk og " +"er ikke lengre relevant til DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -340,16 +350,16 @@ "Add the ability to open a location in your file browser from file picker " "widgets" msgstr "" -"Legg til muligheten til å åpne en plassering i filbehandleren fra filvelger-el" -"ementet" +"Legg til muligheten til å åpne en plassering i filbehandleren fra filvelger-" +"elementet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 msgid "" "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Legg til muligheten for å velge, fjerne eller stoppe flere spill i Lutris-vind" -"uet" +"Legg til muligheten for å velge, fjerne eller stoppe flere spill i Lutris-" +"vinduet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" @@ -369,8 +379,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Legg til muligheten for å slå av automatiske oppdateringer av Wine på bekostni" -"ng av tap av støtte" +"Legg til muligheten for å slå av automatiske oppdateringer av Wine på " +"bekostning av tap av støtte" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -381,16 +391,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Flytt spillfilene og startprogrammene til papirkurven i stedet for å slette de" -"m når de avinstalleres" +"Flytt spillfilene og startprogrammene til papirkurven i stedet for å slette " +"dem når de avinstalleres" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Legg til «Oppdateringer»-siden i innstillingene og sjekk etter oppdateringer o" -"g riktige manglende media" +"Legg til «Oppdateringer»-siden i innstillingene og sjekk etter oppdateringer " +"og riktige manglende media" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -401,16 +411,16 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Legg til «Lagring»-siden i innstillingene for å styre plassering av spill- og " -"installasjons-hurtiglager" +"Legg til «Lagring»-siden i innstillingene for å styre plassering av spill- " +"og installasjons-hurtiglager" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " "brown." msgstr "" -"Utvid «System»-siden i innstillingene med mer systeminformasjon men mindre ski" -"t." +"Utvid «System»-siden i innstillingene med mer systeminformasjon men mindre " +"skit." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -424,8 +434,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Ignorer Wine-virtuelle skrivebord innstillinger ved bruk av Wine-GE/Proton for" -" å forhindre krasj" +"Ignorer Wine-virtuelle skrivebord innstillinger ved bruk av Wine-GE/Proton " +"for å forhindre krasj" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -464,8 +474,8 @@ msgid "" "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" msgstr "" -"EA App-integrasjon. Dine Origin-spill og lagrede spill som kan importeres manu" -"elt" +"EA App-integrasjon. Dine Origin-spill og lagrede spill som kan importeres " +"manuelt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -1795,8 +1805,8 @@ "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil endre startprogram for dette spillet? Dette vil tilb" -"akestille hele oppsettet for dette spillet og kan ikke reverseres." +"Er du sikker på at du vil endre startprogram for dette spillet? Dette vil " +"tilbakestille hele oppsettet for dette spillet og kan ikke reverseres." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1965,8 +1975,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Startprogrammer er kjørbare programmer eks. emulatorer, spillmotorer eller ove" -"rsettelseslag i stand til å kjøre spill." +"Startprogrammer er kjørbare programmer eks. emulatorer, spillmotorer eller " +"oversettelseslag i stand til å kjøre spill." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -5769,9 +5779,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Vis dette startprogrammet i sidepanelet hvis det er installert eller tilgjenge" -"lig " -"med Flatpak." +"Vis dette startprogrammet i sidepanelet hvis det er installert eller " +"tilgjengelig med Flatpak." #: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -7427,8 +7436,8 @@ "You should give Lutris its own API key instead of sharing them." msgstr "" "Lutris trenger en API-nøkkel for å koble til itch.io. Du kan få en\n" -"fra itch.io API-nøkkelsiden.\n" +"fra itch.io API-" +"nøkkelsiden.\n" "\n" "Du burde gi Lutris en egen API-nøkkel i stedet for å dele dem." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nds.po 2026-05-07 23:52:32.511168526 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Sieve-Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/nl.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-05-07 23:52:47.153000000 +0000 @@ -1,18 +1,26 @@ -# Heimen Stoffels , 2022. +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-29 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 18:18+0200\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" -"Language-Team: Dutch\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 @@ -3341,13 +3349,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Kies de map die de Intellivision-biosbestanden bevat (exec.bin en grom." -"bin).\n" +"Kies de map die de Intellivision-biosbestanden bevat (exec.bin en " +"grom.bin).\n" "Deze bestanden bevatten code van de oorspronkelijke hardware, benodigd voor " "emulatie." @@ -4710,13 +4718,14 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "De programma-id is te vinden op de pagina van de game op steampowered.com. " -"Voorbeeld: 235320 is de id van Original War op: http://store." -"steampowered.com/app/235320/" +"Voorbeeld: 235320 is de id van Original War op: http://" +"store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 msgid "" @@ -4791,8 +4800,8 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "De Steam-installatie wordt niet afgehandeld door Lutris.\n" -"Installeer Steam via http://steampowered." -"com of middels het door je distributie geleverde pakket." +"Installeer Steam via http://" +"steampowered.com of middels het door je distributie geleverde pakket." #: lutris/runners/steam.py:257 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6216,8 +6225,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:538 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG-toewijzing, in tekenreeks of locatie, naar een " "aangepast gamecontrollerdb.txt-bestand dat de toewijzingen bevat." @@ -6779,8 +6788,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Kies de map die Steam.exe bevat.\n" #~ "Standaard zoekt Lutris naar een Windows Steam-installatie in ~/.wine of " --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nn.po 2026-05-07 23:52:33.498000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Tekstredigering" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nso.po 2026-05-07 23:52:33.707854084 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/pa.po 2026-05-07 23:52:34.112786202 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "ਟਟਰਿਸ;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ਟਟਰਿਸ;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/pl.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-05-07 23:52:47.299000000 +0000 @@ -1,18 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-28 01:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 00:44+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Zając \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " -"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -27,7 +37,7 @@ msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Platforma konserwacji gier wideo" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:7 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" @@ -4449,13 +4459,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Wybierz folder zawierający pliki BIOS-u Intellivision (exec.bin i grom." -"bin).\n" +"Wybierz folder zawierający pliki BIOS-u Intellivision (exec.bin i " +"grom.bin).\n" "Pliki te zawierają kod z oryginalnego sprzętu niezbędny do emulacji." #: lutris/runners/jzintv.py:47 @@ -5824,8 +5834,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Identyfikator aplikacji można pobrać ze strony gry na steampowered.com. " @@ -7428,8 +7439,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:380 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "Ciąg mapujący SDL_GAMECONTROLLERCONFIG lub ścieżka do własnego pliku " "gamecontrollerdb.txt zawierającego mapowania." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/pt.po 2026-05-07 23:52:35.174234627 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/pt_BR.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-05-07 23:52:47.405000000 +0000 @@ -1,27 +1,34 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # -# João Victor Leal , 2024. +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-15 12:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-15 13:09-0300\n" -"Last-Translator: João Victor Leal \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 -#: lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 -#: lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:81 lutris/sysoptions.py:91 -#: lutris/sysoptions.py:103 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ro.po 2026-05-07 23:52:36.166007838 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ru.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-05-07 23:52:47.544000000 +0000 @@ -1,19 +1,25 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Igor Kobiakov +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-10 15:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-10 15:58+0300\n" -"Last-Translator: Igor Kobiakov \n" -"Language-Team: Russian <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/rw.po 2026-05-07 23:52:36.977130886 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/se.po 2026-05-07 23:52:37.195882734 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Fállodoaimmaheaddji" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/si.po 2026-05-07 23:52:37.506000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sk.po 2026-05-07 23:52:38.013954848 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "platforma na uchovávanie videohier" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "hry;wine;emulátor;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sl.po 2026-05-07 23:52:38.516887655 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sr.po 2026-05-07 23:52:39.046237396 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "тетрис;блокови;падање;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "тетрис;блокови;падање;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-05-07 23:52:39.472861924 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;blokovi;padanje;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;blokovi;padanje;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sv.po 2026-05-07 23:52:40.056920345 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Windows;Windows;Emulator;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "Windows;Windows;Emulator;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ta.po 2026-05-07 23:52:40.522046668 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "டெட்ரிஸ்;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "டெட்ரிஸ்;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tg.po 2026-05-07 23:52:40.933000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Муҳаррири dconf" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/th.po 2026-05-07 23:52:41.400175256 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "เททริส;เตตริส;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "เททริส;เตตริส;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/tr.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-05-07 23:52:47.707000000 +0000 @@ -1,17 +1,24 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-25 17:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-01 00:10+0300\n" -"Last-Translator: Batuhan Uysalar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -52,19 +59,17 @@ "to launch all your games." msgstr "" "Lutris, tüm dönemlerden ve çoğu oyun sistemlerinden video oyunları kurmanıza " -"ve oynamanıza yardımcı olur. Mevcut emülatorlerinden, yeniden yaratılmış motor" -"lardan ve" -"uyumluluk katmanlarından faydalanarak ve onları birleştirerek; tüm oyunlarınız" -"ı başlatmak için " -"size merkezi bir arayüz sağlar." +"ve oynamanıza yardımcı olur. Mevcut emülatorlerinden, yeniden yaratılmış " +"motorlardan veuyumluluk katmanlarından faydalanarak ve onları birleştirerek; " +"tüm oyunlarınızı başlatmak için size merkezi bir arayüz sağlar." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 msgid "" "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris, herhangi bir Wine sürümü " -"yüklüyse Wine için en son GE-Proton yapısını indirir" +"Lutris, herhangi bir Wine sürümü yüklüyse Wine için en son GE-Proton " +"yapısını indirir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -82,56 +87,54 @@ msgid "" "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" msgstr "" -"Wayland üzerinde çalışmayan tercih seçenekleri Wayland üzerindeyken gizlenecek" -"tir" +"Wayland üzerinde çalışmayan tercih seçenekleri Wayland üzerindeyken " +"gizlenecektir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 msgid "" "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Oyun aramaları artık 'installed:yes' veya 'source:gog' gibi süslü etiketler ku" -"llanabilir, " -"açıklayıcı araç ipucu ile" +"Oyun aramaları artık 'installed:yes' veya 'source:gog' gibi süslü etiketler " +"kullanabilir, açıklayıcı araç ipucu ile" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " "you" msgstr "" -"Arama kutusundaki yeni bir filtre düğmesi, " -"için bu süslü etiketlerin çoğunu oluşturabilir" +"Arama kutusundaki yeni bir filtre düğmesi, için bu süslü etiketlerin çoğunu " +"oluşturabilir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 msgid "" "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " "or anything" msgstr "" -"Oynatıcı aramaları da 'installed:yes' kullanabilir, ancak başka süslü aramalar" -" " -"veya başka bir şey yok" +"Oynatıcı aramaları da 'installed:yes' kullanabilir, ancak başka süslü " +"aramalar veya başka bir şey yok" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" msgstr "" -"Flathub ve Amazon kaynağı yeni API'lere güncellenerek entegrasyon yeniden sağl" -"andı" +"Flathub ve Amazon kaynağı yeni API'lere güncellenerek entegrasyon yeniden " +"sağlandı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Itch.io kaynak entegrasyonu, mevcutsa ‘Lutris’ adlı bir koleksiyon yükleyecekt" -"ir" +"Itch.io kaynak entegrasyonu, mevcutsa ‘Lutris’ adlı bir koleksiyon " +"yükleyecektir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"GOG ve Itch.io kaynakları artık " -"aynı oyun için Linux ve Windows yükleyicileri sunabiliyor" +"GOG ve Itch.io kaynakları artık aynı oyun için Linux ve Windows " +"yükleyicileri sunabiliyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -157,8 +160,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Bazıları eksik olsa bile önbelleğe alınmış kurulum dosyaları artık yeniden ind" -"irilmiyor" +"Bazıları eksik olsa bile önbelleğe alınmış kurulum dosyaları artık yeniden " +"indirilmiyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -168,8 +171,8 @@ msgid "" "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" msgstr "" -"Hata ayrıntılarına dahil edilen Lutris günlüğü ile geliştirilmiş hata raporlam" -"a" +"Hata ayrıntılarına dahil edilen Lutris günlüğü ile geliştirilmiş hata " +"raporlama" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -184,9 +187,8 @@ "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " "wine version" msgstr "" -"Komut dosyası bir " -"wine sürümü belirtiyorsa yüklemelerin tamamlanmasını engelleyen kritik hatayı " -"düzeltin" +"Komut dosyası bir wine sürümü belirtiyorsa yüklemelerin tamamlanmasını " +"engelleyen kritik hatayı düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -200,8 +202,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" msgstr "" -"Kütüphane senkronizasyonu için lutris.net desteği, bu, oyunları senkronize etm" -"eye, oynamaya ve" +"Kütüphane senkronizasyonu için lutris.net desteği, bu, oyunları senkronize " +"etmeye, oynamaya ve" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -212,18 +214,16 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"\"Lutris\" hizmet görünümünü kaldırın; kütüphane senkronizasyonu ile \"Oyunlar" -"\" görünümü " -"bunun yerini alır." +"\"Lutris\" hizmet görünümünü kaldırın; kütüphane senkronizasyonu ile " +"\"Oyunlar\" görünümü bunun yerini alır." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Yarı bozuk ve " -"kimsenin anlamadığı çoklu GPU'lar için işkence ve sadist seçeneklerin yerini b" -"asit bir GPU seçici aldı." +"Yarı bozuk ve kimsenin anlamadığı çoklu GPU'lar için işkence ve sadist " +"seçeneklerin yerini basit bir GPU seçici aldı." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -235,16 +235,16 @@ msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." msgstr "" -"Pressure Vessel. Lutris'te umu olmadan Proton kullanmak artık mümkün değildir." +"Pressure Vessel. Lutris'te umu olmadan Proton kullanmak artık mümkün " +"değildir." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " "longer needs to be reversed)" msgstr "" -"Oyunlar için daha iyi ve mantıklı sıralama (oynama süresine veya son oynanışa " -"göre sıralama " -"artık tersine çevrilmesi gerekmiyor)" +"Oyunlar için daha iyi ve mantıklı sıralama (oynama süresine veya son " +"oynanışa göre sıralama artık tersine çevrilmesi gerekmiyor)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -275,9 +275,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"\"Gizli Oyunları Göster\" artık gizli oyunları ayrı bir görünümde gösteriyor v" -"e " -"adresinden ayrılır ayrılmaz yeniden gizliyor." +"\"Gizli Oyunları Göster\" artık gizli oyunları ayrı bir görünümde gösteriyor " +"ve adresinden ayrılır ayrılmaz yeniden gizliyor." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -290,8 +289,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," msgstr "" -"Kodun köküne yerleştirilen ‘exe’, ‘main_file’ veya ‘iso’ kullanımdan kaldırılı" -"r," +"Kodun köküne yerleştirilen ‘exe’, ‘main_file’ veya ‘iso’ kullanımdan " +"kaldırılır," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -306,9 +305,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"DXVK durum önbelleği özelliğini kullanımdan kaldırın (hiç kullanılmadı ve artı" -"k " -"DXVK 2 ile ilgili değil)" +"DXVK durum önbelleği özelliğini kullanımdan kaldırın (hiç kullanılmadı ve " +"artık DXVK 2 ile ilgili değil)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -326,8 +324,8 @@ msgid "" "Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" msgstr "" -"Wayland ve yüksek DPI oyun faresi kullanırken meydana gelen bazı çökmeleri düz" -"eltin" +"Wayland ve yüksek DPI oyun faresi kullanırken meydana gelen bazı çökmeleri " +"düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:100 msgid "Fix crash when opening the system preferences tab for a game" @@ -339,9 +337,8 @@ "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " "added)" msgstr "" -"Yereller listesi önceden tanımlanmış bir listeye indirildi (sizinkine ihtiyacı" -"nız varsa bize bildirin " -"eklendi)" +"Yereller listesi önceden tanımlanmış bir listeye indirildi (sizinkine " +"ihtiyacınız varsa bize bildirin eklendi)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -356,9 +353,8 @@ "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " "removed" msgstr "" -"Lutris açılmadan önce görünen \"çalışma zamanı güncelleniyor\" iletişim kutusu" -" " -"kaldırıldı" +"Lutris açılmadan önce görünen \"çalışma zamanı güncelleniyor\" iletişim " +"kutusu kaldırıldı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 msgid "" @@ -373,15 +369,15 @@ "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Lutris " -"penceresinde birden fazla oyun seçme, kaldırma veya durdurma özelliği ekleyin" +"Lutris penceresinde birden fazla oyun seçme, kaldırma veya durdurma özelliği " +"ekleyin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" msgstr "" -"Yeniden tasarlanan ‘Oyun Kaldır’ iletişim kutusu artık oyunları varsayılan ola" -"rak tamamen kaldırıyor" +"Yeniden tasarlanan ‘Oyun Kaldır’ iletişim kutusu artık oyunları varsayılan " +"olarak tamamen kaldırıyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -395,8 +391,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Desteği kaybetme pahasına Wine otomatik güncellemelerini devre dışı bırakma öz" -"elliği ekleyin" +"Desteği kaybetme pahasına Wine otomatik güncellemelerini devre dışı bırakma " +"özelliği ekleyin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -407,18 +403,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Birden fazla 2 ölçekOyun dosyalarını, oynatıcı silmek yerine çöp kutusuna taşı" -"yın " -"kaldırıldı" +"Birden fazla 2 ölçekOyun dosyalarını, oynatıcı silmek yerine çöp kutusuna " +"taşıyın kaldırıldı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Tercihler kontrolüne \"Güncellemeler\" sekmesini ekleyin ve güncellemeleri kon" -"trol edin ve " -"eksik medyayı düzeltin" +"Tercihler kontrolüne \"Güncellemeler\" sekmesini ekleyin ve güncellemeleri " +"kontrol edin ve eksik medyayı düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -429,8 +423,8 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Oyun ve yükleyici önbellek konumunu kontrol etmek için Tercihlere \"Depolama\"" -" sekmesi ekleyin " +"Oyun ve yükleyici önbellek konumunu kontrol etmek için Tercihlere " +"\"Depolama\" sekmesi ekleyin " #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" @@ -452,8 +446,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Wine-GE/Proton kullanırken çökmeyi önlemek için Wine sanal masaüstü ayarını yo" -"k sayma" +"Wine-GE/Proton kullanırken çökmeyi önlemek için Wine sanal masaüstü ayarını " +"yok sayma" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -493,8 +487,8 @@ msgid "" "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" msgstr "" -"EA Uygulama entegrasyonu. Origin oyunlarınız ve kayıtlarınız manuel olarak içe" -" aktarılabilir" +"EA Uygulama entegrasyonu. Origin oyunlarınız ve kayıtlarınız manuel olarak " +"içe aktarılabilir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -777,9 +771,8 @@ "The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be " "created when needed." msgstr "" -"'%s' önbellek yolu mevcut değil, ancak üst öğesi mevcut, bu nedenle gerektiğin" -"de " -"oluşturulacaktır." +"'%s' önbellek yolu mevcut değil, ancak üst öğesi mevcut, bu nedenle " +"gerektiğinde oluşturulacaktır." #: lutris/cache.py:88 #, python-format @@ -805,8 +798,7 @@ "system:\n" "{libs}" msgstr "" -"{arch} kütüphaneleri gerekli ama sisteminizde kurulu değiller " -"sistem:\n" +"{arch} kütüphaneleri gerekli ama sisteminizde kurulu değiller sistem:\n" "{libs}" #: lutris/exceptions.py:87 lutris/exceptions.py:99 @@ -828,8 +820,8 @@ "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "" -"Çekirdeğiniz fsync için yamalı değil. Lütfen " -"fsync kullanmak için yamalanmış bir çekirdek edinin." +"Çekirdeğiniz fsync için yamalı değil. Lütfen fsync kullanmak için yamalanmış " +"bir çekirdek edinin." #: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 @@ -957,8 +949,7 @@ "Please enter the new name for the copy:" msgstr "" "%s'yi çoğaltmak istiyor musunuz? \n" -"Yapılandırma çoğaltılacak, ancak oyun dosyaları " -"çoğaltılmayacak.\n" +"Yapılandırma çoğaltılacak, ancak oyun dosyaları çoğaltılmayacak.\n" "Lütfen kopya için yeni adı girin:" #: lutris/game_actions.py:395 @@ -993,13 +984,14 @@ #: lutris/game.py:540 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "" -"Xephyr bulunamıyor. Ya indirin ya da Xephyr'i seçeneklerden devre dışı bırakın" +"Xephyr bulunamıyor. Ya indirin ya da Xephyr'i seçeneklerden devre dışı " +"bırakın" #: lutris/game.py:556 msgid "Unable to find Antimicrox, install it or disable the Antimicrox option" msgstr "" -"Antimicrox bulunamıyor. Ya indirin ya da Antimicrox'u seçeneklerden devre dışı" -" bırakın" +"Antimicrox bulunamıyor. Ya indirin ya da Antimicrox'u seçeneklerden devre " +"dışı bırakın" #: lutris/game.py:593 #, python-format @@ -1120,8 +1112,8 @@ "Lutris, girdiğiniz terimlerle eşleşen oyunları Lutris.net'te arayacak ve " "buldukları burada görünecektir.\n" "\n" -"Bulduğu bir oyuna tıkladığınızda, yüklemeyi gerçekleştirmek için " -"yükleyici penceresi görünecektir." +"Bulduğu bir oyuna tıkladığınızda, yüklemeyi gerçekleştirmek için yükleyici " +"penceresi görünecektir." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -1159,15 +1151,14 @@ msgstr "" "Yükleyeceğiniz oyunun adını girin.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve " -"basit bir kurulum boyunca size rehberlik edecektir.\n" +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve basit " +"bir kurulum boyunca size rehberlik edecektir.\n" "\n" -"Sizden bir kurulum yürütülebilir dosyası isteyecek ve yüklemek için Wine kulla" -"nacaktır.\n" +"Sizden bir kurulum yürütülebilir dosyası isteyecek ve yüklemek için Wine " +"kullanacaktır.\n" "\n" -"Oyun için Lutris tanımlayıcısını biliyorsanız, Lutris tarafından sağlanan afiş" -"ler gibi " -"gelişmiş Lutris entegrasyonu için bunu sağlayabilirsiniz." +"Oyun için Lutris tanımlayıcısını biliyorsanız, Lutris tarafından sağlanan " +"afişler gibi gelişmiş Lutris entegrasyonu için bunu sağlayabilirsiniz." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1240,13 +1231,13 @@ "When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " "the script, and it will guide the process from there." msgstr "" -"Lutris kurulum betikleri, Lutris'e " -"kurulum süreci boyunca rehberlik eden YAML dosyalarıdır.\n" +"Lutris kurulum betikleri, Lutris'e kurulum süreci boyunca rehberlik eden " +"YAML dosyalarıdır.\n" "\n" "Lutris.net adresinden edinilebilir veya elle yazılabilir.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve " -"betiği yükleyecek ve süreci oradan yönlendirecektir." +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve betiği " +"yükleyecek ve süreci oradan yönlendirecektir." #: lutris/gui/addgameswindow.py:441 msgid "Select a Lutris installer" @@ -1281,15 +1272,13 @@ "When you click 'Install' below, the process of installing the games will " "begin." msgstr "" -"Lutris, MD5 hash'i aracılığıyla ROM'ları tanımlayacak ve oyun bilgilerini Lutr" -"is.net'ten " -"indirecektir.\n" +"Lutris, MD5 hash'i aracılığıyla ROM'ları tanımlayacak ve oyun bilgilerini " +"Lutris.net'ten indirecektir.\n" "\n" -"Bunun için kullanılan ROM verileri TOSEC, No-Intro ve Redump projelerinden gel" -"mektedir.\n" +"Bunun için kullanılan ROM verileri TOSEC, No-Intro ve Redump projelerinden " +"gelmektedir.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, oyunları yükleme işlemi " -"başlayacaktır." +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, oyunları yükleme işlemi başlayacaktır." #: lutris/gui/addgameswindow.py:482 msgid "Select ROMs" @@ -1315,12 +1304,11 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"lutris:rungame/game-identifier.\n parametresini ekleyerek bir oyunu doğrudan ç" -"alıştırın" -"Birkaç oyun aynı tanımlayıcıyı paylaşıyorsa, " -" sayısal kimliğini kullanabilirsiniz (lutris --list-games çalıştırıldığında gö" -"rüntülenir) ve lutris:rungameid/" -"numerical-id.\n" +"lutris:rungame/game-identifier.\n" +" parametresini ekleyerek bir oyunu doğrudan çalıştırınBirkaç oyun aynı " +"tanımlayıcıyı paylaşıyorsa, sayısal kimliğini kullanabilirsiniz (lutris --" +"list-games çalıştırıldığında görüntülenir) ve lutris:rungameid/numerical-" +"id.\n" "Bir oyunu yüklemek için lutris:install/game-identifier ekleyin." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1464,8 +1452,8 @@ "Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam " "shortcuts." msgstr "" -"Lutris entegrasyonu ve Steam " -"kısayolları oluşturmak için hangi Steam hesabının kullanılacağını seçin." +"Lutris entegrasyonu ve Steam kısayolları oluşturmak için hangi Steam " +"hesabının kullanılacağını seçin." #: lutris/gui/config/accounts_box.py:89 #, python-format @@ -1518,8 +1506,8 @@ #: lutris/gui/config/accounts_box.py:202 msgid "Enable library sync and run a full sync with lutris.net?" msgstr "" -"Kütüphane senkronizasyonunu etkinleştirip, lutris.net ile tam senkronizasyon ç" -"alışsın mı?" +"Kütüphane senkronizasyonunu etkinleştirip, lutris.net ile tam senkronizasyon " +"çalışsın mı?" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" @@ -1530,25 +1518,25 @@ "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration." msgstr "" -"Değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı " -"yapılandırmasındaki aynı seçeneklerin yerini alır." +"Değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı yapılandırmasındaki aynı " +"seçeneklerin yerini alır." #: lutris/gui/config/boxes.py:237 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration, which themselves supersede the global preferences." msgstr "" -"Eğer değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı " -"yapılandırmasındaki aynı seçeneklerin yerine geçer ve bu seçeneklerin kendiler" -"i de küresel tercihlerin yerine geçer." +"Eğer değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı yapılandırmasındaki aynı " +"seçeneklerin yerine geçer ve bu seçeneklerin kendileri de küresel " +"tercihlerin yerine geçer." #: lutris/gui/config/boxes.py:244 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the global " "preferences." msgstr "" -"Değiştirilirse, bu seçenekler global " -"tercihlerindeki aynı seçeneklerin yerini alır." +"Değiştirilirse, bu seçenekler global tercihlerindeki aynı seçeneklerin " +"yerini alır." #: lutris/gui/config/boxes.py:293 msgid "Reset option to global or default config" @@ -1559,8 +1547,8 @@ "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" msgstr "" -"(İtalik, bu seçeneğin daha düşük bir yapılandırma " -"düzeyinde değiştirildiğini gösterir.)" +"(İtalik, bu seçeneğin daha düşük bir yapılandırma düzeyinde " +"değiştirildiğini gösterir.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1633,8 +1621,8 @@ "You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change " "it?" msgstr "" -"Kategorileri 1 oyun üzerinde güncelliyorsunuz. değiştirmek istediğinizden emin" -" misiniz?" +"Kategorileri 1 oyun üzerinde güncelliyorsunuz. değiştirmek istediğinizden " +"emin misiniz?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:157 #, python-format @@ -1715,9 +1703,8 @@ "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " "will not be deleted." msgstr "" -"Bu işlem kayıtlı aramayı kalıcı olarak yok edecektir, ancak oyunların kendiler" -"i " -"silinmeyecektir." +"Bu işlem kayıtlı aramayı kalıcı olarak yok edecektir, ancak oyunların " +"kendileri silinmeyecektir." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1840,8 +1827,8 @@ "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" -"Bu oyun için oynatıcı değiştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem " -"bu oyun için tüm yapılandırmayı sıfırlayacaktır ve geri döndürülemez." +"Bu oyun için oynatıcı değiştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem bu " +"oyun için tüm yapılandırmayı sıfırlayacaktır ve geri döndürülemez." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1884,8 +1871,8 @@ "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " "game exits." msgstr "" -"Bir oyun oynarken Lutris penceresini simge durumuna küçültün; " -"oyundan çıktığında geri dönecektir." +"Bir oyun oynarken Lutris penceresini simge durumuna küçültün; oyundan " +"çıktığında geri dönecektir." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" @@ -1907,7 +1894,8 @@ msgid "" "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." msgstr "" -"Lutris penceresindeki simgelerden platform ve eksik oyun rozetlerini kaldırır." +"Lutris penceresindeki simgelerden platform ve eksik oyun rozetlerini " +"kaldırır." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" @@ -1918,9 +1906,9 @@ "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " "Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." msgstr "" -"Tepsiye bir Lutris simgesi ekler ve " -"Lutris penceresi kapatıldığında Lutris'in çıkmasını engeller. Yine de tepsi si" -"mgesinin menüsünü kullanarak çıkabilirsiniz." +"Tepsiye bir Lutris simgesi ekler ve Lutris penceresi kapatıldığında " +"Lutris'in çıkmasını engeller. Yine de tepsi simgesinin menüsünü kullanarak " +"çıkabilirsiniz." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -2014,9 +2002,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Oynatıcılar, oyunları çalıştırabilen emülatörler, motorlar veya çeviri katmanl" -"arı " -"gibi programlardır." +"Oynatıcılar, oyunları çalıştırabilen emülatörler, motorlar veya çeviri " +"katmanları gibi programlardır." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -2037,9 +2024,8 @@ "Access your game libraries from various sources. Changes require a restart " "to take effect." msgstr "" -"Oyun kütüphanelerinize çeşitli kaynaklardan erişin. Değişikliklerin etkili olm" -"ası için " -"adresinin yeniden başlatılması gerekir." +"Oyun kütüphanelerinize çeşitli kaynaklardan erişin. Değişikliklerin etkili " +"olması için adresinin yeniden başlatılması gerekir." #: lutris/gui/config/storage_box.py:24 msgid "Paths" @@ -2063,8 +2049,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Sağlanırsa, oyun yüklemeleri sırasında indirilen dosyalar orada saklanacaktır" -"\n" +"Sağlanırsa, oyun yüklemeleri sırasında indirilen dosyalar orada " +"saklanacaktır\n" "\n" "Aksi takdirde, indirilen tüm dosyalar atılır." @@ -2311,11 +2297,9 @@ "If left empty, the installer files are discarded after the install " "completion." msgstr "" -"Sağlanırsa, bu konum yükleyiciler tarafından indirilen " -"dosyalarını gelecekte yeniden kullanmak üzere yerel olarak önbelleğe almak içi" -"n kullanılır. \n" -"Boş bırakılırsa, yükleyici dosyaları yükleme " -"tamamlandıktan sonra atılır." +"Sağlanırsa, bu konum yükleyiciler tarafından indirilen dosyalarını gelecekte " +"yeniden kullanmak üzere yerel olarak önbelleğe almak için kullanılır. \n" +"Boş bırakılırsa, yükleyici dosyaları yükleme tamamlandıktan sonra atılır." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 #, python-format @@ -2393,10 +2377,9 @@ "to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." msgstr "" -"GitHub veya Discord'dan destek" -" alabilirsiniz. Hata ayrıntılarını sağlamak için " -"adresinden emin olun;\n" +"GitHub veya Discord'dan destek alabilirsiniz. Hata " +"ayrıntılarını sağlamak için adresinden emin olun;\n" "bunları almak için 'Ayrıntıları Panoya Kopyala' düğmesini kullanın." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 @@ -2465,14 +2448,14 @@ "firefox/addon/export-cookies-txt/'>https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" "- humblebundle.com'da bir sekme açın ve giriş yaptığınızdan emin olun.\n" -"- Sağ üst köşede, ayarlar menüsünün yanında bulunan çerez simgesine tıklayın\n" +"- Sağ üst köşede, ayarlar menüsünün yanında bulunan çerez simgesine " +"tıklayın\n" "- ‘Prefix HttpOnly cookies’ seçeneğini işaretleyin ve ‘humblebundle.com’\n" -"- Oluşturulan dosyayı açın ve aşağıdaki içeriği yapıştırın. Bitirmek için Tama" -"m'a tıklayın.\n" +"- Oluşturulan dosyayı açın ve aşağıdaki içeriği yapıştırın. Bitirmek için " +"Tamam'a tıklayın.\n" "- Firefox tarafından oluşturulan çerez dosyasını silebilirsiniz\n" -"- İsteğe bağlı olarak, bir destek bileti açarak Humble Bundle'dan " +"- İsteğe bağlı olarak, bir destek bileti açarak Humble Bundle'dan " "yapılandırmasını düzeltmesini isteyin." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:723 @@ -2490,9 +2473,8 @@ "will be sent the Lutris team along with your system information. You can " "also save this information locally if you are offline." msgstr "" -"Yaşadığınız sorunu aşağıdaki metin kutusunda açıklayın. Bu bilgiler " -"sistem bilgilerinizle birlikte Lutris ekibine gönderilecektir. Çevrimdışı isen" -"iz " +"Yaşadığınız sorunu aşağıdaki metin kutusunda açıklayın. Bu bilgiler sistem " +"bilgilerinizle birlikte Lutris ekibine gönderilecektir. Çevrimdışı iseniz " "adresinden bu bilgileri yerel olarak da kaydedebilirsiniz." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 @@ -2616,16 +2598,15 @@ "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " "the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." msgstr "" -"Kitaplıktan kaldırdığınız oyunlar artık " -"'Oyunlar' görünümünde görünmeyecek, ancak kalanlar oynanma süresi verilerini k" -"oruyacaktır." +"Kitaplıktan kaldırdığınız oyunlar artık 'Oyunlar' görünümünde görünmeyecek, " +"ancak kalanlar oynanma süresi verilerini koruyacaktır." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 msgid "" "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." msgstr "" -"Bu oyunları kaldırdıktan sonra, artık ‘Oyunlar’ görünümünde görünmeyeceklerdir" -"." +"Bu oyunları kaldırdıktan sonra, artık ‘Oyunlar’ görünümünde " +"görünmeyeceklerdir." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 msgid "" @@ -2789,7 +2770,8 @@ msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" msgstr "" -"Lütfen kurulum için gerekli dosyaları inceleyin ve ardından 'Yükle'ye tıklayın" +"Lütfen kurulum için gerekli dosyaları inceleyin ve ardından 'Yükle'ye " +"tıklayın" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2830,10 +2812,10 @@ "lutris'>GitHub or Discord." msgstr "" -"Bu oyun yüklenirken beklenmedik bir hata oluştu. Lütfen " -"adresindeki ayrıntıları GitHub veya Discord üzerinden Lutris ekibiyle paylaşın." +"Bu oyun yüklenirken beklenmedik bir hata oluştu. Lütfen adresindeki " +"ayrıntıları GitHub veya Discord üzerinden Lutris " +"ekibiyle paylaşın." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2872,8 +2854,8 @@ "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " "games." msgstr "" -"'%s' ile eşleşen yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış " -"oyunlarını göstermek için Ctrl+I tuşlarına basın." +"'%s' ile eşleşen yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunlarını göstermek " +"için Ctrl+I tuşlarına basın." #: lutris/gui/lutriswindow.py:743 #, python-format @@ -2891,8 +2873,8 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:750 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." msgstr "" -"Yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunları göstermek için Ctrl+I tuşlarına ba" -"sın." +"Yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunları göstermek için Ctrl+I tuşlarına " +"basın." #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No games found" @@ -2917,9 +2899,9 @@ "and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " "anyway?" msgstr "" -"Lutris'in bu sürümü artık Github ve Discord'da destek almayacaktır, " -"ve Lutris.net ile düzgün bir şekilde çalışmayabilir. Yine de " -"kullanmak istiyor musunuz?" +"Lutris'in bu sürümü artık Github ve Discord'da destek almayacaktır, ve " +"Lutris.net ile düzgün bir şekilde çalışmayabilir. Yine de kullanmak istiyor " +"musunuz?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1273 msgid "Show Hidden Games" @@ -2935,11 +2917,10 @@ "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Limitleriniz doğru ayarlanmamış. Lütfen bunları burada açıklandığı gibi artırı" -"n: " -"Nasıl yapıl" -"ır:-" -"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +"Limitleriniz doğru ayarlanmamış. Lütfen bunları burada açıklandığı gibi " +"artırın: Nasıl yapılır:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/" +"master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:385 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 msgid "Missing" @@ -2963,17 +2944,16 @@ "Windows.\n" "Games and programs installed on Windows drives don't work." msgstr "" -"Uyarı! Seçilen yol " -"Windows.\n tarafından biçimlendirilmiş bir sürücüde bulunuyor" -"Windows sürücülerine yüklenen oyunlar ve programlar çalışmıyor." +"Uyarı! Seçilen yol Windows.\n" +" tarafından biçimlendirilmiş bir sürücüde bulunuyorWindows sürücülerine " +"yüklenen oyunlar ve programlar çalışmıyor." #: lutris/gui/widgets/common.py:255 msgid "" "Warning! The selected path contains files. Installation will not work " "properly." msgstr "" -"Uyarı! Seçilen yol dosyalar içeriyor. Kurulum " -"düzgün çalışmayacaktır." +"Uyarı! Seçilen yol dosyalar içeriyor. Kurulum düzgün çalışmayacaktır." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 msgid "" @@ -3135,8 +3115,7 @@ "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" msgstr "" -"Dosya ve komut parametreleri yürütme " -"komutu için aynı anda kullanılamaz" +"Dosya ve komut parametreleri yürütme komutu için aynı anda kullanılamaz" #: lutris/installer/commands.py:142 msgid "No parameters supplied to execute command." @@ -3162,10 +3141,10 @@ "Insert or mount game disc and click Autodetect or\n" "use Browse if the disc is mounted on a non standard location." msgstr "" -"Oyun diskini ekleyin veya bağlayın ve Autodetect (Otomatik Algıla) seçeneğine " -"tıklayın veya\n" -"disk standart olmayan bir konuma bağlanmışsa Browse (Gözat) seçeneğini kullan" -"ın." +"Oyun diskini ekleyin veya bağlayın ve Autodetect (Otomatik Algıla) " +"seçeneğine tıklayın veya\n" +"disk standart olmayan bir konuma bağlanmışsa Browse (Gözat) seçeneğini " +"kullanın." #: lutris/installer/commands.py:238 #, python-format @@ -3178,8 +3157,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Lutris, aşağıdaki dosya veya klasörü içeren bağlı bir disk sürücüsü veya görün" -"tü \n" +"Lutris, aşağıdaki dosya veya klasörü içeren bağlı bir disk sürücüsü veya " +"görüntü \n" "arıyor:\n" "%s" @@ -3334,8 +3313,8 @@ "folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"%s yolundaki yürütülebilir dosya bulunamıyor, lütfen hedef " -"klasörünü kontrol edin.\n" +"%s yolundaki yürütülebilir dosya bulunamıyor, lütfen hedef klasörünü kontrol " +"edin.\n" "Yükleme işleminin bazı bölümleri başarıyla tamamlanmamış olabilir." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -3484,8 +3463,8 @@ "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " "in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." msgstr "" -"Oyunun bulunduğu dizin. Eğer Cemu'ya kurulursa, bu " -"mlc dizini içinde olacaktır, örneğin mlc/usr/title/00050000/101c9500 gibi." +"Oyunun bulunduğu dizin. Eğer Cemu'ya kurulursa, bu mlc dizini içinde " +"olacaktır, örneğin mlc/usr/title/00050000/101c9500 gibi." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" @@ -3496,8 +3475,8 @@ "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " "game directory" msgstr "" -"Tek bir dosyaya sıkıştırılmış bir oyun (WUA formatı), yalnızca " -"oyun dizini kullanılmıyorsa kullanın" +"Tek bir dosyaya sıkıştırılmış bir oyun (WUA formatı), yalnızca oyun dizini " +"kullanılmıyorsa kullanın" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3585,9 +3564,8 @@ "Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "DOSBox'ı bu dosyada belirtilen seçeneklerle başlatın. \n" -"Başlangıçta çalıştırılacak komutları koyabileceğiniz bir bölüme sahip olabilir" -". " -"Daha fazla bilgi için DOSBox'ın belgelerini okuyun." +"Başlangıçta çalıştırılacak komutları koyabileceğiniz bir bölüme sahip " +"olabilir. Daha fazla bilgi için DOSBox'ın belgelerini okuyun." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3694,8 +3672,8 @@ "Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if " "you're having difficulties starting the emulator." msgstr "" -"Emülatörün kontrolörler için yoklama yapmasını engeller. Eğer " -"emülatörü başlatmakta zorluk çekiyorsanız bu seçeneği deneyin." +"Emülatörün kontrolörler için yoklama yapmasını engeller. Eğer emülatörü " +"başlatmakta zorluk çekiyorsanız bu seçeneği deneyin." #: lutris/runners/duckstation.py:87 msgid "Custom configuration file" @@ -3706,9 +3684,8 @@ "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " "settings applied if file not found." msgstr "" -"Belirtilen dosya adından özel bir ayar yapılandırması yükler. Dosya bulunamazs" -"a varsayılan " -"ayarları uygulanır." +"Belirtilen dosya adından özel bir ayar yapılandırması yükler. Dosya " +"bulunamazsa varsayılan ayarları uygulanır." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3738,9 +3715,8 @@ "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " "specified encoding is used." msgstr "" -"Kodlamayı otomatik olarak algılamak veya RPG_RT.ini'deki kodlamayı kullanmak y" -"erine, " -"adresinde belirtilen kodlama kullanılır." +"Kodlamayı otomatik olarak algılamak veya RPG_RT.ini'deki kodlamayı kullanmak " +"yerine, adresinde belirtilen kodlama kullanılır." #: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 #: lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 @@ -3863,16 +3839,14 @@ "belirli yamaların emülasyonunu zorlayın.\n" "\n" "Kullanılabilir yamalar:\n" -"common-this: Ortak olaylarda \"Bu Olay\"dynrpg: Cherry tarafında" -"n DynRPG " -"yamasıkey-patch: Ineluki tarafından Anahtar Yamasımaniac: BingSh" -"an tarafından Maniac " -"Yamasıpic-unlock: Resimler " -"mesajları tarafından engellenmezrpg2k3-cmds: Motorun herhangi bir " -"sürümünde tüm RPG Maker 2003 olay komutlarını destekleyin\n" +"common-this: Ortak olaylarda \"Bu Olay\"dynrpg: Cherry " +"tarafından DynRPG yamasıkey-patch: Ineluki tarafından Anahtar " +"Yamasımaniac: BingShan tarafından Maniac Yamasıpic-unlock: " +"Resimler mesajları tarafından engellenmezrpg2k3-cmds: Motorun " +"herhangi bir sürümünde tüm RPG Maker 2003 olay komutlarını destekleyin\n" "\n" -"Birden fazla yama sağlayabilir veya tüm motor yamalarını devre dışı bırakmak i" -"çin 'none' kullanabilirsiniz." +"Birden fazla yama sağlayabilir veya tüm motor yamalarını devre dışı bırakmak " +"için 'none' kullanabilirsiniz." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3891,8 +3865,8 @@ "Instead of storing save files in the game directory they are stored in the " "specified path. The directory must exist." msgstr "" -"Kaydetme dosyaları oyun dizininde saklanmak yerine " -"adresinde belirtilen yolda saklanır. Dizin mevcut olmalıdır." +"Kaydetme dosyaları oyun dizininde saklanmak yerine adresinde belirtilen " +"yolda saklanır. Dizin mevcut olmalıdır." #: lutris/runners/easyrpg.py:108 msgid "New game" @@ -3911,8 +3885,8 @@ "Skip the title scene and load SaveXX.lsd.\n" "Set to 0 to disable." msgstr "" -"Başlık sahnesini atlayın ve SaveXX.lsd.\n dosyasını yükleyin" -"Devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın." +"Başlık sahnesini atlayın ve SaveXX.lsd.\n" +" dosyasını yükleyinDevre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın." #: lutris/runners/easyrpg.py:125 msgid "Record input" @@ -3934,11 +3908,11 @@ "it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " "the one recorded." msgstr "" -"Belirtilen günlük dosyasındaki düğme girdisini, ' " -"girdisini kaydet' tarafından oluşturulduğu şekilde yeniden oynatır.\n" -"RNG tohumu ve kayıt dosyası dizininin durumu da " -"günlüğün kaydedildiği zamankiyle aynıysa, bu, " -"kaydedilenle aynı bir çalıştırmayı yeniden üretmelidir." +"Belirtilen günlük dosyasındaki düğme girdisini, ' girdisini kaydet' " +"tarafından oluşturulduğu şekilde yeniden oynatır.\n" +"RNG tohumu ve kayıt dosyası dizininin durumu da günlüğün kaydedildiği " +"zamankiyle aynıysa, bu, kaydedilenle aynı bir çalıştırmayı yeniden " +"üretmelidir." #: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 #: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 @@ -3973,8 +3947,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Yeni oyunlar için kullanılan haritanın üzerine yazın ve bunun yerine MapXXXX.l" -"mu kullanın.\n" +"Yeni oyunlar için kullanılan haritanın üzerine yazın ve bunun yerine " +"MapXXXX.lmu kullanın.\n" "Devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın.\n" "\n" "'Oyun kimliğini yükle' ile uyumsuz." @@ -3991,8 +3965,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Parti başlangıç konumunun üzerine yazın ve partiyi belirtilen " -"konumuna taşıyın.\n" +"Parti başlangıç konumunun üzerine yazın ve partiyi belirtilen konumuna " +"taşıyın.\n" "Bir boşlukla ayrılmış iki sayı girin.\n" "\n" "'Oyun kimliğini yükle' ile uyumsuz." @@ -4009,8 +3983,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Başlangıç partisi üyelerinin üzerine belirtilen " -"ID'lerine sahip oyuncuları yazın.\n" +"Başlangıç partisi üyelerinin üzerine belirtilen ID'lerine sahip oyuncuları " +"yazın.\n" "Boşluklarla ayrılmış bir ila dört sayı girin.\n" "\n" "'Oyun ID'sini yükle' ile uyumsuz." @@ -4038,8 +4012,7 @@ msgstr "" "Hangi AutoBattle algoritmasının kullanılacağı.\n" "\n" -"RPG_RT: RPG_RT " -"hataları dahil varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" +"RPG_RT: RPG_RT hataları dahil varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" "RPG_RT+: Hata düzeltmeleri ile varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" "ATTACK: RPG_RT+ gibi ama sadece fiziksel saldırılar, beceri yok." @@ -4069,10 +4042,9 @@ msgstr "" "Hangi EnemyAI algoritmasının kullanılacağı.\n" "\n" -"RPG_RT: RPG_RT " -"hatalarını içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" -"RPG_RT+: Hata düzeltmelerini içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma." -"\n" +"RPG_RT: RPG_RT hatalarını içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" +"RPG_RT+: Hata düzeltmelerini içeren varsayılan RPG_RT uyumlu " +"algoritma.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 msgid "RNG seed" @@ -4175,11 +4147,11 @@ msgstr "" "Video çıkışı nasıl ölçeklendirilir.\n" "\n" -"En Yakın: Ekran boyutuna ölçeklendir (ölçeklendirme yapaylıklarına nede" -"n olur)\n" +"En Yakın: Ekran boyutuna ölçeklendir (ölçeklendirme yapaylıklarına " +"neden olur)\n" "Tamsayı: Oyun çözünürlüğünün katlarına ölçeklendir\n" -"Bilineer: En Yakın gibi, ancak yapaylıkları önlemek için çıktı bulanıkl" -"aştırılır\n" +"Bilineer: En Yakın gibi, ancak yapaylıkları önlemek için çıktı " +"bulanıklaştırılır\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:328 msgid "Nearest" @@ -4203,8 +4175,8 @@ "Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the " "screen." msgstr "" -"En boy oranını göz ardı edin ve video çıkışını " -"ekranının tüm genişliğine uzatın." +"En boy oranını göz ardı edin ve video çıkışını ekranının tüm genişliğine " +"uzatın." #: lutris/runners/easyrpg.py:346 msgid "Enable VSync" @@ -4267,8 +4239,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Çıkarılmış bir RPG Maker 2000 Run-Time-" -"Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam yolu." +"Çıkarılmış bir RPG Maker 2000 Run-Time-Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam " +"yolu." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" @@ -4279,8 +4251,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Çıkarılmış bir RPG Maker 2003 Run-Time-" -"Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam yolu." +"Çıkarılmış bir RPG Maker 2003 Run-Time-Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam " +"yolu." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -4319,8 +4291,8 @@ "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " "supported by the host." msgstr "" -"Çalıştırılacak mimari. Ana bilgisayar tarafından desteklenen " -"mimariler için flatpak --supported-arches bölümüne bakın." +"Çalıştırılacak mimari. Ana bilgisayar tarafından desteklenen mimariler için " +"flatpak --supported-arches bölümüne bakın." #: lutris/runners/flatpak.py:45 msgid "Branch" @@ -4360,8 +4332,8 @@ "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." msgstr "" -"Komutun çalıştırılacağı dizin. Bunun sandbox içinde bir dizin " -"olması gerektiğini unutmayın." +"Komutun çalıştırılacağı dizin. Bunun sandbox içinde bir dizin olması " +"gerektiğini unutmayın." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" @@ -4396,8 +4368,8 @@ "Application ID is not specified in correct format.Must be something like: " "tld.domain.app" msgstr "" -"Uygulama kimliği doğru biçimde belirtilmemiştir. " -"tld.domain.app gibi bir şey olmalıdır." +"Uygulama kimliği doğru biçimde belirtilmemiştir. tld.domain.app gibi bir şey " +"olmalıdır." #: lutris/runners/flatpak.py:148 msgid "Application ID field must not contain options or arguments." @@ -4582,13 +4554,11 @@ "Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Oyun verilerini içeren ana disket dosyası. \n" -"FS-UAE disket görüntülerini çoklu dosya formatlarında destekler: ADF, IPF, DMS" -" " -"en yaygın olanlarıdır. ADZ (sıkıştırılmış ADF) ve zip dosyalarındaki ADF'ler d" -"e " -"desteklenir.\n" -".hdf ile biten dosyalar sabit sürücüler olarak monte edilir ve ISO'lar " -"Amiga CD32 ve CDTV modelleri için kullanılabilir." +"FS-UAE disket görüntülerini çoklu dosya formatlarında destekler: ADF, IPF, " +"DMS en yaygın olanlarıdır. ADZ (sıkıştırılmış ADF) ve zip dosyalarındaki " +"ADF'ler de desteklenir.\n" +".hdf ile biten dosyalar sabit sürücüler olarak monte edilir ve ISO'lar Amiga " +"CD32 ve CDTV modelleri için kullanılabilir." #: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 #: lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 @@ -4633,11 +4603,9 @@ "documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " "bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." msgstr "" -"Orijinal Amiga Kickstart ROM'larını içeren klasörü seçin. Bunları nasıl edinec" -"eğinizi öğrenmek için FS-UAE " -"belgelerine bakın. Bunlar olmadan FS-UAE, Amiga yazılımıyla daha az uyumlu ola" -"n " -"paketlenmiş bir yedek ROM kullanır." +"Orijinal Amiga Kickstart ROM'larını içeren klasörü seçin. Bunları nasıl " +"edineceğinizi öğrenmek için FS-UAE belgelerine bakın. Bunlar olmadan FS-UAE, " +"Amiga yazılımıyla daha az uyumlu olan paketlenmiş bir yedek ROM kullanır." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4660,9 +4628,8 @@ "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." msgstr "" -"Geçmiş yıllardaki " -"ekranlarını taklit etmek için tarama çizgileri ekleyen bir ekran filtresini et" -"kinleştirir." +"Geçmiş yıllardaki ekranlarını taklit etmek için tarama çizgileri ekleyen bir " +"ekran filtresini etkinleştirir." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" @@ -4673,10 +4640,9 @@ "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" -"Bir grafik kartını etkinleştirmek için bu seçeneği kullanın. Bu seçenek varsay" -"ılan olarak yoktur, " -"bu durumda yalnızca yonga seti grafikleri (OCS/ECS/AGA) desteği kullanılabilir" -"." +"Bir grafik kartını etkinleştirmek için bu seçeneği kullanın. Bu seçenek " +"varsayılan olarak yoktur, bu durumda yalnızca yonga seti grafikleri (OCS/ECS/" +"AGA) desteği kullanılabilir." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" @@ -4701,11 +4667,9 @@ "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " "want to use another CPU." msgstr "" -"Taklit Amiga'daki CPU modelini geçersiz kılmak için bu seçeneği kullanın. Tüm " -"Amiga " -"modelleri varsayılan bir CPU modelini ima eder, bu nedenle bu seçeneği yalnızc" -"a " -"başka bir CPU kullanmak istiyorsanız kullanmanız gerekir." +"Taklit Amiga'daki CPU modelini geçersiz kılmak için bu seçeneği kullanın. " +"Tüm Amiga modelleri varsayılan bir CPU modelini ima eder, bu nedenle bu " +"seçeneği yalnızca başka bir CPU kullanmak istiyorsanız kullanmanız gerekir." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4726,11 +4690,10 @@ "multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " "processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." msgstr "" -"KB cinsinden belirtilen Zorro III Hızlı bellek miktarını geçersiz kılar. 1024'" -"ün " -"katı olmalıdır. Varsayılan değer [amiga_model]'e bağlıdır. 32-bit adres veriyo" -"luna sahip bir " -"işlemci gerektirir (örneğin A1200/020 modelini kullanın)." +"KB cinsinden belirtilen Zorro III Hızlı bellek miktarını geçersiz kılar. " +"1024'ün katı olmalıdır. Varsayılan değer [amiga_model]'e bağlıdır. 32-bit " +"adres veriyoluna sahip bir işlemci gerektirir (örneğin A1200/020 modelini " +"kullanın)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -4741,9 +4704,8 @@ "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "" -"Sürücü boşken disket sürücüsü tıklamalarını devre dışı bırakmak için düzeyi 0 " -"olarak ayarlayın. Maksimum " -"düzey 100'dür." +"Sürücü boşken disket sürücüsü tıklamalarını devre dışı bırakmak için düzeyi " +"0 olarak ayarlayın. Maksimum düzey 100'dür." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" @@ -4757,11 +4719,9 @@ "default is 100 for most models." msgstr "" "Emüle edilen disket sürücülerinin hızını yüzde olarak ayarlayın. Örneğin " -"hızda 8 kat artış elde etmek için 800 belirtebilirsiniz. Turbo modunu belirtme" -"k için 0 kullanın. " -"Turbo modu, tüm disket işlemlerinin hemen tamamlanması anlamına gelir. Çoğu mo" -"del için " -"varsayılanı 100'dür." +"hızda 8 kat artış elde etmek için 800 belirtebilirsiniz. Turbo modunu " +"belirtmek için 0 kullanın. Turbo modu, tüm disket işlemlerinin hemen " +"tamamlanması anlamına gelir. Çoğu model için varsayılanı 100'dür." #: lutris/runners/fsuae.py:350 msgid "JIT Compiler" @@ -4776,9 +4736,8 @@ "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." msgstr "" -"Mevcutsa otomatik olarak Feral GameMode daemon kullanır. Özelliği devre dışı b" -"ırakmak için " -"true olarak ayarlayın." +"Mevcutsa otomatik olarak Feral GameMode daemon kullanır. Özelliği devre dışı " +"bırakmak için true olarak ayarlayın." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" @@ -4789,9 +4748,8 @@ "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." msgstr "" -"Performans dışında bir CPU yöneticisi ile çalışıyorsa uyar. Uyarıyı devre dışı" -" bırakmak için " -"true olarak ayarlayın." +"Performans dışında bir CPU yöneticisi ile çalışıyorsa uyar. Uyarıyı devre " +"dışı bırakmak için true olarak ayarlayın." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4820,8 +4778,8 @@ "ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." msgstr "" "Hatari aşağıdaki formatlarda disket görüntülerini destekler: ST, DIM, MSA, " -"STX, IPF, RAW ve CRT. Son üçü caps kütüphanesi (capslib) gerektirir. " -"ZIP desteklenir, dosyanın sıkıştırmasını açmanıza gerek yoktur." +"STX, IPF, RAW ve CRT. Son üçü caps kütüphanesi (capslib) gerektirir. ZIP " +"desteklenir, dosyanın sıkıştırmasını açmanıza gerek yoktur." #: lutris/runners/hatari.py:37 msgid "Floppy Disk B" @@ -4851,9 +4809,8 @@ "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS, Atari ST'nin işletim sistemidir ve " -"uygulamalarını en iyi doğrulukla çalıştırmak ve sorun risklerini en aza indirm" -"ek için gereklidir.\n" +"TOS, Atari ST'nin işletim sistemidir ve uygulamalarını en iyi doğrulukla " +"çalıştırmak ve sorun risklerini en aza indirmek için gereklidir.\n" "Oyunlar için TOS 1.02 önerilir." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4875,11 +4832,9 @@ "display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to " "remove them and some games made use of this technique." msgstr "" -"Aşırı tarama tekniğini kullanan bazı oyunlar ve demolar için kullanışlıdır. At" -"ari ST " -"ekranın etrafında kenarlıklar gösteriyordu çünkü " -"grafikleri tam ekranda gösterecek kadar güçlü değildi. Ancak demo sahnesinden " -"insanlar " +"Aşırı tarama tekniğini kullanan bazı oyunlar ve demolar için kullanışlıdır. " +"Atari ST ekranın etrafında kenarlıklar gösteriyordu çünkü grafikleri tam " +"ekranda gösterecek kadar güçlü değildi. Ancak demo sahnesinden insanlar " "bunları kaldırabildi ve bazı oyunlar bu tekniği kullandı." #: lutris/runners/hatari.py:95 @@ -4891,8 +4846,8 @@ "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." msgstr "" -"Disketler okunduğunda yeşil ledlerin yanması " -"gibi bazı yararlı bilgiler içeren bir durum çubuğu görüntüler." +"Disketler okunduğunda yeşil ledlerin yanması gibi bazı yararlı bilgiler " +"içeren bir durum çubuğu görüntüler." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4951,10 +4906,8 @@ "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Intellivision BIOS dosyalarını (exec.bin ve " -"grom.bin) içeren klasörü seçin.\n" -"Bu dosyalar " -"emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." +"Intellivision BIOS dosyalarını (exec.bin ve grom.bin) içeren klasörü seçin.\n" +"Bu dosyalar emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." #: lutris/runners/jzintv.py:47 msgid "Resolution" @@ -4989,8 +4942,8 @@ "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " "dialog." msgstr "" -"Emülatör dosyaları BIOS konumu Tercihler " -"iletişim kutusunda yapılandırılmalıdır." +"Emülatör dosyaları BIOS konumu Tercihler iletişim kutusunda " +"yapılandırılmalıdır." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -5031,7 +4984,8 @@ #: lutris/runners/linux.py:49 msgid "A library to load before running the game's executable." msgstr "" -"Oyunun çalıştırılabilir dosyasını çalıştırmadan önce yüklenecek bir kütüphane." +"Oyunun çalıştırılabilir dosyasını çalıştırmadan önce yüklenecek bir " +"kütüphane." #: lutris/runners/linux.py:54 msgid "Add directory to LD_LIBRARY_PATH" @@ -5043,10 +4997,9 @@ "standard set of directories; this is useful when debugging a new library or " "using a nonstandard library for special purposes." msgstr "" -"Kütüphanelerin " -"standart dizin kümesinden önce aranması gereken bir dizin; bu, yeni bir kütüph" -"anede hata ayıklarken veya " -"özel amaçlar için standart olmayan bir kütüphane kullanırken kullanışlıdır." +"Kütüphanelerin standart dizin kümesinden önce aranması gereken bir dizin; " +"bu, yeni bir kütüphanede hata ayıklarken veya özel amaçlar için standart " +"olmayan bir kütüphane kullanırken kullanışlıdır." #: lutris/runners/linux.py:139 msgid "" @@ -5214,8 +5167,7 @@ "emulation." msgstr "" "ROM'ları ve BIOS dosyalarını içeren klasörü seçin.\n" -"Bu dosyalar " -"emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." +"Bu dosyalar emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." #: lutris/runners/mame.py:174 msgid "CRT effect ()" @@ -5601,8 +5553,8 @@ "Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported." msgstr "" "Genellikle ROM görüntüsü olarak adlandırılan oyun verileri.\n" -"Desteklenen formatlar: SMS ve GG dosyaları. ZIP sıkıştırılmış ROM'lar destekle" -"nmektedir." +"Desteklenen formatlar: SMS ve GG dosyaları. ZIP sıkıştırılmış ROM'lar " +"desteklenmektedir." #: lutris/runners/pcsx2.py:12 msgid "PCSX2" @@ -5855,8 +5807,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Yüklüyse veya " -"Flatpak aracılığıyla kullanılabiliyorsa bu oynatıcı yan panelde gösterin." +"Yüklüyse veya Flatpak aracılığıyla kullanılabiliyorsa bu oynatıcı yan " +"panelde gösterin." #: lutris/runners/runner.py:191 lutris/runners/runner.py:200 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -5969,10 +5921,9 @@ "rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " "4:3 aspect ratio they were made for." msgstr "" -"ScummVM tarafından desteklenen çoğu oyun " -"dikdörtgen pikseller kullanılarak VGA ekran modları için yapılmıştır. Bu oyunl" -"ar için bu seçeneği etkinleştirmek, " -"4:3 en boy oranını koruyacaktır." +"ScummVM tarafından desteklenen çoğu oyun dikdörtgen pikseller kullanılarak " +"VGA ekran modları için yapılmıştır. Bu oyunlar için bu seçeneği " +"etkinleştirmek, 4:3 en boy oranını koruyacaktır." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" @@ -5983,8 +5934,8 @@ "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " "different visual styles. " msgstr "" -"Oyunun temel çözünürlüğünü ölçeklendirmek için kullanılan algoritma, " -"farklı görsel stillerle sonuçlanır." +"Oyunun temel çözünürlüğünü ölçeklendirmek için kullanılan algoritma, farklı " +"görsel stillerle sonuçlanır." #: lutris/runners/scummvm.py:163 msgid "Scale factor" @@ -5995,8 +5946,8 @@ "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " "320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " msgstr "" -"Oyunun çözünürlüğünü değiştirir. Örneğin, 2x ölçek " -"320x200 çözünürlüklü bir oyunu alır ve 640x400'e kadar ölçeklendirir." +"Oyunun çözünürlüğünü değiştirir. Örneğin, 2x ölçek 320x200 çözünürlüklü bir " +"oyunu alır ve 640x400'e kadar ölçeklendirir." #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -6067,8 +6018,8 @@ "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " "this." msgstr "" -"Oyun adresini destekliyorsa, oyunun hedefleyeceği grafik donanımını değiştirir" -"." +"Oyun adresini destekliyorsa, oyunun hedefleyeceği grafik donanımını " +"değiştirir." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -6097,8 +6048,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:235 msgid "Changes how the game is placed when the window is resized." msgstr "" -"Pencere yeniden boyutlandırıldığında oyunun nasıl yerleştirileceğini değiştiri" -"r." +"Pencere yeniden boyutlandırıldığında oyunun nasıl yerleştirileceğini " +"değiştirir." #: lutris/runners/scummvm.py:240 msgid "Filtering" @@ -6109,8 +6060,8 @@ "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." msgstr "" -"en boy oranı düzeltme ve uzatma modu için en yakın komşu yeniden örnekleme yer" -"ine bilineer enterpolasyon kullanır." +"en boy oranı düzeltme ve uzatma modu için en yakın komşu yeniden örnekleme " +"yerine bilineer enterpolasyon kullanır." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -6125,9 +6076,8 @@ "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " "c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" msgstr "" -"Oyunun platformunu belirtir. İzin verilen değerler: 2gs, 3do, acorn, amiga, at" -"ari, " -"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +"Oyunun platformunu belirtir. İzin verilen değerler: 2gs, 3do, acorn, amiga, " +"atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" #: lutris/runners/scummvm.py:270 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" @@ -6148,9 +6098,8 @@ "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." msgstr "" -"Grim Fandango veya Escape from " -"Monkey Island için saniye başına kare sınırını (0 - 100) ayarlar (varsayılan: " -"60)." +"Grim Fandango veya Escape from Monkey Island için saniye başına kare " +"sınırını (0 - 100) ayarlar (varsayılan: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -6167,8 +6116,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" msgstr "" -"SCUMM oyunları için müzik temposunu ayarlar (yüzde olarak, 50-200) (varsayılan" -": 100)" +"SCUMM oyunları için müzik temposunu ayarlar (yüzde olarak, 50-200) " +"(varsayılan: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -6177,8 +6126,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" msgstr "" -"Saniye başına dahili Dijital iMuse temposunu (10 - 100) ayarlar (varsayılan: 1" -"0)" +"Saniye başına dahili Dijital iMuse temposunu (10 - 100) ayarlar (varsayılan: " +"10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -6205,9 +6154,8 @@ "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " "as the Preferred device." msgstr "" -"AdLib emülatörü " -"Tercih edilen cihaz olarak seçildiğinde ScummVM tarafından hangi emülatörün ku" -"llanılacağını seçer." +"AdLib emülatörü Tercih edilen cihaz olarak seçildiğinde ScummVM tarafından " +"hangi emülatörün kullanılacağını seçer." #: lutris/runners/scummvm.py:371 msgid "Music volume" @@ -6258,8 +6206,8 @@ "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " "CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." msgstr "" -"ScummVM'ye MIDI cihazının gerçek bir Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " -"CM-32L, CM-500 veya diğer MT-32 cihazı olduğunu söyler." +"ScummVM'ye MIDI cihazının gerçek bir Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, " +"CM-500 veya diğer MT-32 cihazı olduğunu söyler." #: lutris/runners/scummvm.py:431 msgid "Enable Roland GS" @@ -6270,9 +6218,8 @@ "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " "such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." msgstr "" -"ScummVM'ye MIDI cihazının MT-32 haritasına sahip bir GS cihazı olduğunu söyler" -", " -"SC-55, SC-88 veya SC-8820 gibi." +"ScummVM'ye MIDI cihazının MT-32 haritasına sahip bir GS cihazı olduğunu " +"söyler, SC-55, SC-88 veya SC-8820 gibi." #: lutris/runners/scummvm.py:443 msgid "Use alternate intro" @@ -6332,12 +6279,10 @@ "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " "image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." msgstr "" -"Super Nintendo oyunları dikdörtgen pikselli 4:3 ekranlar için yapılmıştır, anc" -"ak " -"modern ekranlar kare piksellere sahiptir, bu da dikey olarak sıkıştırılmış bir" -" " -"görüntüsüne neden olur. Bu seçenek, dikdörtgen pikselleri görüntüleyerek bunu " -"düzeltir." +"Super Nintendo oyunları dikdörtgen pikselli 4:3 ekranlar için yapılmıştır, " +"ancak modern ekranlar kare piksellere sahiptir, bu da dikey olarak " +"sıkıştırılmış bir görüntüsüne neden olur. Bu seçenek, dikdörtgen pikselleri " +"görüntüleyerek bunu düzeltir." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -6354,10 +6299,8 @@ "in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"Uygulama kimliği " -"steampowered.com adresindeki oyun sayfasından alınabilir. Örnek: 235320, Or" -"iginal War için uygulama kimliğidir " -"içinde: \n" +"Uygulama kimliği steampowered.com adresindeki oyun sayfasından alınabilir. " +"Örnek: 235320, Original War için uygulama kimliğidir içinde: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -6376,8 +6319,8 @@ msgid "" "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" msgstr "" -"Oyunu Steam olmadan doğrudan çalıştırın, oyun ikili yolunun ayarlanmasını gere" -"ktirir" +"Oyunu Steam olmadan doğrudan çalıştırın, oyun ikili yolunun ayarlanmasını " +"gerektirir" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -6398,8 +6341,8 @@ "Useful when playing with a Steam Controller." msgstr "" "Steam'i Büyük Resim modunda başlatır.\n" -"Yalnızca Steam çalışmıyorsa veya zaten Büyük Resim modunda çalışıyorsa çalışır" -".\n" +"Yalnızca Steam çalışmıyorsa veya zaten Büyük Resim modunda çalışıyorsa " +"çalışır.\n" "Steam Kontrolcüsü ile oynarken kullanışlıdır." #: lutris/runners/steam.py:88 @@ -6463,8 +6406,8 @@ "D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Genellikle ROM görüntüsü olarak adlandırılan oyun verileri.\n" -"Desteklenen formatlar: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " -"D4M, T46, P00 ve CRT." +"Desteklenen formatlar: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 ve CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -6511,9 +6454,8 @@ "Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are " "located in ux0:/app/<title-id>." msgstr "" -"Yüklü uygulamanın başlık kimliği. Örn. \"PCSG00042\". Kullanıcı tarafından yük" -"lenen uygulamalar " -"ux0:/app/<title-id> adresinde bulunur." +"Yüklü uygulamanın başlık kimliği. Örn. \"PCSG00042\". Kullanıcı tarafından " +"yüklenen uygulamalar ux0:/app/<title-id> adresinde bulunur." #: lutris/runners/vita3k.py:44 msgid "Start the emulator in fullscreen mode." @@ -6540,8 +6482,8 @@ "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " "location\" option." msgstr "" -"Eğer doğruysa, emülatör'e yapılandırma dosyasını \"Config " -"location\" seçeneğinden yüklemesini bildirir." +"Eğer doğruysa, emülatör'e yapılandırma dosyasını \"Config location\" " +"seçeneğinden yüklemesini bildirir." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -6607,8 +6549,8 @@ "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "" -"Bu aynı zamanda kopyala/yapıştır ve " -"tam ekran geçişi gibi varsayılan klavye kısayollarını da devre dışı bırakır." +"Bu aynı zamanda kopyala/yapıştır ve tam ekran geçişi gibi varsayılan klavye " +"kısayollarını da devre dışı bırakır." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -6635,9 +6577,9 @@ "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " "By default all links open in your default web browser." msgstr "" -"Tıklanan bağlantıların oyun penceresinin içinde açılmasını istiyorsanız bu seç" -"eneği etkinleştirin. " -"Varsayılan olarak tüm bağlantılar varsayılan web tarayıcınızda açılır." +"Tıklanan bağlantıların oyun penceresinin içinde açılmasını istiyorsanız bu " +"seçeneği etkinleştirin. Varsayılan olarak tüm bağlantılar varsayılan web " +"tarayıcınızda açılır." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" @@ -6647,8 +6589,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"<html> ve <body> öğelerinde margin ve padding değerlerini sıfır ol" -"arak ayarlar." +"<html> ve <body> öğelerinde margin ve padding değerlerini sıfır " +"olarak ayarlar." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -6665,8 +6607,8 @@ #: lutris/runners/web.py:124 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." msgstr "" -"Çalıştırıcı tarafından kullanılan varsayılan User-Agent üstbilgisini geçersiz " -"kılar." +"Çalıştırıcı tarafından kullanılan varsayılan User-Agent üstbilgisini " +"geçersiz kılar." #: lutris/runners/web.py:129 msgid "Debug with Developer Tools" @@ -6738,8 +6680,8 @@ "Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no " "prefix can be found." msgstr "" -"Uyarı " -"öneki bulunamazsa bazı Wine yapılandırma seçenekleri uygulanamaz." +"Uyarı öneki bulunamazsa bazı Wine yapılandırma seçenekleri " +"uygulanamaz." #: lutris/runners/wine.py:99 #, python-format @@ -6749,8 +6691,8 @@ "features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Uyarı NVIDIA sürücünüz güncel değil.\n" -"Şu anda Vulkan ve DXVK oyunları için tüm " -"özelliklerini tam olarak desteklemeyen %s sürücüsünü çalıştırıyorsunuz." +"Şu anda Vulkan ve DXVK oyunları için tüm özelliklerini tam olarak " +"desteklemeyen %s sürücüsünü çalıştırıyorsunuz." #: lutris/runners/wine.py:112 #, python-format @@ -6776,9 +6718,9 @@ "Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') " "supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." msgstr "" -"Uyarı Lutris, mevcut en iyi cihazın ('%s') " -"Vulkan API %s'yi desteklediğini, ancak en son DXVK sürümünü kullanmak için %s'" -"nin gerekli olduğunu tespit etti." +"Uyarı Lutris, mevcut en iyi cihazın ('%s') Vulkan API %s'yi " +"desteklediğini, ancak en son DXVK sürümünü kullanmak için %s'nin gerekli " +"olduğunu tespit etti." #: lutris/runners/wine.py:151 msgid "" @@ -6858,9 +6800,9 @@ "It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " "Windows environment." msgstr "" -"Wine tarafından kullanılan önek.\n " -"Sınırlı bir Windows ortamı oluşturan bir dizi dosya ve klasör içeren bir dizi" -"ndir." +"Wine tarafından kullanılan önek.\n" +" Sınırlı bir Windows ortamı oluşturan bir dizi dosya ve klasör içeren bir " +"dizindir." #: lutris/runners/wine.py:241 msgid "Prefix architecture" @@ -6887,9 +6829,8 @@ "Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, " "instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." msgstr "" -"'Belgeler', 'Resimler' ve benzeri dosyaları oyunun önekinde tutmak yerine ana " -"klasörünüze, " -"yerleştirin. Buna bazı kayıtlı oyunlar da dahildir." +"'Belgeler', 'Resimler' ve benzeri dosyaları oyunun önekinde tutmak yerine " +"ana klasörünüze, yerleştirin. Buna bazı kayıtlı oyunlar da dahildir." #: lutris/runners/wine.py:262 msgid "Wine version" @@ -6902,9 +6843,8 @@ "on older versions." msgstr "" "Oyunu başlatmak için kullanılan Wine sürümü.\n" -"Genellikle son sürümün kullanılması önerilir, ancak bazı oyunlar daha eski sür" -"ümlerde " -"daha iyi çalışır." +"Genellikle son sürümün kullanılması önerilir, ancak bazı oyunlar daha eski " +"sürümlerde daha iyi çalışır." #: lutris/runners/wine.py:275 msgid "Custom Wine executable" @@ -6915,8 +6855,8 @@ "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "" -"Wine sürümü olarak \"Custom\" seçtiyseniz kullanılacak Wine yürütülebilir dosy" -"ası." +"Wine sürümü olarak \"Custom\" seçtiyseniz kullanılacak Wine yürütülebilir " +"dosyası." #: lutris/runners/wine.py:282 msgid "Use system winetricks" @@ -6939,9 +6879,8 @@ "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." msgstr "" -"Direct3D 11, 10 ve 9 " -"uygulamalarının çağrılarını Vulkan'a çevirerek uyumluluğu ve performansı artır" -"mak için DXVK'yı kullanın." +"Direct3D 11, 10 ve 9 uygulamalarının çağrılarını Vulkan'a çevirerek " +"uyumluluğu ve performansı artırmak için DXVK'yı kullanın." #: lutris/runners/wine.py:306 msgid "DXVK version" @@ -6960,8 +6899,8 @@ "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " "their calls to Vulkan." msgstr "" -"çağrılarını Vulkan'a çevirerek Direct3D 12 uygulamalarına destek sağlamak için" -" VKD3D'yi kullanın." +"çağrılarını Vulkan'a çevirerek Direct3D 12 uygulamalarına destek sağlamak " +"için VKD3D'yi kullanın." #: lutris/runners/wine.py:330 msgid "VKD3D version" @@ -6976,9 +6915,8 @@ "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " "for proper functionality of DXVK with some games." msgstr "" -"Wine'ın D3DX ve D3DCOMPILER kütüphanelerini alternatif kütüphanelerle değiştir" -"in. " -"DXVK'nın bazı oyunlarla düzgün çalışması için gerekli." +"Wine'ın D3DX ve D3DCOMPILER kütüphanelerini alternatif kütüphanelerle " +"değiştirin. DXVK'nın bazı oyunlarla düzgün çalışması için gerekli." #: lutris/runners/wine.py:354 msgid "D3D Extras version" @@ -7011,11 +6949,9 @@ "utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " "to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." msgstr "" -"dgvoodoo2, " -"D3D1-7 ve Glide API'lerini kullanan eski oyunları işlemek için alternatif bir " -"çeviri katmanıdır. D3D11'e çevirdiği için " -"DXVK ile birlikte kullanılması önerilir. Yalnızca 32 bit uygulamalar desteklen" -"ir." +"dgvoodoo2, D3D1-7 ve Glide API'lerini kullanan eski oyunları işlemek için " +"alternatif bir çeviri katmanıdır. D3D11'e çevirdiği için DXVK ile birlikte " +"kullanılması önerilir. Yalnızca 32 bit uygulamalar desteklenir." #: lutris/runners/wine.py:399 msgid "dgvoodoo2 version" @@ -7030,9 +6966,9 @@ "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "" -"Eventfd tabanlı senkronizasyonu (esync) etkinleştirin. Bu " -"çok çekirdekli işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır" -". kernel 5.16 veya üstünü gerektirir." +"Eventfd tabanlı senkronizasyonu (esync) etkinleştirin. Bu çok çekirdekli " +"işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır. kernel 5.16 " +"veya üstünü gerektirir." #: lutris/runners/wine.py:421 msgid "Enable Fsync" @@ -7044,9 +6980,9 @@ "in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " "kernel 5.16 or above." msgstr "" -"Futex tabanlı senkronizasyonu (fsync) etkinleştirin. Bu " -"çok çekirdekli işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır" -". kernel 5.16 veya üstünü gerektirir." +"Futex tabanlı senkronizasyonu (fsync) etkinleştirin. Bu çok çekirdekli " +"işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır. kernel 5.16 " +"veya üstünü gerektirir." #: lutris/runners/wine.py:435 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -7061,10 +6997,10 @@ "their own upscaling." msgstr "" "Oyun penceresini doğal çözünürlüğe yükseltmek için FSR kullanın.\n" -"Lutris Wine FShack >= 6.13 ve oyunu daha düşük bir " -"çözünürlüğe ayarlamayı gerektirir.\n" -"Kenarlıksız pencere modunda çalışan veya " -"kendi yükseltmesini yapan oyunlarla çalışmaz." +"Lutris Wine FShack >= 6.13 ve oyunu daha düşük bir çözünürlüğe ayarlamayı " +"gerektirir.\n" +"Kenarlıksız pencere modunda çalışan veya kendi yükseltmesini yapan oyunlarla " +"çalışmaz." #: lutris/runners/wine.py:446 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -7076,8 +7012,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Desteklenen oyunlarda BattlEye Anti-Cheat desteğini etkinleştirin\n" -"Lutris Wine 6.21-2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını gerekt" -"irir.\n" +"Lutris Wine 6.21-2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını " +"gerektirir.\n" #: lutris/runners/wine.py:456 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -7089,8 +7025,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Desteklenen oyunlarda Easy Anti-Cheat desteğini etkinleştirin\n" -"Lutris Wine 7.2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını gerektiri" -"r.\n" +"Lutris Wine 7.2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını " +"gerektirir.\n" #: lutris/runners/wine.py:466 lutris/runners/wine.py:481 msgid "Virtual Desktop" @@ -7134,9 +7070,8 @@ "this." msgstr "" "Windows uygulamasının DPI ölçeklendirmesini etkinleştirir.\n" -"Aksi takdirde, 'Wine yapılandırması' denetimlerindeki Ekran Çözünürlüğü seçene" -"ği " -"bunu kontrol eder." +"Aksi takdirde, 'Wine yapılandırması' denetimlerindeki Ekran Çözünürlüğü " +"seçeneği bunu kontrol eder." #: lutris/runners/wine.py:510 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." @@ -7163,8 +7098,8 @@ "Force: always warp the pointer" msgstr "" "Varsayılan fare işaretçisi çarpıtma davranışını geçersiz kıl\n" -"Etkinleştir: (Varsayılan Wine) fare yalnızca " -"alındığında işaretçiyi çarpıtır \n" +"Etkinleştir: (Varsayılan Wine) fare yalnızca alındığında işaretçiyi " +"çarpıtır \n" "Devre Dışı Bırak: fare işaretçisini asla çarpıtmaz \n" "Güç: işaretçiyi her zaman çarpıtır" @@ -7218,8 +7153,8 @@ "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " "controllers detected" msgstr "" -"Wine'ın algıladığı joypadlerden birini otomatik olarak devre dışı bırakarak 2 " -"denetleyicisinin algılanmasını önler" +"Wine'ın algıladığı joypadlerden birini otomatik olarak devre dışı bırakarak " +"2 denetleyicisinin algılanmasını önler" #: lutris/runners/wine.py:614 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -7321,9 +7256,8 @@ "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " "levels." msgstr "" -"Genellikle kullanıcı tarafından oluşturulan " -"seviyelerini içeren bir veya daha fazla PWAD dosyasını yüklemek için kullanılı" -"r." +"Genellikle kullanıcı tarafından oluşturulan seviyelerini içeren bir veya " +"daha fazla PWAD dosyasını yüklemek için kullanılır." #: lutris/runners/zdoom.py:40 msgid "Warp to map" @@ -7379,9 +7313,9 @@ "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " "contain the wad directory list or launch will fail." msgstr "" -"Kullanıcı tarafından oluşturulan bir yapılandırma dosyasını yüklemek için kull" -"anılır. Belirtilirse, dosya " -"wad dizin listesini içermelidir, aksi takdirde başlatma başarısız olur." +"Kullanıcı tarafından oluşturulan bir yapılandırma dosyasını yüklemek için " +"kullanılır. Belirtilirse, dosya wad dizin listesini içermelidir, aksi " +"takdirde başlatma başarısız olur." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -7452,8 +7386,8 @@ "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" "Once the client is installed, you can login to %s." msgstr "" -"Bu hizmet bir oyun başlatıcı gerektirir. Aşağıdaki adımlar onu yükleyecektir." -"\n" +"Bu hizmet bir oyun başlatıcı gerektirir. Aşağıdaki adımlar onu " +"yükleyecektir.\n" "İstemci yüklendikten sonra %s'ye giriş yapabilirsiniz." #: lutris/services/battlenet.py:105 @@ -7512,8 +7446,8 @@ "There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to " "do this instead?" msgstr "" -"Humble Bundle, Lutris ve " -"GameHub gibi yazılımlardan gelen API çağrılarını kısıtlıyor.\n" +"Humble Bundle, Lutris ve GameHub gibi yazılımlardan gelen API çağrılarını " +"kısıtlıyor.\n" "Hizmete kimlik doğrulama muhtemelen başarısız olacaktır.\n" "Firefox'tan çerezleri kopyalamayı içeren geçici bir çözüm var, bunun yerine " "bunu yapmak ister misiniz?" @@ -7535,8 +7469,8 @@ #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." msgstr "" -"Lutris'in %s için yükleyicisi yok. Bunun yerine farklı bir hizmet kullanmayı d" -"eneyin." +"Lutris'in %s için yükleyicisi yok. Bunun yerine farklı bir hizmet kullanmayı " +"deneyin." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -7551,8 +7485,8 @@ "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " "sync." msgstr "" -"Oyunlar yüklenemedi. senkronizasyonu sırasında profilinizin herkese açık olara" -"k ayarlandığını kontrol edin." +"Oyunlar yüklenemedi. senkronizasyonu sırasında profilinizin herkese açık " +"olarak ayarlandığını kontrol edin." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" @@ -7562,8 +7496,8 @@ msgid "" "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" msgstr "" -"Yalnızca Steam'in Windows sürümünü gerektiren nadir oyunlar veya modlar için k" -"ullanın" +"Yalnızca Steam'in Windows sürümünü gerektiren nadir oyunlar veya modlar için " +"kullanın" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -7583,9 +7517,8 @@ "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " "Lutris" msgstr "" -"Veritabanı dosyası %s içinde açılamadı. Bu dosyayı yeniden adlandırmayı deneyi" -"n ve " -"Lutris'i yeniden başlatın" +"Veritabanı dosyası %s içinde açılamadı. Bu dosyayı yeniden adlandırmayı " +"deneyin ve Lutris'i yeniden başlatın" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -7645,8 +7578,8 @@ "cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." msgstr "" "Lutris Runtime oyunu çalıştırmadan önce bazı kütüphaneleri yükler, bu da " -"bazı durumlarda bazı uyumsuzluklara neden olabilir. Devre dışı bırakmak için b" -"u seçeneği işaretleyin." +"bazı durumlarda bazı uyumsuzluklara neden olabilir. Devre dışı bırakmak için " +"bu seçeneği işaretleyin." #: lutris/sysoptions.py:105 msgid "Prefer system libraries" @@ -7683,8 +7616,8 @@ "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " "installed." msgstr "" -"Oyunun FPS + diğer bilgilerini görüntüler. MangoHud'un " -"yüklü olmasını gerektirir." +"Oyunun FPS + diğer bilgilerini görüntüler. MangoHud'un yüklü olmasını " +"gerektirir." #: lutris/sysoptions.py:132 msgid "Restore resolution on game exit" @@ -7696,9 +7629,8 @@ "closed or when they crash. This is when this option comes \n" "into play to save your bacon." msgstr "" -"Bazı oyunlar" -"kapatıldığında veya çöktüğünde ekran çözünürlüğünüzü geri yüklemez. İşte o zam" -"an bu seçenek \n" +"Bazı oyunlarkapatıldığında veya çöktüğünde ekran çözünürlüğünüzü geri " +"yüklemez. İşte o zaman bu seçenek \n" "devreye girerek sizi kurtarır." #: lutris/sysoptions.py:145 @@ -7710,9 +7642,8 @@ "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" -"Oyun çalışırken masaüstü efektlerini devre dışı bırakarak takılmaları azaltır " -"ve " -"performansı artırır" +"Oyun çalışırken masaüstü efektlerini devre dışı bırakarak takılmaları " +"azaltır ve performansı artırır" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -7731,9 +7662,8 @@ "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " "setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" msgstr "" -"SDL 1.2 oyunlarında tam ekrana geçerken belirli bir monitörün kullanılmasına i" -"lişkin ipucu" -"SDL_VIDEO_FULLSCREEN ortam değişkenini ayarla" +"SDL 1.2 oyunlarında tam ekrana geçerken belirli bir monitörün kullanılmasına " +"ilişkin ipucuSDL_VIDEO_FULLSCREEN ortam değişkenini ayarla" #: lutris/sysoptions.py:182 msgid "Turn off monitors except" @@ -7766,8 +7696,8 @@ "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Toggle fullscreen: Super + F" msgstr "" -"Oyun penceresini masaüstünüzden yalıtılmış olarak çizmek için gamescope kullan" -"ın.\n" +"Oyun penceresini masaüstünüzden yalıtılmış olarak çizmek için gamescope " +"kullanın.\n" "Tam ekrana geçin: Süper + F" #: lutris/sysoptions.py:218 @@ -7865,8 +7795,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." msgstr "" -"Gamescope için saniye başına kare olarak belirtilen bir kare hızı sınırı ayarl" -"ayın." +"Gamescope için saniye başına kare olarak belirtilen bir kare hızı sınırı " +"ayarlayın." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -7897,8 +7827,8 @@ "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " "is turned on." msgstr "" -"'Kullanılan çekirdek sayısını kısıtla' " -"açıksa, kullanılacak maksimum CPU çekirdeği sayısı." +"'Kullanılan çekirdek sayısını kısıtla' açıksa, kullanılacak maksimum CPU " +"çekirdeği sayısı." #: lutris/sysoptions.py:338 msgid "Enable Feral GameMode" @@ -7907,8 +7837,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:339 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" msgstr "" -"Bir dizi optimizasyonun geçici olarak ana işletim sistemine uygulanmasını tale" -"p edin" +"Bir dizi optimizasyonun geçici olarak ana işletim sistemine uygulanmasını " +"talep edin" #: lutris/sysoptions.py:345 msgid "Reduce PulseAudio latency" @@ -7919,9 +7849,8 @@ "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" msgstr "" -"Bazı oyunlarda " -"ses kalitesini iyileştirmek için PULSE_LATENCY_MSEC=60 ortam değişkenini ayarl" -"ayın" +"Bazı oyunlarda ses kalitesini iyileştirmek için PULSE_LATENCY_MSEC=60 ortam " +"değişkenini ayarlayın" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -7952,9 +7881,8 @@ "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " "gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG yapılandırması özel bir gamecontrollerdb'ye eşleme di" -"zesi veya yolu." -"eşlemeleri içeren txt dosyası." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG yapılandırması özel bir gamecontrollerdb'ye eşleme " +"dizesi veya yolu.eşlemeleri içeren txt dosyası." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -7969,9 +7897,8 @@ "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." msgstr "" -"Metin tabanlı oyunlar için bir terminali etkinleştirin. Sadece ASCII tabanlı o" -"yunlar için kullanışlıdır. " -"Grafik oyunlarla ilgili sorunlara neden olabilir." +"Metin tabanlı oyunlar için bir terminali etkinleştirin. Sadece ASCII tabanlı " +"oyunlar için kullanışlıdır. Grafik oyunlarla ilgili sorunlara neden olabilir." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" @@ -8005,8 +7932,8 @@ "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " "legacy software." msgstr "" -"Bir uygulama için belirli bir yerel ayarı zorlamak için kullanılabilir. eski y" -"azılımındaki kodlama sorunlarını giderir." +"Bir uygulama için belirli bir yerel ayarı zorlamak için kullanılabilir. eski " +"yazılımındaki kodlama sorunlarını giderir." #: lutris/sysoptions.py:426 msgid "Command prefix" @@ -8062,8 +7989,8 @@ msgstr "" "Süreç izlemeye hangi süreçlerin dahil edileceği. Bu, yerleşik hariç tutma " "listesini geçersiz kılmak içindir.\n" -"Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak içine " -"alınabilir." +"Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak " +"içine alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:481 msgid "Exclude processes" @@ -8076,11 +8003,10 @@ "Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " "marks." msgstr "" -"Süreç izlemede hangi süreçlerin hariç tutulacağı. Örneğin, oyun kapatıldıktan " -"sonra da devam eden arka plan " -"işlemleri.\n" -"Boşluk ayrılmış liste, boşluk içeren işlemler tırnak " -"işaretleri içine alınabilir." +"Süreç izlemede hangi süreçlerin hariç tutulacağı. Örneğin, oyun " +"kapatıldıktan sonra da devam eden arka plan işlemleri.\n" +"Boşluk ayrılmış liste, boşluk içeren işlemler tırnak işaretleri içine " +"alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -8092,8 +8018,8 @@ "(usually /dev/input/js0 to stop the game on joystick unplugging)" msgstr "" "Silindiğinde oyunu durduracak bir dosyanın yolu \n" -"(joystick'in fişini çekerken oyunu durdurmak için genellikle / dev /input / js" -"0 kullanılır)" +"(joystick'in fişini çekerken oyunu durdurmak için genellikle / dev /input / " +"js0 kullanılır)" #: lutris/sysoptions.py:504 lutris/sysoptions.py:520 lutris/sysoptions.py:529 msgid "Xephyr (Deprecated, use Gamescope)" @@ -8157,8 +8083,7 @@ "yourself:\n" "%s" msgstr "" -"Öğeler çöp kutusuna taşınamadı. Bunları " -"kendiniz silmeniz gerekecektir:\n" +"Öğeler çöp kutusuna taşınamadı. Bunları kendiniz silmeniz gerekecektir:\n" "%s" #: lutris/util/strings.py:17 @@ -8313,4 +8238,4 @@ #: lutris/util/wine/wine.py:173 msgid "The Wine version must be specified." -msgstr "Spesifik Wine sürümü olmalı" \ No newline at end of file +msgstr "Spesifik Wine sürümü olmalı" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tt.po 2026-05-07 23:52:42.152910891 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tzm.po 2026-05-07 23:52:42.213059735 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/uk.po 2026-05-07 23:52:42.781791292 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "тетріс;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "тетріс;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/uz.po 2026-05-07 23:52:43.066141121 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Menyu tahrirchi" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ven.po 2026-05-07 23:52:43.168640914 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/vi.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-05-07 23:52:47.821000000 +0000 @@ -1,25 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the lutris package. -# Loc Huynh , 2025. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-13 21:52+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-13 22:57+0700\n" -"Last-Translator: Loc Huynh \n" -"Language-Team: Vietnamese\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:80 -#: lutris/sysoptions.py:90 lutris/sysoptions.py:102 +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 +#: lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 +#: lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:80 lutris/sysoptions.py:90 +#: lutris/sysoptions.py:102 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" @@ -31,11 +36,13 @@ msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "chơi game;wine;trình giả lập;" -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:8 share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:10 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:8 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:10 msgid "Lutris Team" msgstr "Đội Lutris" -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 share/lutris/ui/about-dialog.ui:18 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 +#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:18 msgid "Video game preservation platform" msgstr "Nền tảng bảo quản trò chơi video" @@ -44,13 +51,24 @@ msgstr "Cửa sổ chính" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:21 -msgid "Lutris helps you install and play video games from all eras and from most gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-implementations and compatibility layers, it gives you a central interface to launch all your games." -msgstr "" -"Lutris giúp bạn cài đặt và chơi trò chơi điện tử từ mọi thời đại và từ hầu hết các hệ thống chơi game. Bằng cách tận dụng và kết hợp các trình mô phỏng hiện có, triển khai lại công cụ và các lớp tương thích, nó cung cấp cho bạn một giao diện trung tâm để khởi chạy tất cả các trò chơi của bạn." +msgid "" +"Lutris helps you install and play video games from all eras and from most " +"gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-" +"implementations and compatibility layers, it gives you a central interface " +"to launch all your games." +msgstr "" +"Lutris giúp bạn cài đặt và chơi trò chơi điện tử từ mọi thời đại và từ hầu " +"hết các hệ thống chơi game. Bằng cách tận dụng và kết hợp các trình mô phỏng " +"hiện có, triển khai lại công cụ và các lớp tương thích, nó cung cấp cho bạn " +"một giao diện trung tâm để khởi chạy tất cả các trò chơi của bạn." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 -msgid "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is installed" -msgstr "Lutris tải xuống bản dựng GE-Proton mới nhất cho Wine nếu cài đặt bất kỳ phiên bản Wine nào" +msgid "" +"Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " +"installed" +msgstr "" +"Lutris tải xuống bản dựng GE-Proton mới nhất cho Wine nếu cài đặt bất kỳ " +"phiên bản Wine nào" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -65,32 +83,52 @@ msgstr "Thêm chế độ xem 'Chưa được phân loại' vào sidebar" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:38 -msgid "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" -msgstr "Các tùy chọn ưu tiên không hoạt động trên Wayland sẽ bị ẩn khi ở Wayland" +msgid "" +"Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" +msgstr "" +"Các tùy chọn ưu tiên không hoạt động trên Wayland sẽ bị ẩn khi ở Wayland" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 -msgid "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', with explanatory tool-tip" -msgstr "Giờ đây, tìm kiếm trò chơi có thể sử dụng các thẻ ưa thích như 'đã cài đặt: có' hoặc 'nguồn:gog', với mẹo công cụ giải thích" +msgid "" +"Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " +"with explanatory tool-tip" +msgstr "" +"Giờ đây, tìm kiếm trò chơi có thể sử dụng các thẻ ưa thích như 'đã cài đặt: " +"có' hoặc 'nguồn:gog', với mẹo công cụ giải thích" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 -msgid "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for you" -msgstr "Nút bộ lọc mới trên hộp tìm kiếm có thể tạo nhiều thẻ ưa thích này cho bạn" +msgid "" +"A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " +"you" +msgstr "" +"Nút bộ lọc mới trên hộp tìm kiếm có thể tạo nhiều thẻ ưa thích này cho bạn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 -msgid "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches or anything" -msgstr "Các tìm kiếm của runner cũng có thể sử dụng 'đã cài đặt: có', nhưng không có tìm kiếm ưa thích nào khác hoặc bất cứ điều gì" +msgid "" +"Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " +"or anything" +msgstr "" +"Các tìm kiếm của runner cũng có thể sử dụng 'đã cài đặt: có', nhưng không có " +"tìm kiếm ưa thích nào khác hoặc bất cứ điều gì" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 -msgid "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" -msgstr "Đã cập nhật nguồn Flathub và Amazon lên các API mới, khôi phục tích hợp" +msgid "" +"Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" +msgstr "" +"Đã cập nhật nguồn Flathub và Amazon lên các API mới, khôi phục tích hợp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 -msgid "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" +msgid "" +"Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "Itch.io tích hợp nguồn sẽ tải bộ sưu tập có tên 'Lutris' nếu có" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 -msgid "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the same game" -msgstr "Các nguồn GOG và Itch.io hiện có thể cung cấp trình cài đặt Linux và Windows cho cùng một trò chơi" +msgid "" +"GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " +"same game" +msgstr "" +"Các nguồn GOG và Itch.io hiện có thể cung cấp trình cài đặt Linux và Windows " +"cho cùng một trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -113,16 +151,21 @@ msgstr "Đã cập nhật liên kết tải xuống cho runner Atari800 và MicroM8" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:50 -msgid "No longer re-download cached installation files even when some are missing" -msgstr "Không còn tải xuống lại các tệp cài đặt đã lưu trong bộ nhớ đệm ngay cả khi thiếu một số tệp" +msgid "" +"No longer re-download cached installation files even when some are missing" +msgstr "" +"Không còn tải xuống lại các tệp cài đặt đã lưu trong bộ nhớ đệm ngay cả khi " +"thiếu một số tệp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" msgstr "Nhật ký Lutris được bao gồm trong tab 'Hệ thống' của cửa sổ Tùy chọn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:52 -msgid "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" -msgstr "Cải thiện tính năng báo cáo lỗi, với nhật ký Lutris được đưa vào chi tiết lỗi" +msgid "" +"Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" +msgstr "" +"Cải thiện tính năng báo cáo lỗi, với nhật ký Lutris được đưa vào chi tiết lỗi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -133,8 +176,12 @@ msgstr "Thêm runner Duckstation" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:61 -msgid "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a wine version" -msgstr "Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn cản quá trình cài đặt hoàn tất nếu tập lệnh chỉ định phiên bản Wine vang" +msgid "" +"Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " +"wine version" +msgstr "" +"Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn cản quá trình cài đặt hoàn tất nếu tập lệnh chỉ " +"định phiên bản Wine vang" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -142,35 +189,54 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" -msgstr "Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn chặn việc gỡ cài đặt trò chơi hoặc trình chạy trong Flatpak" +msgstr "" +"Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn chặn việc gỡ cài đặt trò chơi hoặc trình chạy " +"trong Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" -msgstr "Hỗ trợ đồng bộ thư viện với lutris.net, điều này cho phép đồng bộ hóa trò chơi, chơi" +msgstr "" +"Hỗ trợ đồng bộ thư viện với lutris.net, điều này cho phép đồng bộ hóa trò " +"chơi, chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." msgstr "thời gian và danh mục cho nhiều thiết bị." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:66 -msgid "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view replaces it." -msgstr "Xóa chế độ xem dịch vụ \"Lutris\"; với đồng bộ hóa thư viện, chế độ xem \"Trò chơi\" sẽ thay thế nó." +msgid "" +"Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " +"replaces it." +msgstr "" +"Xóa chế độ xem dịch vụ \"Lutris\"; với đồng bộ hóa thư viện, chế độ xem " +"\"Trò chơi\" sẽ thay thế nó." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 -msgid "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." -msgstr "Các tùy chọn khủng khiếp và tàn bạo dành cho nhiều GPU đã bị hỏng một nửa và không ai hiểu được đã được thay thế bằng một bộ chọn GPU đơn giản." +msgid "" +"Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " +"understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." +msgstr "" +"Các tùy chọn khủng khiếp và tàn bạo dành cho nhiều GPU đã bị hỏng một nửa và " +"không ai hiểu được đã được thay thế bằng một bộ chọn GPU đơn giản." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 -msgid "EXPERIMENTAL support for umu, which allows running games with Proton and" +msgid "" +"EXPERIMENTAL support for umu, which allows running games with Proton and" msgstr "Hỗ trợ THỬ NGHIỆM cho umu, cho phép chạy trò chơi với Proton và" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:69 -msgid "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." -msgstr "Bình áp lực. Không thể sử dụng Proton trong Lutris mà không có umu nữa." +msgid "" +"Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." +msgstr "" +"Bình áp lực. Không thể sử dụng Proton trong Lutris mà không có umu nữa." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 -msgid "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no longer needs to be reversed)" -msgstr "Sắp xếp trò chơi tốt hơn và hợp lý hơn (sắp xếp theo thời gian chơi hoặc lần chơi cuối cùng không còn cần phải đảo ngược)" +msgid "" +"Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " +"longer needs to be reversed)" +msgstr "" +"Sắp xếp trò chơi tốt hơn và hợp lý hơn (sắp xếp theo thời gian chơi hoặc lần " +"chơi cuối cùng không còn cần phải đảo ngược)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -197,8 +263,12 @@ msgstr "Các tệp WUA hiện được hỗ trợ trong Cemu" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:77 -msgid "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and re-hides them as soon as you leave it." -msgstr "\"Hiển thị trò chơi ẩn\" hiện hiển thị các trò chơi ẩn ở một chế độ xem riêng biệt và ẩn lại chúng ngay khi bạn thoát khỏi nó." +msgid "" +"\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " +"re-hides them as soon as you leave it." +msgstr "" +"\"Hiển thị trò chơi ẩn\" hiện hiển thị các trò chơi ẩn ở một chế độ xem " +"riêng biệt và ẩn lại chúng ngay khi bạn thoát khỏi nó." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -210,7 +280,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," -msgstr "Không dùng 'exe', 'main_file' hoặc 'iso' được đặt ở thư mục gốc của tập lệnh," +msgstr "" +"Không dùng 'exe', 'main_file' hoặc 'iso' được đặt ở thư mục gốc của tập lệnh," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -221,8 +292,12 @@ msgstr "Ngừng hỗ trợ libstrangle và xgamma." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:83 -msgid "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer relevant to DXVK 2)" -msgstr "Không dùng nữa tính năng bộ đệm trạng thái DXVK (nó chưa bao giờ được sử dụng và không còn phù hợp với DXVK 2)" +msgid "" +"Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " +"relevant to DXVK 2)" +msgstr "" +"Không dùng nữa tính năng bộ đệm trạng thái DXVK (nó chưa bao giờ được sử " +"dụng và không còn phù hợp với DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -237,16 +312,23 @@ msgstr "Tải thư viện trò chơi trong một chuỗi nền" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:99 -msgid "Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" -msgstr "Khắc phục một số sự cố xảy ra khi sử dụng Wayland và chuột chơi game có độ phân giải cao" +msgid "" +"Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" +msgstr "" +"Khắc phục một số sự cố xảy ra khi sử dụng Wayland và chuột chơi game có độ " +"phân giải cao" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:100 msgid "Fix crash when opening the system preferences tab for a game" msgstr "Khắc phục sự cố khi mở tab tùy chọn hệ thống cho trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:101 -msgid "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours added)" -msgstr "Đã giảm danh sách ngôn ngữ thành danh sách được xác định trước (hãy cho chúng tôi biết nếu bạn cần thêm danh sách của mình)" +msgid "" +"Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " +"added)" +msgstr "" +"Đã giảm danh sách ngôn ngữ thành danh sách được xác định trước (hãy cho " +"chúng tôi biết nếu bạn cần thêm danh sách của mình)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -257,20 +339,31 @@ msgstr "Tải xuống các thành phần runtime từ cửa sổ chính," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:104 -msgid "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been removed" +msgid "" +"the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " +"removed" msgstr "hộp thoại \"cập nhật runtime\" xuất hiện trước khi Lutris mở đã bị xóa" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 -msgid "Add the ability to open a location in your file browser from file picker widgets" -msgstr "Thêm khả năng mở một vị trí trong trình duyệt tệp của bạn từ các tiện ích chọn tệp" +msgid "" +"Add the ability to open a location in your file browser from file picker " +"widgets" +msgstr "" +"Thêm khả năng mở một vị trí trong trình duyệt tệp của bạn từ các tiện ích " +"chọn tệp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 -msgid "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris window" +msgid "" +"Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " +"window" msgstr "Thêm khả năng chọn, xóa hoặc dừng nhiều trò chơi trong cửa sổ Lutris" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 -msgid "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" -msgstr "Hộp thoại 'Gỡ cài đặt trò chơi' được thiết kế lại giờ đây sẽ xóa hoàn toàn trò chơi theo mặc định" +msgid "" +"Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" +msgstr "" +"Hộp thoại 'Gỡ cài đặt trò chơi' được thiết kế lại giờ đây sẽ xóa hoàn toàn " +"trò chơi theo mặc định" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -281,32 +374,50 @@ msgstr "Hiển thị hình ảnh động khi trò chơi được khởi chạy" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:110 -msgid "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" -msgstr "Thêm khả năng vô hiệu hóa tính năng tự động cập nhật Wine do mất hỗ trợ" +msgid "" +"Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" +msgstr "" +"Thêm khả năng vô hiệu hóa tính năng tự động cập nhật Wine do mất hỗ trợ" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" msgstr "Thêm chỉnh sửa thời gian chơi trong tùy chọn trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:112 -msgid "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are uninstalled" -msgstr "Di chuyển các tập tin trò chơi, runner vào thùng rác thay vì xóa chúng là gỡ cài đặt" +msgid "" +"Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " +"uninstalled" +msgstr "" +"Di chuyển các tập tin trò chơi, runner vào thùng rác thay vì xóa chúng là gỡ " +"cài đặt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 -msgid "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct missing media" -msgstr "Thêm tab \"Cập nhật\" trong điều khiển Tùy chọn và kiểm tra các bản cập nhật cũng như sửa phương tiện bị thiếu" +msgid "" +"Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " +"missing media" +msgstr "" +"Thêm tab \"Cập nhật\" trong điều khiển Tùy chọn và kiểm tra các bản cập nhật " +"cũng như sửa phương tiện bị thiếu" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." msgstr "trong chế độ xem 'Trò chơi'." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:115 -msgid "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache location" -msgstr "Thêm tab \"Bộ nhớ\" trong Tùy chọn để kiểm soát vị trí bộ nhớ đệm của trò chơi và trình cài đặt" +msgid "" +"Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " +"location" +msgstr "" +"Thêm tab \"Bộ nhớ\" trong Tùy chọn để kiểm soát vị trí bộ nhớ đệm của trò " +"chơi và trình cài đặt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 -msgid "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less brown." -msgstr "Mở rộng tab \"Hệ thống\" trong Tùy chọn với nhiều thông tin hệ thống hơn nhưng ít màu nâu hơn." +msgid "" +"Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " +"brown." +msgstr "" +"Mở rộng tab \"Hệ thống\" trong Tùy chọn với nhiều thông tin hệ thống hơn " +"nhưng ít màu nâu hơn." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -317,8 +428,11 @@ msgstr "Thêm hai kích thước banner mới, nhỏ hơn cho trò chơi itch.io." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:119 -msgid "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" -msgstr "Bỏ qua cài đặt máy tính để bàn ảo Wine khi sử dụng Wine-GE/Proton để tránh sự cố" +msgid "" +"Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" +msgstr "" +"Bỏ qua cài đặt máy tính để bàn ảo Wine khi sử dụng Wine-GE/Proton để tránh " +"sự cố" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -353,8 +467,11 @@ msgstr "iD GPU GPU có sẵn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:134 -msgid "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" -msgstr "Tích hợp ứng dụng EA. Các trò chơi Origin và bản lưu của bạn có thể được nhập thủ công" +msgid "" +"EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" +msgstr "" +"Tích hợp ứng dụng EA. Các trò chơi Origin và bản lưu của bạn có thể được " +"nhập thủ công" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -374,7 +491,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:139 msgid "Fix blank login window on online services such as GOG or EGS" -msgstr "Sửa cửa sổ đăng nhập trống trên các dịch vụ trực tuyến như GOG hoặc EGS" +msgstr "" +"Sửa cửa sổ đăng nhập trống trên các dịch vụ trực tuyến như GOG hoặc EGS" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:140 msgid "Add a sort name field" @@ -423,7 +541,8 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" -"Chương trình này là phần mềm miễn phí: bạn có thể phân phối lại và/hoặc sửa đổi nó\n" +"Chương trình này là phần mềm miễn phí: bạn có thể phân phối lại và/hoặc sửa " +"đổi nó\n" "nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi\n" "Tổ chức Phần mềm Tự do, phiên bản 3 của Giấy phép, hoặc\n" "(theo lựa chọn của bạn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" @@ -434,7 +553,8 @@ "Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" "\n" "Bạn hẳn đã nhận được một bản sao Giấy phép Công cộng GNU\n" -"cùng với chương trình này. Nếu không, hãy xem .\n" +"cùng với chương trình này. Nếu không, hãy xem .\n" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:34 lutris/settings.py:17 msgid "The Lutris team" @@ -478,11 +598,17 @@ #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:112 msgid "Login to Lutris to sync your game library" -msgstr "Đăng nhập vào Lutris để đồng bộ hóa thư viện trò chơi của bạn" +msgstr "" +"Đăng nhập vào Lutris để đồng bộ hóa thư viện trò chơi của " +"bạn" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:149 -msgid "Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" -msgstr "Lutris %s không còn được hỗ trợ. Tải xuống %s tại đây!" +msgid "" +"Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" +msgstr "" +"Lutris %s không còn được hỗ trợ. Tải xuống %s tại đây!" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:282 msgid "" @@ -496,7 +622,8 @@ "source:steam\t\t\tOnly Steam games\n" "runner:wine\t\t\tOnly Wine games\n" "platform:windows\tOnly Windows games\n" -"playtime:>2 hours\tOnly games played for more than 2 hours.\n" +"playtime:>2 hours\tOnly games played for more than 2 " +"hours.\n" "lastplayed:<2 days\tOnly games played in the last 2 days.\n" "directory:game/dir\tOnly games at the path." msgstr "" @@ -510,8 +637,10 @@ "nguồn:steam Chỉ các trò chơi trên Steam\n" "runner:Wine Chỉ trò chơi về Wine\n" "nền tảng:windows Chỉ các trò chơi Windows\n" -"thời gian chơi:>2 giờ Chỉ những trò chơi được chơi hơn 2 giờ.\n" -"chơi lần cuối:<2 ngày Chỉ các trò chơi được chơi trong 2 ngày qua.\n" +"thời gian chơi:>2 giờ Chỉ những trò chơi được chơi hơn 2 " +"giờ.\n" +"chơi lần cuối:<2 ngày Chỉ các trò chơi được chơi trong 2 " +"ngày qua.\n" "thư mục:game/dir Chỉ các trò chơi trên đường dẫn." #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:298 lutris/gui/lutriswindow.py:817 @@ -538,7 +667,11 @@ msgid "Reverse order" msgstr "Đảo ngược thứ tự" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:558 lutris/gui/config/edit_category_games.py:35 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:47 lutris/gui/config/game_common.py:176 lutris/gui/views/list.py:64 lutris/gui/views/list.py:199 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:558 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:35 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:47 +#: lutris/gui/config/game_common.py:176 lutris/gui/views/list.py:64 +#: lutris/gui/views/list.py:199 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -602,12 +735,17 @@ msgid "Remove Games" msgstr "Xóa trò chơi" -#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:138 lutris/gui/addgameswindow.py:92 lutris/gui/addgameswindow.py:540 lutris/gui/addgameswindow.py:543 lutris/gui/dialogs/__init__.py:172 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:275 lutris/gui/installerwindow.py:103 lutris/gui/installerwindow.py:1087 -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:153 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:116 +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:138 lutris/gui/addgameswindow.py:92 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:540 lutris/gui/addgameswindow.py:543 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:172 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:275 +#: lutris/gui/installerwindow.py:103 lutris/gui/installerwindow.py:1087 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:153 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:116 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:147 lutris/game_actions.py:198 lutris/game_actions.py:254 +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:147 lutris/game_actions.py:198 +#: lutris/game_actions.py:254 msgid "Remove" msgstr "Di dời" @@ -617,13 +755,21 @@ #: lutris/cache.py:84 #, python-format -msgid "The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be created when needed." -msgstr "Đường dẫn bộ đệm '%s' không tồn tại, nhưng cấp độ gốc của nó tồn tại nên nó sẽ được tạo khi cần." +msgid "" +"The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be " +"created when needed." +msgstr "" +"Đường dẫn bộ đệm '%s' không tồn tại, nhưng cấp độ gốc của nó tồn tại nên nó " +"sẽ được tạo khi cần." #: lutris/cache.py:88 #, python-format -msgid "The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be created." -msgstr "Đường dẫn bộ nhớ đệm %s không tồn tại và đường dẫn gốc của nó cũng không tồn tại nên nó sẽ không được tạo." +msgid "" +"The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be " +"created." +msgstr "" +"Đường dẫn bộ nhớ đệm %s không tồn tại và đường dẫn gốc của nó cũng không tồn " +"tại nên nó sẽ không được tạo." #: lutris/exceptions.py:36 msgid "The directory {} could not be found" @@ -636,10 +782,12 @@ #: lutris/exceptions.py:63 #, python-brace-format msgid "" -"The following {arch} libraries are required but are not installed on your system:\n" +"The following {arch} libraries are required but are not installed on your " +"system:\n" "{libs}" msgstr "" -"Các thư viện {arch} sau đây là bắt buộc nhưng chưa được cài đặt trên hệ thống của bạn:\n" +"Các thư viện {arch} sau đây là bắt buộc nhưng chưa được cài đặt trên hệ " +"thống của bạn:\n" "{libs}" #: lutris/exceptions.py:87 lutris/exceptions.py:99 @@ -647,22 +795,32 @@ msgstr "Không thể tìm thấy tệp {}" #: lutris/exceptions.py:101 -msgid "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." -msgstr "Trò chơi này không có bộ thực thi. Quá trình cài đặt không kết thúc đúng cách." +msgid "" +"This game has no executable set. The install process didn't finish properly." +msgstr "" +"Trò chơi này không có bộ thực thi. Quá trình cài đặt không kết thúc đúng " +"cách." #: lutris/exceptions.py:116 msgid "Your ESYNC limits are not set correctly." msgstr "Giới hạn ESYNC của bạn không được đặt chính xác." #: lutris/exceptions.py:126 -msgid "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use fsync." -msgstr "Hạt nhân của bạn chưa được vá cho fsync. Vui lòng lấy kernel đã vá để sử dụng fsync." +msgid "" +"Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " +"fsync." +msgstr "" +"Hạt nhân của bạn chưa được vá cho fsync. Vui lòng lấy kernel đã vá để sử " +"dụng fsync." -#: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 +#: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 msgid "Stop" msgstr "Dừng lại" -#: lutris/game_actions.py:192 lutris/game_actions.py:233 lutris/gui/config/edit_game_categories.py:18 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:72 lutris/gui/widgets/sidebar.py:400 +#: lutris/game_actions.py:192 lutris/game_actions.py:233 +#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:72 lutris/gui/widgets/sidebar.py:400 msgid "Categories" msgstr "Thể loại" @@ -683,7 +841,8 @@ msgstr "Hiện trò chơi khỏi thư viện" #. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly -#: lutris/game_actions.py:227 lutris/gui/widgets/game_bar.py:210 lutris/gui/widgets/game_bar.py:227 +#: lutris/game_actions.py:227 lutris/gui/widgets/game_bar.py:210 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:227 msgid "Play" msgstr "Chơi" @@ -703,7 +862,9 @@ msgid "Browse files" msgstr "Duyệt tập tin" -#: lutris/game_actions.py:240 lutris/game_actions.py:467 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:284 lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:221 +#: lutris/game_actions.py:240 lutris/game_actions.py:467 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:284 +#: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:221 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" @@ -719,7 +880,8 @@ msgid "Install updates" msgstr "Cài đặt bản cập nhật" -#: lutris/game_actions.py:244 lutris/game_actions.py:468 lutris/gui/widgets/game_bar.py:197 +#: lutris/game_actions.py:244 lutris/game_actions.py:468 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:197 msgid "Locate installed game" msgstr "Xác định vị trí trò chơi đã cài đặt" @@ -772,11 +934,13 @@ #, python-format msgid "" "Do you wish to duplicate %s?\n" -"The configuration will be duplicated, but the games files will not be duplicated.\n" +"The configuration will be duplicated, but the games files will not be " +"duplicated.\n" "Please enter the new name for the copy:" msgstr "" "Bạn có muốn sao chép %s không?\n" -"Cấu hình sẽ bị trùng lặp nhưng các tệp trò chơi sẽ không bị trùng lặp.\n" +"Cấu hình sẽ bị trùng lặp nhưng các tệp trò chơi sẽ không bị trùng lặp.\n" "Vui lòng nhập tên mới cho bản sao:" #: lutris/game_actions.py:395 @@ -841,13 +1005,15 @@ "%s" #: lutris/game.py:1008 -msgid "Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." +msgid "" +"Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." msgstr "Lỗi: Một phiên bản Wine khác đang sử dụng cùng một prefix Wine." #: lutris/game.py:1026 #, python-format msgid "Lutris can't move '%s' to a location inside of itself, '%s'." -msgstr "Lutris không thể di chuyển '%s' đến một vị trí bên trong chính nó, '%s'." +msgstr "" +"Lutris không thể di chuyển '%s' đến một vị trí bên trong chính nó, '%s'." #: lutris/gui/addgameswindow.py:24 msgid "Search the Lutris website for installers" @@ -899,11 +1065,13 @@ msgstr "Mặt sau" #. Continue Button -#: lutris/gui/addgameswindow.py:88 lutris/gui/addgameswindow.py:525 lutris/gui/installerwindow.py:106 lutris/gui/installerwindow.py:1035 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:88 lutris/gui/addgameswindow.py:525 +#: lutris/gui/installerwindow.py:106 lutris/gui/installerwindow.py:1035 msgid "_Continue" msgstr "_Tiếp tục" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:111 lutris/gui/config/storage_box.py:72 lutris/gui/config/widget_generator.py:655 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:111 lutris/gui/config/storage_box.py:72 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:655 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" @@ -921,13 +1089,17 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:204 msgid "" -"Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and any that it finds will appear here.\n" +"Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and " +"any that it finds will appear here.\n" "\n" -"When you click on a game that it found, the installer window will appear to perform the installation." +"When you click on a game that it found, the installer window will appear to " +"perform the installation." msgstr "" -"Lutris sẽ tìm kiếm Lutris.net các trò chơi phù hợp với cụm từ bạn nhập và bất kỳ trò chơi nào tìm thấy sẽ xuất hiện ở đây.\n" +"Lutris sẽ tìm kiếm Lutris.net các trò chơi phù hợp với cụm từ bạn nhập và " +"bất kỳ trò chơi nào tìm thấy sẽ xuất hiện ở đây.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào trò chơi mà nó tìm thấy, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện để thực hiện cài đặt." +"Khi bạn nhấp vào trò chơi mà nó tìm thấy, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện " +"để thực hiện cài đặt." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -955,19 +1127,23 @@ msgid "" "Enter the name of the game you will install.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide you through a simple installation.\n" +"When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide " +"you through a simple installation.\n" "\n" "It will prompt you for a setup executable, and will use Wine to install it.\n" "\n" -"If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for improved Lutris integration, such as Lutris provided banners." +"If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for " +"improved Lutris integration, such as Lutris provided banners." msgstr "" "Nhập tên game bạn sẽ cài đặt.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và hướng dẫn bạn thực hiện cài đặt đơn giản.\n" +"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và " +"hướng dẫn bạn thực hiện cài đặt đơn giản.\n" "\n" "Nó sẽ nhắc bạn thực thi thiết lập và sẽ sử dụng Wine để cài đặt nó.\n" "\n" -"Nếu bạn biết mã định danh Lutris cho trò chơi, bạn có thể cung cấp mã đó để tích hợp Lutris được cải thiện, chẳng hạn như các banner do Lutris cung cấp." +"Nếu bạn biết mã định danh Lutris cho trò chơi, bạn có thể cung cấp mã đó để " +"tích hợp Lutris được cải thiện, chẳng hạn như các banner do Lutris cung cấp." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1009,7 +1185,8 @@ msgid "Select setup file" msgstr "Chọn tệp thiết lập" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:361 lutris/gui/addgameswindow.py:443 lutris/gui/addgameswindow.py:484 lutris/gui/installerwindow.py:1070 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:361 lutris/gui/addgameswindow.py:443 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:484 lutris/gui/installerwindow.py:1070 msgid "_Install" msgstr "_Cài đặt" @@ -1031,17 +1208,21 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:430 msgid "" -"Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the installation process.\n" +"Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the " +"installation process.\n" "\n" "They can be obtained on Lutris.net, or written by hand.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the installer window will appear and load the script, and it will guide the process from there." +"When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " +"the script, and it will guide the process from there." msgstr "" -"Tập lệnh cài đặt Lutris là các tệp YAML hướng dẫn Lutris trong quá trình cài đặt.\n" +"Tập lệnh cài đặt Lutris là các tệp YAML hướng dẫn Lutris trong quá trình cài " +"đặt.\n" "\n" "Chúng có thể được lấy trên Lutris.net hoặc được viết bằng tay.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và tải tập lệnh, đồng thời nó sẽ hướng dẫn quy trình từ đó." +"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và " +"tải tập lệnh, đồng thời nó sẽ hướng dẫn quy trình từ đó." #: lutris/gui/addgameswindow.py:441 msgid "Select a Lutris installer" @@ -1056,22 +1237,31 @@ msgid "No file exists at '%s'." msgstr "Không có tệp nào tồn tại tại '%s'." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:465 lutris/runners/atari800.py:37 lutris/runners/duckstation.py:27 lutris/runners/jzintv.py:21 lutris/runners/libretro.py:76 lutris/runners/mame.py:80 lutris/runners/mednafen.py:59 lutris/runners/mupen64plus.py:21 lutris/runners/o2em.py:47 -#: lutris/runners/openmsx.py:20 lutris/runners/osmose.py:20 lutris/runners/snes9x.py:29 lutris/runners/vice.py:37 lutris/runners/yuzu.py:23 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:465 lutris/runners/atari800.py:37 +#: lutris/runners/duckstation.py:27 lutris/runners/jzintv.py:21 +#: lutris/runners/libretro.py:76 lutris/runners/mame.py:80 +#: lutris/runners/mednafen.py:59 lutris/runners/mupen64plus.py:21 +#: lutris/runners/o2em.py:47 lutris/runners/openmsx.py:20 +#: lutris/runners/osmose.py:20 lutris/runners/snes9x.py:29 +#: lutris/runners/vice.py:37 lutris/runners/yuzu.py:23 msgid "ROM file" msgstr "Tập tin ROM" #: lutris/gui/addgameswindow.py:471 msgid "" -"Lutris will identify ROMs via its MD5 hash and download game information from Lutris.net.\n" +"Lutris will identify ROMs via its MD5 hash and download game information " +"from Lutris.net.\n" "\n" "The ROM data used for this comes from TOSEC, No-Intro and Redump projects.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the process of installing the games will begin." +"When you click 'Install' below, the process of installing the games will " +"begin." msgstr "" -"Lutris sẽ xác định các ROM thông qua hàm băm MD5 và tải xuống thông tin trò chơi từ Lutris.net.\n" +"Lutris sẽ xác định các ROM thông qua hàm băm MD5 và tải xuống thông tin trò " +"chơi từ Lutris.net.\n" "\n" -"Dữ liệu ROM được sử dụng cho việc này đến từ các dự án TOSEC, No-Intro và Redump.\n" +"Dữ liệu ROM được sử dụng cho việc này đến từ các dự án TOSEC, No-Intro và " +"Redump.\n" "\n" "Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, quá trình cài đặt trò chơi sẽ bắt đầu." @@ -1089,16 +1279,22 @@ #: lutris/gui/application.py:113 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." -msgstr "Bản phân phối Linux của bạn quá cũ. Lutris sẽ không hoạt động bình thường." +msgstr "" +"Bản phân phối Linux của bạn quá cũ. Lutris sẽ không hoạt động bình thường." #: lutris/gui/application.py:119 msgid "" "Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n" -"If several games share the same identifier you can use the numerical ID (displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/numerical-id.\n" +"If several games share the same identifier you can use the numerical ID " +"(displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/" +"numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Chạy trò chơi trực tiếp bằng cách thêm tham số lutris:rungame/game-identifier.\n" -"Nếu một số trò chơi có cùng mã định danh, bạn có thể sử dụng ID số (được hiển thị khi chạy lutris --list-games) và thêm lutris:rungameid/numerical-id.\n" +"Chạy trò chơi trực tiếp bằng cách thêm tham số lutris:rungame/game-" +"identifier.\n" +"Nếu một số trò chơi có cùng mã định danh, bạn có thể sử dụng ID số (được " +"hiển thị khi chạy lutris --list-games) và thêm lutris:rungameid/numerical-" +"id.\n" "Để cài đặt trò chơi, hãy thêm lutris:install/game-identifier." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1155,7 +1351,8 @@ #: lutris/gui/application.py:237 msgid "List all games for provided service in database" -msgstr "Liệt kê tất cả các trò chơi cho dịch vụ được cung cấp trong cơ sở dữ liệu" +msgstr "" +"Liệt kê tất cả các trò chơi cho dịch vụ được cung cấp trong cơ sở dữ liệu" #: lutris/gui/application.py:245 msgid "Install a Runner" @@ -1238,8 +1435,12 @@ msgstr "Tài khoản Steam" #: lutris/gui/config/accounts_box.py:52 -msgid "Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam shortcuts." -msgstr "Chọn tài khoản Steam nào được sử dụng để tích hợp Lutris và tạo lối tắt Steam." +msgid "" +"Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam " +"shortcuts." +msgstr "" +"Chọn tài khoản Steam nào được sử dụng để tích hợp Lutris và tạo lối tắt " +"Steam." #: lutris/gui/config/accounts_box.py:89 #, python-format @@ -1298,24 +1499,40 @@ msgstr "Thêm một trò chơi mới" #: lutris/gui/config/boxes.py:211 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the base runner configuration." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu hình trình chạy cơ sở." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the base runner " +"configuration." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu " +"hình trình chạy cơ sở." #: lutris/gui/config/boxes.py:237 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the base runner configuration, which themselves supersede the global preferences." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu hình chạy cơ sở, bản thân các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn chung." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the base runner " +"configuration, which themselves supersede the global preferences." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu " +"hình chạy cơ sở, bản thân các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn chung." #: lutris/gui/config/boxes.py:244 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the global preferences." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ tùy chọn chung." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the global " +"preferences." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ tùy " +"chọn chung." #: lutris/gui/config/boxes.py:293 msgid "Reset option to global or default config" msgstr "Đặt lại tùy chọn về cấu hình chung hoặc mặc định" #: lutris/gui/config/boxes.py:323 -msgid "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration level.)" -msgstr "(Chữ nghiêng cho biết rằng tùy chọn này được sửa đổi ở cấp cấu hình thấp hơn.)" +msgid "" +"(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " +"level.)" +msgstr "" +"(Chữ nghiêng cho biết rằng tùy chọn này được sửa đổi ở cấp cấu hình thấp " +"hơn.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1331,7 +1548,9 @@ msgid "No options available" msgstr "Không có tùy chọn nào" -#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:18 lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:315 lutris/gui/config/runner.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:315 +#: lutris/gui/config/runner.py:18 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Định cấu hình %s" @@ -1342,8 +1561,12 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa danh mục '%s' không?" #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:71 -msgid "This will permanently destroy the category, but the games themselves will not be deleted." -msgstr "Điều này sẽ phá hủy vĩnh viễn danh mục này nhưng bản thân các trò chơi sẽ không bị xóa." +msgid "" +"This will permanently destroy the category, but the games themselves will " +"not be deleted." +msgstr "" +"Điều này sẽ phá hủy vĩnh viễn danh mục này nhưng bản thân các trò chơi sẽ " +"không bị xóa." #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113 #, python-format @@ -1357,8 +1580,12 @@ #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:120 #, python-format -msgid "If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to merge them?" -msgstr "Nếu bạn đổi tên danh mục này, nó sẽ được kết hợp với '%s'. Bạn có muốn hợp nhất chúng?" +msgid "" +"If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to " +"merge them?" +msgstr "" +"Nếu bạn đổi tên danh mục này, nó sẽ được kết hợp với '%s'. Bạn có muốn hợp " +"nhất chúng?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:78 #, python-format @@ -1374,13 +1601,21 @@ msgstr "Thêm danh mục vào danh sách." #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:154 -msgid "You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change it?" -msgstr "Bạn đang cập nhật danh mục trên 1 trò chơi. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi nó không?" +msgid "" +"You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change " +"it?" +msgstr "" +"Bạn đang cập nhật danh mục trên 1 trò chơi. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi " +"nó không?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:157 #, python-format -msgid "You are updating the categories on %d games. Are you sure you want to change them?" -msgstr "Bạn đang cập nhật các danh mục trên trò chơi %d. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi chúng không?" +msgid "" +"You are updating the categories on %d games. Are you sure you want to change " +"them?" +msgstr "" +"Bạn đang cập nhật các danh mục trên trò chơi %d. Bạn có chắc chắn muốn thay " +"đổi chúng không?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:163 msgid "Changing Categories" @@ -1410,7 +1645,8 @@ msgid "Categorized" msgstr "Phân loại" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:170 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:223 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:170 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:223 msgid "-" msgstr "-" @@ -1426,11 +1662,13 @@ msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:191 lutris/gui/config/game_common.py:275 lutris/gui/views/list.py:66 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:191 +#: lutris/gui/config/game_common.py:275 lutris/gui/views/list.py:66 msgid "Runner" msgstr "Runner" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:198 lutris/gui/views/list.py:67 lutris/runners/dolphin.py:34 lutris/runners/scummvm.py:259 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:198 lutris/gui/views/list.py:67 +#: lutris/runners/dolphin.py:34 lutris/runners/scummvm.py:259 msgid "Platform" msgstr "Nền tảng" @@ -1445,8 +1683,12 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa tìm kiếm đã lưu '%s' không?" #: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:338 -msgid "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves will not be deleted." -msgstr "Điều này sẽ hủy vĩnh viễn tìm kiếm đã lưu nhưng bản thân trò chơi sẽ không bị xóa." +msgid "" +"This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " +"will not be deleted." +msgstr "" +"Điều này sẽ hủy vĩnh viễn tìm kiếm đã lưu nhưng bản thân trò chơi sẽ không " +"bị xóa." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1543,7 +1785,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -#: lutris/gui/config/game_common.py:446 lutris/gui/config/game_common.py:455 lutris/gui/config/game_common.py:461 +#: lutris/gui/config/game_common.py:446 lutris/gui/config/game_common.py:455 +#: lutris/gui/config/game_common.py:461 msgid "Game options" msgstr "Tùy chọn trò chơi" @@ -1564,8 +1807,12 @@ msgstr "Trình độ cao" #: lutris/gui/config/game_common.py:566 -msgid "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset the full configuration for this game and is not reversible." -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thay đổi runner cho trò chơi này không? Thao tác này sẽ đặt lại cấu hình đầy đủ cho trò chơi này và không thể đảo ngược." +msgid "" +"Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " +"the full configuration for this game and is not reversible." +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn thay đổi runner cho trò chơi này không? Thao tác này " +"sẽ đặt lại cấu hình đầy đủ cho trò chơi này và không thể đảo ngược." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1604,32 +1851,47 @@ msgstr "Giảm thiểu ứng dụng khách khi trò chơi được khởi chạy" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:24 -msgid "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the game exits." -msgstr "Thu nhỏ cửa sổ Lutris khi chơi trò chơi; nó sẽ quay trở lại khi trò chơi kết thúc." +msgid "" +"Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " +"game exits." +msgstr "" +"Thu nhỏ cửa sổ Lutris khi chơi trò chơi; nó sẽ quay trở lại khi trò chơi kết " +"thúc." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" msgstr "Ẩn văn bản dưới biểu tượng" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:30 -msgid "Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list view." -msgstr "Xóa tên khỏi cửa sổ Lutris khi ở chế độ xem lưới, nhưng không xóa tên khỏi chế độ xem danh sách." +msgid "" +"Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list " +"view." +msgstr "" +"Xóa tên khỏi cửa sổ Lutris khi ở chế độ xem lưới, nhưng không xóa tên khỏi " +"chế độ xem danh sách." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:34 msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)" msgstr "Ẩn huy hiệu trên biểu tượng (Ctrl+p để chuyển đổi)" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:37 -msgid "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." -msgstr "Xóa nền tảng và huy hiệu trò chơi bị thiếu khỏi các biểu tượng trong cửa sổ Lutris." +msgid "" +"Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." +msgstr "" +"Xóa nền tảng và huy hiệu trò chơi bị thiếu khỏi các biểu tượng trong cửa sổ " +"Lutris." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng khay" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:45 -msgid "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." -msgstr "Thêm biểu tượng Lutris vào khay và ngăn Lutris thoát ra khi cửa sổ Lutris đóng. Bạn vẫn có thể thoát bằng menu của biểu tượng khay." +msgid "" +"Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " +"Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." +msgstr "" +"Thêm biểu tượng Lutris vào khay và ngăn Lutris thoát ra khi cửa sổ Lutris " +"đóng. Bạn vẫn có thể thoát bằng menu của biểu tượng khay." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -1719,8 +1981,12 @@ msgstr "Thêm, xóa hoặc định cấu hình runner" #: lutris/gui/config/runners_box.py:25 -msgid "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers capable of running games." -msgstr "Runners là các chương trình như trình giả lập, công cụ hoặc lớp dịch thuật có khả năng chạy trò chơi." +msgid "" +"Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " +"capable of running games." +msgstr "" +"Runners là các chương trình như trình giả lập, công cụ hoặc lớp dịch thuật " +"có khả năng chạy trò chơi." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -1737,8 +2003,12 @@ msgstr "Cho phép tích hợp với các nguồn trò chơi" #: lutris/gui/config/services_box.py:21 -msgid "Access your game libraries from various sources. Changes require a restart to take effect." -msgstr "Truy cập thư viện trò chơi của bạn từ nhiều nguồn khác nhau. Những thay đổi yêu cầu khởi động lại để có hiệu lực." +msgid "" +"Access your game libraries from various sources. Changes require a restart " +"to take effect." +msgstr "" +"Truy cập thư viện trò chơi của bạn từ nhiều nguồn khác nhau. Những thay đổi " +"yêu cầu khởi động lại để có hiệu lực." #: lutris/gui/config/storage_box.py:24 msgid "Paths" @@ -1762,7 +2032,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Nếu được cung cấp, các tệp được tải xuống trong quá trình cài đặt trò chơi sẽ được lưu giữ ở đó\n" +"Nếu được cung cấp, các tệp được tải xuống trong quá trình cài đặt trò chơi " +"sẽ được lưu giữ ở đó\n" "\n" "Nếu không, tất cả các tệp đã tải xuống sẽ bị loại bỏ." @@ -1803,7 +2074,10 @@ msgid "Wine installed" msgstr "Đã cài đặt Wine" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:33 lutris/sysoptions.py:206 lutris/sysoptions.py:215 lutris/sysoptions.py:226 lutris/sysoptions.py:241 lutris/sysoptions.py:257 lutris/sysoptions.py:267 lutris/sysoptions.py:282 lutris/sysoptions.py:294 lutris/sysoptions.py:304 +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:33 lutris/sysoptions.py:206 +#: lutris/sysoptions.py:215 lutris/sysoptions.py:226 lutris/sysoptions.py:241 +#: lutris/sysoptions.py:257 lutris/sysoptions.py:267 lutris/sysoptions.py:282 +#: lutris/sysoptions.py:294 lutris/sysoptions.py:304 msgid "Gamescope" msgstr "Gamescope" @@ -1815,7 +2089,8 @@ msgid "Gamemode" msgstr "Gamemode" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:36 lutris/gui/installer/file_box.py:100 lutris/runners/steam.py:30 lutris/services/steam.py:74 +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:36 lutris/gui/installer/file_box.py:100 +#: lutris/runners/steam.py:30 lutris/services/steam.py:74 msgid "Steam" msgstr "Steam" @@ -1941,7 +2216,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" -#: lutris/gui/config/widget_generator.py:377 lutris/runners/easyrpg.py:371 lutris/runners/mednafen.py:78 lutris/runners/wine.py:559 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:377 lutris/runners/easyrpg.py:371 +#: lutris/runners/mednafen.py:78 lutris/runners/wine.py:559 msgid "Disabled" msgstr "Tàn tật" @@ -1952,7 +2228,8 @@ #: lutris/gui/config/widget_generator.py:488 #, python-format -msgid "The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." +msgid "" +"The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." msgstr "Cài đặt '%s' không còn khả dụng. Bạn nên chọn một lựa chọn khác." #: lutris/gui/config/widget_generator.py:534 lutris/gui/widgets/common.py:52 @@ -1967,7 +2244,11 @@ msgid "_Add" msgstr "_Thêm vào" -#: lutris/gui/config/widget_generator.py:571 lutris/gui/dialogs/__init__.py:446 lutris/gui/dialogs/__init__.py:472 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 lutris/gui/widgets/common.py:170 lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:56 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:64 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:571 lutris/gui/dialogs/__init__.py:446 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:472 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 +#: lutris/gui/widgets/common.py:170 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:56 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:64 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ" @@ -1993,10 +2274,13 @@ #: lutris/gui/dialogs/cache.py:52 msgid "" -"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded files locally for future re-use. \n" -"If left empty, the installer files are discarded after the install completion." +"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded " +"files locally for future re-use. \n" +"If left empty, the installer files are discarded after the install " +"completion." msgstr "" -"Nếu được cung cấp, vị trí này sẽ được người cài đặt sử dụng để lưu trữ cục bộ các tệp đã tải xuống để sử dụng lại trong tương lai. \n" +"Nếu được cung cấp, vị trí này sẽ được người cài đặt sử dụng để lưu trữ cục " +"bộ các tệp đã tải xuống để sử dụng lại trong tương lai. \n" "Nếu để trống, các tập tin cài đặt sẽ bị loại bỏ sau khi cài đặt hoàn tất." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 @@ -2070,17 +2354,22 @@ #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:351 msgid "" -"You can get support from GitHub or Discord. Make sure to provide the error details;\n" +"You can get support from GitHub or Discord. Make sure " +"to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." msgstr "" -"Bạn có thể nhận hỗ trợ từ GitHub hoặc Discord. Đảm bảo cung cấp chi tiết lỗi;\n" +"Bạn có thể nhận hỗ trợ từ GitHub hoặc Discord. Đảm bảo " +"cung cấp chi tiết lỗi;\n" "sử dụng nút 'Sao chép chi tiết vào Clipboard' để lấy chúng." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 msgid "Error details" msgstr "Chi tiết lỗi" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:445 lutris/gui/dialogs/__init__.py:471 lutris/gui/dialogs/issue.py:73 lutris/gui/widgets/common.py:170 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:445 lutris/gui/dialogs/__init__.py:471 +#: lutris/gui/dialogs/issue.py:73 lutris/gui/widgets/common.py:170 msgid "_OK" msgstr "_ĐƯỢC RỒI" @@ -2122,24 +2411,31 @@ "Humble Bundle Authentication via cookie import\n" "\n" "In Firefox\n" -"- Install the following extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/export-cookies-txt/\n" +"- Install the following extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" +"addon/export-cookies-txt/\n" "- Open a tab to humblebundle.com and make sure you are logged in.\n" "- Click the cookie icon in the top right corner, next to the settings menu\n" "- Check 'Prefix HttpOnly cookies' and click 'humblebundle.com'\n" "- Open the generated file and paste the contents below. Click OK to finish.\n" "- You can delete the cookies file generated by Firefox\n" -"- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their configuration." +"- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their " +"configuration." msgstr "" "Xác thực gói khiêm tốn thông qua nhập cookie\n" "\n" "Trong Firefox\n" -"- Cài đặt tiện ích mở rộng sau: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/export-cookies-txt/\n" +"- Cài đặt tiện ích mở rộng sau: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" +"addon/export-cookies-txt/\n" "- Mở tab tới humblebundle.com và đảm bảo bạn đã đăng nhập.\n" "- Nhấp vào biểu tượng cookie ở góc trên bên phải, bên cạnh menu cài đặt\n" "- Kiểm tra 'Cookie HttpOnly prefix' và nhấp vào 'humblebundle.com'\n" "- Mở file đã tạo và dán nội dung bên dưới. Nhấn OK để hoàn tất.\n" "- Bạn có thể xóa file cookie do Firefox tạo ra\n" -"- Tùy chọn mở phiếu hỗ trợ để yêu cầu Humble Bundle sửa cấu hình của họ." +"- Tùy chọn mở phiếu hỗ trợ để yêu cầu Humble Bundle sửa cấu hình của họ." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:733 #, python-format @@ -2151,8 +2447,14 @@ msgstr "Gửi vấn đề" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:30 -msgid "Describe the problem you're having in the text box below. This information will be sent the Lutris team along with your system information. You can also save this information locally if you are offline." -msgstr "Mô tả sự cố bạn đang gặp phải trong hộp văn bản bên dưới. Thông tin này sẽ được gửi đến nhóm Lutris cùng với thông tin hệ thống của bạn. Bạn cũng có thể lưu thông tin này cục bộ nếu bạn ngoại tuyến." +msgid "" +"Describe the problem you're having in the text box below. This information " +"will be sent the Lutris team along with your system information. You can " +"also save this information locally if you are offline." +msgstr "" +"Mô tả sự cố bạn đang gặp phải trong hộp văn bản bên dưới. Thông tin này sẽ " +"được gửi đến nhóm Lutris cùng với thông tin hệ thống của bạn. Bạn cũng có " +"thể lưu thông tin này cục bộ nếu bạn ngoại tuyến." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 msgid "_Save" @@ -2177,8 +2479,12 @@ msgstr "Đang di chuyển %s tới %s..." #: lutris/gui/dialogs/move_game.py:57 -msgid "Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and the game configuration may need to be adjusted." -msgstr "Bạn có muốn thay đổi vị trí trò chơi không? Không thể di chuyển tệp nào và có thể cần phải điều chỉnh cấu hình trò chơi." +msgid "" +"Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and " +"the game configuration may need to be adjusted." +msgstr "" +"Bạn có muốn thay đổi vị trí trò chơi không? Không thể di chuyển tệp nào và " +"có thể cần phải điều chỉnh cấu hình trò chơi." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:59 #, python-format @@ -2210,7 +2516,8 @@ msgid_plural "View %d games" msgstr[0] "Xem %d trò chơi" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:280 lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:223 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:280 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:223 msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ cài đặt" @@ -2262,22 +2569,37 @@ #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:149 msgid "After you uninstall these games, you won't be able play them in Lutris." -msgstr "Sau khi gỡ cài đặt những trò chơi này, bạn sẽ không thể chơi chúng trong Lutris." +msgstr "" +"Sau khi gỡ cài đặt những trò chơi này, bạn sẽ không thể chơi chúng trong " +"Lutris." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:152 -msgid "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." -msgstr "Các trò chơi đã gỡ cài đặt mà bạn xóa khỏi thư viện sẽ không còn xuất hiện trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa nhưng những trò chơi còn lại sẽ giữ lại dữ liệu thời gian chơi của chúng." +msgid "" +"Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " +"the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." +msgstr "" +"Các trò chơi đã gỡ cài đặt mà bạn xóa khỏi thư viện sẽ không còn xuất hiện " +"trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa nhưng những trò chơi còn lại sẽ giữ lại dữ " +"liệu thời gian chơi của chúng." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 -msgid "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." -msgstr "Sau khi bạn xóa những trò chơi này, chúng sẽ không còn xuất hiện trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa." +msgid "" +"After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." +msgstr "" +"Sau khi bạn xóa những trò chơi này, chúng sẽ không còn xuất hiện trong chế " +"độ xem 'Trò chơi' nữa." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 -msgid "Some of the game directories cannot be removed because they are shared with other games that you are not removing." -msgstr "Không thể xóa một số thư mục trò chơi vì chúng được chia sẻ với các trò chơi khác mà bạn không xóa." +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are shared with " +"other games that you are not removing." +msgstr "" +"Không thể xóa một số thư mục trò chơi vì chúng được chia sẻ với các trò chơi " +"khác mà bạn không xóa." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:168 -msgid "Some of the game directories cannot be removed because they are protected." +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are protected." msgstr "Một số thư mục trò chơi không thể xóa được vì chúng được bảo vệ." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:265 @@ -2368,10 +2690,12 @@ #: lutris/gui/installerwindow.py:332 msgid "" "Waiting for Lutris component installation\n" -"Installations can fail if Lutris components are not installed first." +"Installations can fail if Lutris components are not installed first." msgstr "" "Đang chờ cài đặt thành phần Lutris\n" -"Quá trình cài đặt có thể không thành công nếu các thành phần Lutris không được cài đặt trước." +"Quá trình cài đặt có thể không thành công nếu các thành phần Lutris " +"không được cài đặt trước." #: lutris/gui/installerwindow.py:389 #, python-format @@ -2416,14 +2740,19 @@ #: lutris/gui/installerwindow.py:589 msgid "" "This game has extra content\n" -"Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder where the game is installed." +"Select which one you want and they will be available in the 'extras' " +"folder where the game is installed." msgstr "" "Trò chơi này có nội dung bổ sung\n" -"Chọn cái bạn muốn và chúng sẽ có sẵn trong thư mục 'bổ sung' nơi trò chơi được cài đặt." +"Chọn cái bạn muốn và chúng sẽ có sẵn trong thư mục 'bổ sung' nơi trò " +"chơi được cài đặt." #: lutris/gui/installerwindow.py:685 -msgid "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" -msgstr "Vui lòng xem lại các tập tin cần thiết cho quá trình cài đặt rồi nhấp vào 'Cài đặt'" +msgid "" +"Please review the files needed for the installation then click 'Install'" +msgstr "" +"Vui lòng xem lại các tập tin cần thiết cho quá trình cài đặt rồi nhấp vào " +"'Cài đặt'" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2458,8 +2787,16 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa đĩa" #: lutris/gui/installerwindow.py:944 -msgid "An unexpected error has occurred while installing this game. Please share the details below with the Lutris team on GitHub or Discord." -msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cài đặt trò chơi này. Vui lòng chia sẻ thông tin chi tiết bên dưới với nhóm Lutris trên GitHub hoặc Discord." +msgid "" +"An unexpected error has occurred while installing this game. Please share " +"the details below with the Lutris team on GitHub or Discord." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cài đặt trò chơi này. Vui lòng chia sẻ " +"thông tin chi tiết bên dưới với nhóm Lutris trên GitHub hoặc Discord." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2485,7 +2822,8 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:744 #, python-format msgid "Add a game matching '%s' to your favorites to see it here." -msgstr "Thêm trò chơi phù hợp với '%s' vào mục yêu thích của bạn để xem tại đây." +msgstr "" +"Thêm trò chơi phù hợp với '%s' vào mục yêu thích của bạn để xem tại đây." #: lutris/gui/lutriswindow.py:746 #, python-format @@ -2494,8 +2832,12 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:749 #, python-format -msgid "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào khớp với '%s'. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." +msgid "" +"No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " +"games." +msgstr "" +"Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào khớp với '%s'. Nhấn Ctrl+I để hiển " +"thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." #: lutris/gui/lutriswindow.py:752 #, python-format @@ -2512,7 +2854,9 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." +msgstr "" +"Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi " +"đã gỡ cài đặt." #: lutris/gui/lutriswindow.py:768 msgid "No games found" @@ -2532,8 +2876,14 @@ msgstr "Phiên bản Lutris không được hỗ trợ" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1071 -msgid "This version of Lutris will no longer receive support on Github and Discord, and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it anyway?" -msgstr "Phiên bản Lutris này sẽ không còn nhận được hỗ trợ trên Github và Discord nữa và có thể không tương tác đúng cách với Lutris.net. Bạn có muốn sử dụng nó không?" +msgid "" +"This version of Lutris will no longer receive support on Github and Discord, " +"and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " +"anyway?" +msgstr "" +"Phiên bản Lutris này sẽ không còn nhận được hỗ trợ trên Github và Discord " +"nữa và có thể không tương tác đúng cách với Lutris.net. Bạn có muốn sử dụng " +"nó không?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1282 msgid "Show Hidden Games" @@ -2544,8 +2894,15 @@ msgstr "Ẩn lại các trò chơi ẩn" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1483 -msgid "Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -msgstr "Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô tả ở đây: Cách thực hiện:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgid "" +"Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: " +"How-to:-" +"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgstr "" +"Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô " +"tả ở đây: Cách thực hiện:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/" +"master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:376 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 msgid "Missing" @@ -2565,18 +2922,26 @@ #: lutris/gui/widgets/common.py:246 msgid "" -"Warning! The selected path is located on a drive formatted by Windows.\n" +"Warning! The selected path is located on a drive formatted by " +"Windows.\n" "Games and programs installed on Windows drives don't work." msgstr "" -"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn nằm trên ổ đĩa được định dạng bởi Windows.\n" -"Trò chơi và chương trình được cài đặt trên ổ đĩa Windows không hoạt động." +"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn nằm trên ổ đĩa được định dạng bởi " +"Windows.\n" +"Trò chơi và chương trình được cài đặt trên ổ đĩa Windows không hoạt động." #: lutris/gui/widgets/common.py:255 -msgid "Warning! The selected path contains files. Installation will not work properly." -msgstr "Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn chứa các tệp. Cài đặt sẽ không hoạt động đúng." +msgid "" +"Warning! The selected path contains files. Installation will not work " +"properly." +msgstr "" +"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn chứa các tệp. Cài đặt sẽ không hoạt động " +"đúng." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 -msgid "Warning The destination folder is not writable by the current user." +msgid "" +"Warning The destination folder is not writable by the current user." msgstr "Cảnh báo Người dùng hiện tại không thể ghi thư mục đích." #: lutris/gui/widgets/common.py:381 @@ -2587,15 +2952,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:145 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:109 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:145 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:109 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:172 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:136 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:172 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:136 msgid "Download interrupted" msgstr "Tải xuống bị gián đoạn" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:191 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:144 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:191 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:144 #, python-brace-format msgid "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" msgstr "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), còn lại {time}" @@ -2631,7 +2999,8 @@ msgid "Launching" msgstr "Ra mắt" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:156 lutris/gui/widgets/sidebar.py:189 lutris/gui/widgets/sidebar.py:234 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:156 lutris/gui/widgets/sidebar.py:189 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:234 msgid "Run" msgstr "Chạy" @@ -2709,7 +3078,8 @@ msgid "One of {params} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "Một trong các tham số {params} là bắt buộc đối với lệnh {cmd}" -#: lutris/installer/commands.py:78 lutris/installer/interpreter.py:167 lutris/installer/interpreter.py:190 +#: lutris/installer/commands.py:78 lutris/installer/interpreter.py:167 +#: lutris/installer/interpreter.py:190 msgid " or " msgstr " hoặc " @@ -2724,7 +3094,9 @@ msgstr "Tệp không hợp lệ '%s'. Không thể làm cho nó có thể thực thi được" #: lutris/installer/commands.py:108 -msgid "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute command" +msgid "" +"Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " +"command" msgstr "Không thể sử dụng tệp tham số và lệnh cùng lúc cho lệnh thực thi" #: lutris/installer/commands.py:142 @@ -2898,7 +3270,9 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:237 #, python-format msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?" -msgstr "Không tìm thấy đường dẫn %s, không thể tạo thư mục trò chơi. Đĩa đã được gắn chưa?" +msgstr "" +"Không tìm thấy đường dẫn %s, không thể tạo thư mục trò chơi. Đĩa đã được gắn " +"chưa?" #: lutris/installer/interpreter.py:312 msgid "Installer commands are not formatted correctly" @@ -2912,10 +3286,12 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:374 #, python-format msgid "" -"The executable at path %s can't be found, please check the destination folder.\n" +"The executable at path %s can't be found, please check the destination " +"folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"Không thể tìm thấy tệp thực thi tại đường dẫn %s, vui lòng kiểm tra thư mục đích.\n" +"Không thể tìm thấy tệp thực thi tại đường dẫn %s, vui lòng kiểm tra thư mục " +"đích.\n" "Một số phần của quá trình cài đặt có thể chưa hoàn tất thành công." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -2983,23 +3359,55 @@ msgid "Emulate Atari 5200" msgstr "Giả lập Atari 5200" -#: lutris/runners/atari800.py:68 lutris/runners/mame.py:85 lutris/runners/vice.py:86 +#: lutris/runners/atari800.py:68 lutris/runners/mame.py:85 +#: lutris/runners/vice.py:86 msgid "Machine" msgstr "Máy móc" -#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/atari800.py:82 lutris/runners/dosbox.py:65 lutris/runners/duckstation.py:36 lutris/runners/duckstation.py:44 lutris/runners/easyrpg.py:295 lutris/runners/easyrpg.py:303 lutris/runners/easyrpg.py:319 lutris/runners/easyrpg.py:337 -#: lutris/runners/easyrpg.py:345 lutris/runners/easyrpg.py:353 lutris/runners/easyrpg.py:367 lutris/runners/fsuae.py:249 lutris/runners/fsuae.py:256 lutris/runners/fsuae.py:264 lutris/runners/fsuae.py:277 lutris/runners/hatari.py:64 lutris/runners/hatari.py:71 lutris/runners/hatari.py:79 -#: lutris/runners/hatari.py:94 lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/jzintv.py:46 lutris/runners/mame.py:166 lutris/runners/mame.py:173 lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mame.py:204 lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mednafen.py:75 lutris/runners/mednafen.py:89 -#: lutris/runners/o2em.py:79 lutris/runners/o2em.py:86 lutris/runners/pico8.py:38 lutris/runners/pico8.py:45 lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/redream.py:28 lutris/runners/scummvm.py:111 lutris/runners/scummvm.py:118 lutris/runners/scummvm.py:126 lutris/runners/scummvm.py:139 -#: lutris/runners/scummvm.py:162 lutris/runners/scummvm.py:182 lutris/runners/scummvm.py:197 lutris/runners/scummvm.py:221 lutris/runners/scummvm.py:239 lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/snes9x.py:39 lutris/runners/vice.py:51 lutris/runners/vice.py:58 lutris/runners/vice.py:65 -#: lutris/runners/vice.py:72 lutris/runners/wine.py:291 lutris/runners/wine.py:306 lutris/runners/wine.py:319 lutris/runners/wine.py:330 lutris/runners/wine.py:342 lutris/runners/wine.py:354 lutris/runners/wine.py:364 lutris/runners/wine.py:375 lutris/runners/wine.py:386 -#: lutris/runners/wine.py:399 +#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/atari800.py:82 +#: lutris/runners/dosbox.py:65 lutris/runners/duckstation.py:36 +#: lutris/runners/duckstation.py:44 lutris/runners/easyrpg.py:295 +#: lutris/runners/easyrpg.py:303 lutris/runners/easyrpg.py:319 +#: lutris/runners/easyrpg.py:337 lutris/runners/easyrpg.py:345 +#: lutris/runners/easyrpg.py:353 lutris/runners/easyrpg.py:367 +#: lutris/runners/fsuae.py:249 lutris/runners/fsuae.py:256 +#: lutris/runners/fsuae.py:264 lutris/runners/fsuae.py:277 +#: lutris/runners/hatari.py:64 lutris/runners/hatari.py:71 +#: lutris/runners/hatari.py:79 lutris/runners/hatari.py:94 +#: lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/jzintv.py:46 +#: lutris/runners/mame.py:166 lutris/runners/mame.py:173 +#: lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mame.py:204 +#: lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mednafen.py:75 +#: lutris/runners/mednafen.py:89 lutris/runners/o2em.py:79 +#: lutris/runners/o2em.py:86 lutris/runners/pico8.py:38 +#: lutris/runners/pico8.py:45 lutris/runners/redream.py:24 +#: lutris/runners/redream.py:28 lutris/runners/scummvm.py:111 +#: lutris/runners/scummvm.py:118 lutris/runners/scummvm.py:126 +#: lutris/runners/scummvm.py:139 lutris/runners/scummvm.py:162 +#: lutris/runners/scummvm.py:182 lutris/runners/scummvm.py:197 +#: lutris/runners/scummvm.py:221 lutris/runners/scummvm.py:239 +#: lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/snes9x.py:39 +#: lutris/runners/vice.py:51 lutris/runners/vice.py:58 +#: lutris/runners/vice.py:65 lutris/runners/vice.py:72 +#: lutris/runners/wine.py:291 lutris/runners/wine.py:306 +#: lutris/runners/wine.py:319 lutris/runners/wine.py:330 +#: lutris/runners/wine.py:342 lutris/runners/wine.py:354 +#: lutris/runners/wine.py:364 lutris/runners/wine.py:375 +#: lutris/runners/wine.py:386 lutris/runners/wine.py:399 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" -#: lutris/runners/atari800.py:75 lutris/runners/cemu.py:38 lutris/runners/duckstation.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:296 lutris/runners/hatari.py:65 lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/libretro.py:95 lutris/runners/mame.py:167 lutris/runners/mednafen.py:71 -#: lutris/runners/mupen64plus.py:29 lutris/runners/o2em.py:80 lutris/runners/osmose.py:33 lutris/runners/pcsx2.py:31 lutris/runners/pico8.py:39 lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/reicast.py:40 lutris/runners/scummvm.py:112 lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/vice.py:52 -#: lutris/runners/vita3k.py:41 lutris/runners/xemu.py:26 lutris/runners/yuzu.py:42 lutris/sysoptions.py:272 +#: lutris/runners/atari800.py:75 lutris/runners/cemu.py:38 +#: lutris/runners/duckstation.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:296 +#: lutris/runners/hatari.py:65 lutris/runners/jzintv.py:42 +#: lutris/runners/libretro.py:95 lutris/runners/mame.py:167 +#: lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mupen64plus.py:29 +#: lutris/runners/o2em.py:80 lutris/runners/osmose.py:33 +#: lutris/runners/pcsx2.py:31 lutris/runners/pico8.py:39 +#: lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/reicast.py:40 +#: lutris/runners/scummvm.py:112 lutris/runners/snes9x.py:35 +#: lutris/runners/vice.py:52 lutris/runners/vita3k.py:41 +#: lutris/runners/xemu.py:26 lutris/runners/yuzu.py:42 lutris/sysoptions.py:272 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" @@ -3028,16 +3436,24 @@ msgstr "Thư mục trò chơi" #: lutris/runners/cemu.py:24 -msgid "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." -msgstr "Thư mục chứa trò chơi. Nếu được cài đặt vào Cemu, nó sẽ nằm trong thư mục mlc, chẳng hạn như mlc/usr/title/00050000/101c9500." +msgid "" +"The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " +"in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." +msgstr "" +"Thư mục chứa trò chơi. Nếu được cài đặt vào Cemu, nó sẽ nằm trong thư mục " +"mlc, chẳng hạn như mlc/usr/title/00050000/101c9500." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" msgstr "ROM nén" #: lutris/runners/cemu.py:32 -msgid "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using game directory" -msgstr "Trò chơi được nén thành một tệp duy nhất (định dạng WUA), chỉ sử dụng nếu không sử dụng thư mục trò chơi" +msgid "" +"A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " +"game directory" +msgstr "" +"Trò chơi được nén thành một tệp duy nhất (định dạng WUA), chỉ sử dụng nếu " +"không sử dụng thư mục trò chơi" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3071,7 +3487,8 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: lutris/runners/dolphin.py:29 lutris/runners/pcsx2.py:22 lutris/runners/xemu.py:19 +#: lutris/runners/dolphin.py:29 lutris/runners/pcsx2.py:22 +#: lutris/runners/xemu.py:19 msgid "ISO file" msgstr "Tập tin ISO" @@ -3106,10 +3523,12 @@ #: lutris/runners/dosbox.py:28 msgid "" "The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n" -"If the executable is managed in the config file, this should be the config file, instead specifying it in 'Configuration file'." +"If the executable is managed in the config file, this should be the config " +"file, instead specifying it in 'Configuration file'." msgstr "" "Tệp CONF, EXE, COM hoặc BAT sẽ khởi chạy.\n" -"Nếu tệp thực thi được quản lý trong tệp cấu hình thì đây phải là tệp cấu hình, thay vào đó hãy chỉ định tệp đó trong 'Tệp cấu hình'." +"Nếu tệp thực thi được quản lý trong tệp cấu hình thì đây phải là tệp cấu " +"hình, thay vào đó hãy chỉ định tệp đó trong 'Tệp cấu hình'." #: lutris/runners/dosbox.py:36 msgid "Configuration file" @@ -3118,10 +3537,12 @@ #: lutris/runners/dosbox.py:38 msgid "" "Start DOSBox with the options specified in this file. \n" -"It can have a section in which you can put commands to execute on startup. Read DOSBox's documentation for more information." +"It can have a section in which you can put commands to execute on startup. " +"Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "Khởi động DOSBox với các tùy chọn được chỉ định trong tệp này. \n" -"Nó có thể có một phần trong đó bạn có thể đặt các lệnh để thực thi khi khởi động. Đọc tài liệu của DOSBox để biết thêm thông tin." +"Nó có thể có một phần trong đó bạn có thể đặt các lệnh để thực thi khi khởi " +"động. Đọc tài liệu của DOSBox để biết thêm thông tin." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3131,11 +3552,13 @@ msgid "Command line arguments used when launching DOSBox" msgstr "Đối số dòng lệnh được sử dụng khi khởi chạy DOSBox" -#: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/flatpak.py:69 lutris/runners/linux.py:39 lutris/runners/wine.py:223 +#: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/flatpak.py:69 +#: lutris/runners/linux.py:39 lutris/runners/wine.py:223 msgid "Working directory" msgstr "Thư mục làm việc" -#: lutris/runners/dosbox.py:57 lutris/runners/linux.py:41 lutris/runners/wine.py:225 +#: lutris/runners/dosbox.py:57 lutris/runners/linux.py:41 +#: lutris/runners/wine.py:225 msgid "" "The location where the game is run from.\n" "By default, Lutris uses the directory of the executable." @@ -3187,7 +3610,8 @@ msgid "Batch Mode" msgstr "Chế độ hàng loạt" -#: lutris/runners/duckstation.py:52 lutris/runners/duckstation.py:61 lutris/runners/duckstation.py:69 +#: lutris/runners/duckstation.py:52 lutris/runners/duckstation.py:61 +#: lutris/runners/duckstation.py:69 msgid "Boot" msgstr "Khởi động" @@ -3215,21 +3639,30 @@ msgid "No Controllers" msgstr "Không có bộ điều khiển" -#: lutris/runners/duckstation.py:77 lutris/runners/o2em.py:64 lutris/runners/o2em.py:72 +#: lutris/runners/duckstation.py:77 lutris/runners/o2em.py:64 +#: lutris/runners/o2em.py:72 msgid "Controllers" msgstr "Bộ điều khiển" #: lutris/runners/duckstation.py:79 -msgid "Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if you're having difficulties starting the emulator." -msgstr "Ngăn trình mô phỏng bỏ phiếu cho bộ điều khiển. Hãy thử tùy chọn này nếu bạn gặp khó khăn khi khởi động trình mô phỏng." +msgid "" +"Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if " +"you're having difficulties starting the emulator." +msgstr "" +"Ngăn trình mô phỏng bỏ phiếu cho bộ điều khiển. Hãy thử tùy chọn này nếu bạn " +"gặp khó khăn khi khởi động trình mô phỏng." #: lutris/runners/duckstation.py:87 msgid "Custom configuration file" msgstr "Tập tin cấu hình tùy chỉnh" #: lutris/runners/duckstation.py:89 -msgid "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default settings applied if file not found." -msgstr "Tải cấu hình cài đặt tùy chỉnh từ tên tệp được chỉ định. Cài đặt mặc định được áp dụng nếu không tìm thấy tệp." +msgid "" +"Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " +"settings applied if file not found." +msgstr "" +"Tải cấu hình cài đặt tùy chỉnh từ tên tệp được chỉ định. Cài đặt mặc định " +"được áp dụng nếu không tìm thấy tệp." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3239,7 +3672,10 @@ msgid "Runs RPG Maker 2000/2003 games" msgstr "Chạy game RPG Maker 2000/2003" -#: lutris/runners/easyrpg.py:14 lutris/runners/flatpak.py:22 lutris/runners/linux.py:17 lutris/runners/linux.py:19 lutris/runners/scummvm.py:56 lutris/runners/steam.py:31 lutris/runners/zdoom.py:15 +#: lutris/runners/easyrpg.py:14 lutris/runners/flatpak.py:22 +#: lutris/runners/linux.py:17 lutris/runners/linux.py:19 +#: lutris/runners/scummvm.py:56 lutris/runners/steam.py:31 +#: lutris/runners/zdoom.py:15 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -3252,10 +3688,18 @@ msgstr "Mã hóa" #: lutris/runners/easyrpg.py:33 -msgid "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the specified encoding is used." -msgstr "Thay vì tự động phát hiện mã hóa hoặc sử dụng mã hóa trong RPG_RT.ini, mã hóa đã chỉ định sẽ được sử dụng." +msgid "" +"Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " +"specified encoding is used." +msgstr "" +"Thay vì tự động phát hiện mã hóa hoặc sử dụng mã hóa trong RPG_RT.ini, mã " +"hóa đã chỉ định sẽ được sử dụng." -#: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 lutris/runners/fsuae.py:123 lutris/runners/mame.py:193 lutris/runners/scummvm.py:186 lutris/runners/scummvm.py:201 lutris/runners/scummvm.py:225 lutris/runners/wine.py:243 +#: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 +#: lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 +#: lutris/runners/fsuae.py:123 lutris/runners/mame.py:193 +#: lutris/runners/scummvm.py:186 lutris/runners/scummvm.py:201 +#: lutris/runners/scummvm.py:225 lutris/runners/wine.py:243 #: lutris/runners/wine.py:538 lutris/sysoptions.py:50 msgid "Auto" msgstr "Tự động" @@ -3272,7 +3716,8 @@ msgid "Central/Eastern European" msgstr "Trung/Đông Âu" -#: lutris/runners/easyrpg.py:40 lutris/runners/redream.py:50 lutris/sysoptions.py:39 +#: lutris/runners/easyrpg.py:40 lutris/runners/redream.py:50 +#: lutris/sysoptions.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" @@ -3316,7 +3761,8 @@ msgid "Thai" msgstr "Tiếng Thái" -#: lutris/runners/easyrpg.py:58 lutris/runners/easyrpg.py:211 lutris/runners/easyrpg.py:231 lutris/runners/easyrpg.py:249 +#: lutris/runners/easyrpg.py:58 lutris/runners/easyrpg.py:211 +#: lutris/runners/easyrpg.py:231 lutris/runners/easyrpg.py:249 msgid "Engine" msgstr "Động cơ" @@ -3354,21 +3800,30 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:77 msgid "" -"Instead of autodetecting patches used by this game, force emulation of certain patches.\n" +"Instead of autodetecting patches used by this game, force emulation of " +"certain patches.\n" "\n" "Available patches:\n" -"common-this: \"This Event\" in common eventsdynrpg: DynRPG patch by Cherrykey-patch: Key Patch by Inelukimaniac: Maniac Patch by BingShanpic-unlock: Pictures are not blocked by messagesrpg2k3-cmds: Support all RPG Maker 2003 event commands in any " +"common-this: \"This Event\" in common eventsdynrpg: DynRPG " +"patch by Cherrykey-patch: Key Patch by Inelukimaniac: Maniac " +"Patch by BingShanpic-unlock: Pictures are not blocked by " +"messagesrpg2k3-cmds: Support all RPG Maker 2003 event commands in any " "version of the engine\n" "\n" "You can provide multiple patches or use 'none' to disable all engine patches." msgstr "" -"Thay vì tự động phát hiện các bản vá được trò chơi này sử dụng, hãy bắt buộc mô phỏng một số bản vá nhất định.\n" +"Thay vì tự động phát hiện các bản vá được trò chơi này sử dụng, hãy bắt buộc " +"mô phỏng một số bản vá nhất định.\n" "\n" "Các bản vá có sẵn:\n" -"common-this: \"Sự kiện này\" trong các sự kiện phổ biếndynrpg: Bản vá DynRPG của Cherrykey-patch: Key Patch của Inelukimaniac: Maniac Patch của BingShanpic-unlock: Hình ảnh không bị chặn bởi tin nhắnrpg2k3-cmds: Hỗ trợ tất cả các lệnh sự kiện RPG " -"Maker 2003 trong mọi phiên bản của RPG Maker 2003 động cơ\n" +"common-this: \"Sự kiện này\" trong các sự kiện phổ biếndynrpg: " +"Bản vá DynRPG của Cherrykey-patch: Key Patch của Inelukimaniac: Maniac Patch của BingShanpic-unlock: Hình ảnh không bị chặn bởi " +"tin nhắnrpg2k3-cmds: Hỗ trợ tất cả các lệnh sự kiện RPG Maker 2003 " +"trong mọi phiên bản của RPG Maker 2003 động cơ\n" "\n" -"Bạn có thể cung cấp nhiều bản vá hoặc sử dụng 'không' để tắt tất cả các bản vá động cơ." +"Bạn có thể cung cấp nhiều bản vá hoặc sử dụng 'không' để tắt tất cả các bản " +"vá động cơ." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3383,8 +3838,12 @@ msgstr "Lưu đường dẫn" #: lutris/runners/easyrpg.py:101 -msgid "Instead of storing save files in the game directory they are stored in the specified path. The directory must exist." -msgstr "Thay vì lưu trữ các tệp lưu trong thư mục trò chơi, chúng được lưu trữ trong đường dẫn đã chỉ định. Thư mục phải tồn tại." +msgid "" +"Instead of storing save files in the game directory they are stored in the " +"specified path. The directory must exist." +msgstr "" +"Thay vì lưu trữ các tệp lưu trong thư mục trò chơi, chúng được lưu trữ trong " +"đường dẫn đã chỉ định. Thư mục phải tồn tại." #: lutris/runners/easyrpg.py:108 msgid "New game" @@ -3420,13 +3879,21 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:134 msgid "" -"Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record input'.\n" -"If the RNG seed and the state of the save file directory is also the same as it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to the one recorded." -msgstr "" -"Phát lại đầu vào nút từ tệp nhật ký được chỉ định, như được tạo bởi 'Đầu vào bản ghi'.\n" -"Nếu hạt giống RNG và trạng thái của thư mục tệp lưu cũng giống như khi nhật ký được ghi, điều này sẽ tái tạo một lần chạy giống hệt với lần chạy được ghi." - -#: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 lutris/runners/easyrpg.py:188 lutris/runners/easyrpg.py:200 +"Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record " +"input'.\n" +"If the RNG seed and the state of the save file directory is also the same as " +"it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " +"the one recorded." +msgstr "" +"Phát lại đầu vào nút từ tệp nhật ký được chỉ định, như được tạo bởi 'Đầu vào " +"bản ghi'.\n" +"Nếu hạt giống RNG và trạng thái của thư mục tệp lưu cũng giống như khi nhật " +"ký được ghi, điều này sẽ tái tạo một lần chạy giống hệt với lần chạy được " +"ghi." + +#: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 +#: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 +#: lutris/runners/easyrpg.py:188 lutris/runners/easyrpg.py:200 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" @@ -3457,7 +3924,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Ghi đè bản đồ được sử dụng cho các trò chơi mới và thay vào đó hãy sử dụng MapXXXX.lmu.\n" +"Ghi đè bản đồ được sử dụng cho các trò chơi mới và thay vào đó hãy sử dụng " +"MapXXXX.lmu.\n" "Đặt thành 0 để tắt.\n" "\n" "Không tương thích với 'Tải ID trò chơi'." @@ -3468,7 +3936,8 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:179 msgid "" -"Overwrite the party start position and move the party to the specified position.\n" +"Overwrite the party start position and move the party to the specified " +"position.\n" "Provide two numbers separated by a space.\n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." @@ -3484,12 +3953,14 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:191 msgid "" -"Overwrite the starting party members with the actors with the specified IDs.\n" +"Overwrite the starting party members with the actors with the specified " +"IDs.\n" "Provide one to four numbers separated by spaces.\n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Ghi đè các thành viên trong nhóm bắt đầu bằng các diễn viên có ID được chỉ định.\n" +"Ghi đè các thành viên trong nhóm bắt đầu bằng các diễn viên có ID được chỉ " +"định.\n" "Cung cấp từ một đến bốn số cách nhau bằng dấu cách.\n" "\n" "Không tương thích với 'Tải ID trò chơi'." @@ -3510,13 +3981,15 @@ msgid "" "Which AutoBattle algorithm to use.\n" "\n" -"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT bugs.\n" +"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT " +"bugs.\n" "RPG_RT+: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n" "ATTACK: Like RPG_RT+ but only physical attacks, no skills." msgstr "" "Nên sử dụng thuật toán AutoBattle nào.\n" "\n" -"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi RPG_RT.\n" +"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi " +"RPG_RT.\n" "RPG_RT+: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, có sửa lỗi.\n" "ATTACK: Giống RPG_RT+ nhưng chỉ tấn công vật lý, không có kỹ năng." @@ -3540,12 +4013,14 @@ msgid "" "Which EnemyAI algorithm to use.\n" "\n" -"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT bugs.\n" +"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT " +"bugs.\n" "RPG_RT+: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n" msgstr "" "Thuật toán EnemyAI nào sẽ được sử dụng.\n" "\n" -"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi RPG_RT.\n" +"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi " +"RPG_RT.\n" "RPG_RT+: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, có sửa lỗi.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 @@ -3560,8 +4035,15 @@ "Tạo hạt giống cho trình tạo số ngẫu nhiên.\n" "Sử dụng -1 để vô hiệu hóa." -#: lutris/runners/easyrpg.py:259 lutris/runners/easyrpg.py:267 lutris/runners/easyrpg.py:277 lutris/runners/easyrpg.py:288 lutris/runners/redream.py:72 lutris/runners/scummvm.py:299 lutris/runners/scummvm.py:307 lutris/runners/scummvm.py:314 lutris/runners/scummvm.py:336 -#: lutris/runners/scummvm.py:349 lutris/runners/scummvm.py:370 lutris/runners/scummvm.py:378 lutris/runners/scummvm.py:386 lutris/runners/scummvm.py:394 lutris/runners/scummvm.py:401 lutris/runners/scummvm.py:409 lutris/runners/scummvm.py:418 lutris/runners/scummvm.py:430 +#: lutris/runners/easyrpg.py:259 lutris/runners/easyrpg.py:267 +#: lutris/runners/easyrpg.py:277 lutris/runners/easyrpg.py:288 +#: lutris/runners/redream.py:72 lutris/runners/scummvm.py:299 +#: lutris/runners/scummvm.py:307 lutris/runners/scummvm.py:314 +#: lutris/runners/scummvm.py:336 lutris/runners/scummvm.py:349 +#: lutris/runners/scummvm.py:370 lutris/runners/scummvm.py:378 +#: lutris/runners/scummvm.py:386 lutris/runners/scummvm.py:394 +#: lutris/runners/scummvm.py:401 lutris/runners/scummvm.py:409 +#: lutris/runners/scummvm.py:418 lutris/runners/scummvm.py:430 #: lutris/sysoptions.py:342 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" @@ -3642,7 +4124,8 @@ msgstr "" "Cách thu nhỏ đầu ra video.\n" "\n" -"Gần nhất: Chia tỷ lệ theo kích thước màn hình (gây ra hiện tượng sai tỷ lệ)\n" +"Gần nhất: Chia tỷ lệ theo kích thước màn hình (gây ra hiện tượng sai " +"tỷ lệ)\n" "Số nguyên: Chia tỷ lệ thành bội số của độ phân giải trò chơi\n" "Song tuyến: Giống như Gần nhất, nhưng đầu ra bị mờ để tránh tạo tác\n" @@ -3658,13 +4141,18 @@ msgid "Bilinear" msgstr "Song tuyến tính" -#: lutris/runners/easyrpg.py:338 lutris/runners/redream.py:30 lutris/runners/scummvm.py:229 +#: lutris/runners/easyrpg.py:338 lutris/runners/redream.py:30 +#: lutris/runners/scummvm.py:229 msgid "Stretch" msgstr "Kéo dài" #: lutris/runners/easyrpg.py:339 -msgid "Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the screen." -msgstr "Bỏ qua tỷ lệ khung hình và kéo dài đầu ra video ra toàn bộ chiều rộng của màn hình." +msgid "" +"Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the " +"screen." +msgstr "" +"Bỏ qua tỷ lệ khung hình và kéo dài đầu ra video ra toàn bộ chiều rộng của " +"màn hình." #: lutris/runners/easyrpg.py:346 msgid "Enable VSync" @@ -3704,7 +4192,8 @@ msgid "Fullscreen, title bar & window" msgstr "Toàn màn hình, thanh tiêu đề và cửa sổ" -#: lutris/runners/easyrpg.py:380 lutris/runners/easyrpg.py:388 lutris/runners/easyrpg.py:395 lutris/runners/easyrpg.py:402 +#: lutris/runners/easyrpg.py:380 lutris/runners/easyrpg.py:388 +#: lutris/runners/easyrpg.py:395 lutris/runners/easyrpg.py:402 msgid "Runtime Package" msgstr "Gói runtime" @@ -3721,16 +4210,24 @@ msgstr "Vị trí RPG2000 RTP" #: lutris/runners/easyrpg.py:390 -msgid "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP)." -msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP) được trích xuất." +msgid "" +"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" +"Package (RTP)." +msgstr "" +"Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP) được " +"trích xuất." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" msgstr "Vị trí RTP RPG2003" #: lutris/runners/easyrpg.py:397 -msgid "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP)." -msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP) được trích xuất." +msgid "" +"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" +"Package (RTP)." +msgstr "" +"Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP) được " +"trích xuất." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -3765,8 +4262,12 @@ msgstr "Ngành kiến ​​​​trúc" #: lutris/runners/flatpak.py:41 -msgid "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures supported by the host." -msgstr "Kiến trúc để chạy. Xem Flatpak --supported-arches để biết các kiến ​​trúc được máy chủ hỗ trợ." +msgid "" +"The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " +"supported by the host." +msgstr "" +"Kiến trúc để chạy. Xem Flatpak --supported-arches để biết các kiến ​​trúc được " +"máy chủ hỗ trợ." #: lutris/runners/flatpak.py:45 msgid "Branch" @@ -3797,20 +4298,28 @@ msgstr "Yêu cầu" #: lutris/runners/flatpak.py:63 -msgid "The command to run instead of the one listed in the application metadata." +msgid "" +"The command to run instead of the one listed in the application metadata." msgstr "Lệnh chạy thay vì lệnh được liệt kê trong siêu dữ liệu ứng dụng." #: lutris/runners/flatpak.py:71 -msgid "The directory to run the command in. Note that this must be a directory inside the sandbox." -msgstr "Thư mục để chạy lệnh. Lưu ý rằng đây phải là thư mục bên trong hộp cát." +msgid "" +"The directory to run the command in. Note that this must be a directory " +"inside the sandbox." +msgstr "" +"Thư mục để chạy lệnh. Lưu ý rằng đây phải là thư mục bên trong hộp cát." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" msgstr "Biến môi trường" #: lutris/runners/flatpak.py:79 -msgid "Set an environment variable in the application. This overrides to the Context section from the application metadata." -msgstr "Đặt biến môi trường trong ứng dụng. Phần này sẽ ghi đè vào phần Ngữ cảnh từ siêu dữ liệu của ứng dụng." +msgid "" +"Set an environment variable in the application. This overrides to the " +"Context section from the application metadata." +msgstr "" +"Đặt biến môi trường trong ứng dụng. Phần này sẽ ghi đè vào phần Ngữ cảnh từ " +"siêu dữ liệu của ứng dụng." #: lutris/runners/flatpak.py:92 msgid "The Flatpak executable could not be found." @@ -3829,8 +4338,12 @@ msgstr "Không có ứng dụng được chỉ định." #: lutris/runners/flatpak.py:144 -msgid "Application ID is not specified in correct format.Must be something like: tld.domain.app" -msgstr "ID ứng dụng không được chỉ định ở định dạng đúng. Phải có dạng như: tld.domain.app" +msgid "" +"Application ID is not specified in correct format.Must be something like: " +"tld.domain.app" +msgstr "" +"ID ứng dụng không được chỉ định ở định dạng đúng. Phải có dạng như: " +"tld.domain.app" #: lutris/runners/flatpak.py:148 msgid "Application ID field must not contain options or arguments." @@ -3936,23 +4449,28 @@ msgid "68060" msgstr "68060" -#: lutris/runners/fsuae.py:126 lutris/runners/fsuae.py:133 lutris/runners/fsuae.py:167 +#: lutris/runners/fsuae.py:126 lutris/runners/fsuae.py:133 +#: lutris/runners/fsuae.py:167 msgid "0" msgstr "0" -#: lutris/runners/fsuae.py:127 lutris/runners/fsuae.py:134 lutris/runners/fsuae.py:168 +#: lutris/runners/fsuae.py:127 lutris/runners/fsuae.py:134 +#: lutris/runners/fsuae.py:168 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:128 lutris/runners/fsuae.py:135 lutris/runners/fsuae.py:169 +#: lutris/runners/fsuae.py:128 lutris/runners/fsuae.py:135 +#: lutris/runners/fsuae.py:169 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:129 lutris/runners/fsuae.py:136 lutris/runners/fsuae.py:170 +#: lutris/runners/fsuae.py:129 lutris/runners/fsuae.py:136 +#: lutris/runners/fsuae.py:170 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:130 lutris/runners/fsuae.py:137 lutris/runners/fsuae.py:171 +#: lutris/runners/fsuae.py:130 lutris/runners/fsuae.py:137 +#: lutris/runners/fsuae.py:171 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" @@ -4003,14 +4521,20 @@ #: lutris/runners/fsuae.py:193 msgid "" "The main floppy disk file with the game data. \n" -"FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also supported.\n" -"Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for Amiga CD32 and CDTV models." +"FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are " +"the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also " +"supported.\n" +"Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for " +"Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Tệp đĩa mềm chính chứa dữ liệu trò chơi. \n" -"FS-UAE hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở nhiều định dạng tệp: ADF, IPF, DMS là phổ biến nhất. ADZ (ADF nén) và ADF trong tệp zip cũng được hỗ trợ.\n" -"Các tệp có đuôi .hdf sẽ được gắn dưới dạng ổ cứng và ISO có thể được sử dụng cho các mẫu Amiga CD32 và CDTV." +"FS-UAE hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở nhiều định dạng tệp: ADF, IPF, DMS là phổ " +"biến nhất. ADZ (ADF nén) và ADF trong tệp zip cũng được hỗ trợ.\n" +"Các tệp có đuôi .hdf sẽ được gắn dưới dạng ổ cứng và ISO có thể được sử dụng " +"cho các mẫu Amiga CD32 và CDTV." -#: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 +#: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 +#: lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 msgid "Media" msgstr "Phương tiện truyền thông" @@ -4047,8 +4571,14 @@ msgstr "Vị trí ROM Kickstart" #: lutris/runners/fsuae.py:233 -msgid "Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." -msgstr "Chọn thư mục chứa ROM Amiga Kickstart gốc. Hãy tham khảo tài liệu của FS-UAE để tìm cách lấy chúng. Nếu không có những thứ này, FS-UAE sẽ sử dụng ROM thay thế đi kèm ít tương thích hơn với phần mềm Amiga." +msgid "" +"Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE " +"documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " +"bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." +msgstr "" +"Chọn thư mục chứa ROM Amiga Kickstart gốc. Hãy tham khảo tài liệu của FS-UAE " +"để tìm cách lấy chúng. Nếu không có những thứ này, FS-UAE sẽ sử dụng ROM " +"thay thế đi kèm ít tương thích hơn với phần mềm Amiga." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4067,32 +4597,51 @@ msgstr "Kiểu hiển thị đường quét" #: lutris/runners/fsuae.py:260 lutris/runners/o2em.py:89 -msgid "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of yesteryear." -msgstr "Kích hoạt bộ lọc hiển thị, thêm dòng quét để bắt chước cách hiển thị của năm qua." +msgid "" +"Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " +"yesteryear." +msgstr "" +"Kích hoạt bộ lọc hiển thị, thêm dòng quét để bắt chước cách hiển thị của năm " +"qua." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" msgstr "Card đồ họa" #: lutris/runners/fsuae.py:271 -msgid "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." -msgstr "Sử dụng tùy chọn này để kích hoạt card đồ họa. Theo mặc định, tùy chọn này không có, trong trường hợp đó chỉ có hỗ trợ đồ họa chipset (OCS/ECS/AGA)." +msgid "" +"Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " +"in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn này để kích hoạt card đồ họa. Theo mặc định, tùy chọn này " +"không có, trong trường hợp đó chỉ có hỗ trợ đồ họa chipset (OCS/ECS/AGA)." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" msgstr "RAM card đồ họa" #: lutris/runners/fsuae.py:284 -msgid "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option is not really valid, but exists for user interface reasons." -msgstr "Ghi đè dung lượng bộ nhớ đồ họa trên card đồ họa. Tùy chọn 0 MB không thực sự hợp lệ nhưng tồn tại vì lý do giao diện người dùng." +msgid "" +"Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " +"is not really valid, but exists for user interface reasons." +msgstr "" +"Ghi đè dung lượng bộ nhớ đồ họa trên card đồ họa. Tùy chọn 0 MB không thực " +"sự hợp lệ nhưng tồn tại vì lý do giao diện người dùng." -#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 +#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 +#: lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: lutris/runners/fsuae.py:296 -msgid "Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you want to use another CPU." -msgstr "Sử dụng tùy chọn này để ghi đè kiểu CPU trong Amiga được mô phỏng. Tất cả các mẫu Amiga đều ngụ ý một mẫu CPU mặc định, vì vậy bạn chỉ cần sử dụng tùy chọn này nếu muốn sử dụng CPU khác." +msgid "" +"Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga " +"models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " +"want to use another CPU." +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn này để ghi đè kiểu CPU trong Amiga được mô phỏng. Tất cả " +"các mẫu Amiga đều ngụ ý một mẫu CPU mặc định, vì vậy bạn chỉ cần sử dụng tùy " +"chọn này nếu muốn sử dụng CPU khác." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4107,24 +4656,42 @@ msgstr "RAM Zorro III" #: lutris/runners/fsuae.py:318 -msgid "Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." -msgstr "Ghi đè dung lượng bộ nhớ nhanh Zorro III, được chỉ định bằng KB. Phải là bội số của 1024. Giá trị mặc định phụ thuộc vào [amiga_model]. Yêu cầu bộ xử lý có bus địa chỉ 32 bit, (ví dụ: sử dụng kiểu A1200/020)." +msgid "" +"Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a " +"multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " +"processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." +msgstr "" +"Ghi đè dung lượng bộ nhớ nhanh Zorro III, được chỉ định bằng KB. Phải là bội " +"số của 1024. Giá trị mặc định phụ thuộc vào [amiga_model]. Yêu cầu bộ xử lý " +"có bus địa chỉ 32 bit, (ví dụ: sử dụng kiểu A1200/020)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" msgstr "Dung lượng ổ đĩa mềm" #: lutris/runners/fsuae.py:331 -msgid "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max volume is 100." -msgstr "Đặt âm lượng thành 0 để tắt thao tác bấm vào ổ đĩa mềm khi ổ đĩa trống. Âm lượng tối đa là 100." +msgid "" +"Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " +"volume is 100." +msgstr "" +"Đặt âm lượng thành 0 để tắt thao tác bấm vào ổ đĩa mềm khi ổ đĩa trống. Âm " +"lượng tối đa là 100." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" msgstr "Tốc độ ổ đĩa mềm" #: lutris/runners/fsuae.py:342 -msgid "Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The default is 100 for most models." -msgstr "Đặt tốc độ của ổ đĩa mềm được mô phỏng theo phần trăm. Ví dụ: bạn có thể chỉ định 800 để tăng tốc độ lên 8 lần. Sử dụng 0 để chỉ định chế độ turbo. Chế độ Turbo có nghĩa là mọi thao tác trên đĩa mềm sẽ hoàn tất ngay lập tức. Mặc định là 100 cho hầu hết các kiểu máy." +msgid "" +"Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you " +"can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. " +"Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The " +"default is 100 for most models." +msgstr "" +"Đặt tốc độ của ổ đĩa mềm được mô phỏng theo phần trăm. Ví dụ: bạn có thể chỉ " +"định 800 để tăng tốc độ lên 8 lần. Sử dụng 0 để chỉ định chế độ turbo. Chế " +"độ Turbo có nghĩa là mọi thao tác trên đĩa mềm sẽ hoàn tất ngay lập tức. Mặc " +"định là 100 cho hầu hết các kiểu máy." #: lutris/runners/fsuae.py:350 msgid "JIT Compiler" @@ -4135,16 +4702,24 @@ msgstr "Chế độ trò chơi hoang dã" #: lutris/runners/fsuae.py:361 -msgid "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to disable the feature." -msgstr "Tự động sử dụng daemon Feral GameMode nếu có. Đặt thành true để tắt tính năng này." +msgid "" +"Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " +"disable the feature." +msgstr "" +"Tự động sử dụng daemon Feral GameMode nếu có. Đặt thành true để tắt tính " +"năng này." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" msgstr "Cảnh báo bộ điều khiển CPU" #: lutris/runners/fsuae.py:370 -msgid "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to disable the warning." -msgstr "Cảnh báo nếu chạy với bộ điều chỉnh CPU không phải hiệu năng. Đặt thành true để tắt cảnh báo." +msgid "" +"Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " +"disable the warning." +msgstr "" +"Cảnh báo nếu chạy với bộ điều chỉnh CPU không phải hiệu năng. Đặt thành true " +"để tắt cảnh báo." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4167,14 +4742,21 @@ msgstr "Đĩa mềm A" #: lutris/runners/hatari.py:28 lutris/runners/hatari.py:39 -msgid "Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." -msgstr "Hatari hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở các định dạng sau: ST, DIM, MSA, STX, IPF, RAW và CRT. Ba cái cuối cùng yêu cầu thư viện mũ (capslib). Hỗ trợ ZIP, bạn không cần giải nén file." +msgid "" +"Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, " +"STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). " +"ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." +msgstr "" +"Hatari hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở các định dạng sau: ST, DIM, MSA, STX, IPF, " +"RAW và CRT. Ba cái cuối cùng yêu cầu thư viện mũ (capslib). Hỗ trợ ZIP, bạn " +"không cần giải nén file." #: lutris/runners/hatari.py:37 msgid "Floppy Disk B" msgstr "Đĩa mềm B" -#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/redream.py:74 lutris/runners/zdoom.py:66 +#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/redream.py:74 +#: lutris/runners/zdoom.py:66 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -4182,7 +4764,8 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" -#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/o2em.py:41 lutris/runners/scummvm.py:269 +#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/o2em.py:41 +#: lutris/runners/scummvm.py:269 msgid "Joystick" msgstr "Cần điều khiển" @@ -4192,10 +4775,12 @@ #: lutris/runners/hatari.py:55 msgid "" -"TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" +"TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run " +"applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS là hệ điều hành của Atari ST và cần thiết để chạy các ứng dụng với độ trung thực tốt nhất, giảm thiểu rủi ro về sự cố.\n" +"TOS là hệ điều hành của Atari ST và cần thiết để chạy các ứng dụng với độ " +"trung thực tốt nhất, giảm thiểu rủi ro về sự cố.\n" "TOS 1.02 được khuyến nghị cho trò chơi." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4211,16 +4796,28 @@ msgstr "Thêm đường viền để hiển thị" #: lutris/runners/hatari.py:83 -msgid "Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST displayed borders around the screen because it was not powerful enough to display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to remove them and some games made use of this technique." -msgstr "Hữu ích cho một số trò chơi và bản trình diễn sử dụng kỹ thuật quét quá mức. Atari ST hiển thị viền xung quanh màn hình vì nó không đủ mạnh để hiển thị đồ họa ở chế độ toàn màn hình. Nhưng những người trong cảnh demo đã có thể loại bỏ chúng và một số trò chơi đã sử dụng kỹ thuật này." +msgid "" +"Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST " +"displayed borders around the screen because it was not powerful enough to " +"display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to " +"remove them and some games made use of this technique." +msgstr "" +"Hữu ích cho một số trò chơi và bản trình diễn sử dụng kỹ thuật quét quá mức. " +"Atari ST hiển thị viền xung quanh màn hình vì nó không đủ mạnh để hiển thị " +"đồ họa ở chế độ toàn màn hình. Nhưng những người trong cảnh demo đã có thể " +"loại bỏ chúng và một số trò chơi đã sử dụng kỹ thuật này." #: lutris/runners/hatari.py:95 msgid "Display status bar" msgstr "Hiển thị thanh trạng thái" #: lutris/runners/hatari.py:98 -msgid "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting up when the floppy disks are read." -msgstr "Hiển thị thanh trạng thái với một số thông tin hữu ích, chẳng hạn như đèn LED màu xanh lá cây sáng lên khi đọc đĩa mềm." +msgid "" +"Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " +"up when the floppy disks are read." +msgstr "" +"Hiển thị thanh trạng thái với một số thông tin hữu ích, chẳng hạn như đèn " +"LED màu xanh lá cây sáng lên khi đọc đĩa mềm." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4274,8 +4871,10 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom.bin).\n" -"These files contain code from the original hardware necessary to the emulation." +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" +"These files contain code from the original hardware necessary to the " +"emulation." msgstr "" "Chọn thư mục chứa các tệp BIOS Intellivision (exec.bin và grom.bin).\n" "Các tệp này chứa mã từ phần cứng ban đầu cần thiết cho quá trình mô phỏng." @@ -4309,8 +4908,12 @@ msgstr "Trình cài đặt không chỉ định phiên bản 'lõi' libretro." #: lutris/runners/libretro.py:246 -msgid "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences dialog." -msgstr "Vị trí BIOS của tệp trình mô phỏng phải được định cấu hình trong hộp thoại Tùy chọn." +msgid "" +"The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " +"dialog." +msgstr "" +"Vị trí BIOS của tệp trình mô phỏng phải được định cấu hình trong hộp thoại " +"Tùy chọn." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -4332,11 +4935,15 @@ msgid "The game's main executable file" msgstr "Tệp thực thi chính của trò chơi" -#: lutris/runners/linux.py:33 lutris/runners/mame.py:126 lutris/runners/scummvm.py:66 lutris/runners/steam.py:49 lutris/runners/steam.py:86 lutris/runners/wine.py:216 lutris/runners/zdoom.py:28 +#: lutris/runners/linux.py:33 lutris/runners/mame.py:126 +#: lutris/runners/scummvm.py:66 lutris/runners/steam.py:49 +#: lutris/runners/steam.py:86 lutris/runners/wine.py:216 +#: lutris/runners/zdoom.py:28 msgid "Arguments" msgstr "Đối số" -#: lutris/runners/linux.py:34 lutris/runners/mame.py:127 lutris/runners/scummvm.py:67 +#: lutris/runners/linux.py:34 lutris/runners/mame.py:127 +#: lutris/runners/scummvm.py:67 msgid "Command line arguments used when launching the game" msgstr "Đối số dòng lệnh được sử dụng khi khởi chạy trò chơi" @@ -4353,11 +4960,18 @@ msgstr "Thêm thư mục vào LD_LIBRARY_PATH" #: lutris/runners/linux.py:57 -msgid "A directory where libraries should be searched for first, before the standard set of directories; this is useful when debugging a new library or using a nonstandard library for special purposes." -msgstr "Một thư mục trong đó các thư viện nên được tìm kiếm đầu tiên, trước bộ thư mục tiêu chuẩn; điều này hữu ích khi gỡ lỗi một thư viện mới hoặc sử dụng thư viện không chuẩn cho các mục đích đặc biệt." +msgid "" +"A directory where libraries should be searched for first, before the " +"standard set of directories; this is useful when debugging a new library or " +"using a nonstandard library for special purposes." +msgstr "" +"Một thư mục trong đó các thư viện nên được tìm kiếm đầu tiên, trước bộ thư " +"mục tiêu chuẩn; điều này hữu ích khi gỡ lỗi một thư viện mới hoặc sử dụng " +"thư viện không chuẩn cho các mục đích đặc biệt." #: lutris/runners/linux.py:139 -msgid "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." +msgid "" +"The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "Runner không thể tìm thấy lệnh hoặc exe để sử dụng cho cấu hình này." #: lutris/runners/linux.py:162 @@ -4498,8 +5112,12 @@ msgstr "Lệnh tự động khởi động" #: lutris/runners/mame.py:140 -msgid "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is automatically added." -msgstr "Tự động gõ lệnh này khi hệ thống đã khởi động, phím enter sẽ tự động được thêm vào." +msgid "" +"Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " +"automatically added." +msgstr "" +"Tự động gõ lệnh này khi hệ thống đã khởi động, phím enter sẽ tự động được " +"thêm vào." #: lutris/runners/mame.py:146 msgid "Delay before entering autoboot command" @@ -4512,7 +5130,8 @@ #: lutris/runners/mame.py:158 msgid "" "Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n" -"These files contain code from the original hardware necessary to the emulation." +"These files contain code from the original hardware necessary to the " +"emulation." msgstr "" "Chọn thư mục chứa file ROM và BIOS.\n" "Các tệp này chứa mã từ phần cứng ban đầu cần thiết cho quá trình mô phỏng." @@ -4525,7 +5144,8 @@ msgid "Applies a CRT effect to the screen.Requires OpenGL renderer." msgstr "Áp dụng hiệu ứng CRT cho màn hình.Yêu cầu trình kết xuất OpenGL." -#: lutris/runners/mame.py:181 lutris/runners/scummvm.py:464 lutris/runners/scummvm.py:472 +#: lutris/runners/mame.py:181 lutris/runners/scummvm.py:464 +#: lutris/runners/scummvm.py:472 msgid "Debugging" msgstr "Gỡ lỗi" @@ -4541,7 +5161,8 @@ msgid "Video backend" msgstr "Phần phụ trợ video" -#: lutris/runners/mame.py:197 lutris/runners/scummvm.py:187 lutris/runners/vice.py:74 +#: lutris/runners/mame.py:197 lutris/runners/scummvm.py:187 +#: lutris/runners/vice.py:74 msgid "Software" msgstr "Phần mềm" @@ -4550,8 +5171,12 @@ msgstr "Đợi VSync" #: lutris/runners/mame.py:206 -msgid "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; reduces tearing effects." -msgstr "Cho phép chờ bắt đầu vblank trước khi lật màn hình; làm giảm tác dụng xé rách." +msgid "" +"Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " +"reduces tearing effects." +msgstr "" +"Cho phép chờ bắt đầu vblank trước khi lật màn hình; làm giảm tác dụng xé " +"rách." #: lutris/runners/mame.py:213 msgid "Menu mode key" @@ -4598,8 +5223,12 @@ msgstr "Siêu trái" #: lutris/runners/mame.py:228 -msgid "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: Scroll Lock)" -msgstr "Phím chuyển đổi giữa Chế độ bàn phím đầy đủ và Chế độ bàn phím một phần (mặc định: Scroll Lock)" +msgid "" +"Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " +"Scroll Lock)" +msgstr "" +"Phím chuyển đổi giữa Chế độ bàn phím đầy đủ và Chế độ bàn phím một phần (mặc " +"định: Scroll Lock)" #: lutris/runners/mame.py:241 lutris/runners/mame.py:288 msgid "Arcade" @@ -4807,7 +5436,9 @@ msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" -#: lutris/runners/mupen64plus.py:22 lutris/runners/o2em.py:49 lutris/runners/openmsx.py:21 lutris/runners/ryujinx.py:26 lutris/runners/snes9x.py:30 lutris/runners/yuzu.py:24 +#: lutris/runners/mupen64plus.py:22 lutris/runners/o2em.py:49 +#: lutris/runners/openmsx.py:21 lutris/runners/ryujinx.py:26 +#: lutris/runners/snes9x.py:30 lutris/runners/yuzu.py:24 msgid "The game data, commonly called a ROM image." msgstr "Dữ liệu trò chơi, thường được gọi là hình ảnh ROM." @@ -5087,7 +5718,8 @@ "Dữ liệu trò chơi.\n" "Các định dạng được hỗ trợ: ISO, CDI" -#: lutris/runners/reicast.py:46 lutris/runners/reicast.py:54 lutris/runners/reicast.py:62 lutris/runners/reicast.py:70 +#: lutris/runners/reicast.py:46 lutris/runners/reicast.py:54 +#: lutris/runners/reicast.py:62 lutris/runners/reicast.py:70 msgid "Gamepads" msgstr "Tay cầm chơi game" @@ -5136,10 +5768,15 @@ msgstr "Hiển thị trong Bảng điều khiển bên" #: lutris/runners/runner.py:174 -msgid "Show this runner in the side panel if it is installed or available through Flatpak." -msgstr "Hiển thị trình chạy này trong bảng điều khiển bên nếu nó được cài đặt hoặc có sẵn thông qua Flatpak." +msgid "" +"Show this runner in the side panel if it is installed or available through " +"Flatpak." +msgstr "" +"Hiển thị trình chạy này trong bảng điều khiển bên nếu nó được cài đặt hoặc " +"có sẵn thông qua Flatpak." -#: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 +#: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 +#: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 #, python-format msgid "The executable '%s' could not be found." msgstr "Không thể tìm thấy tệp thực thi '%s'." @@ -5212,7 +5849,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:32 msgid "Warning Scalers may not work with OpenGL rendering." -msgstr "Cảnh báo Bộ chia tỷ lệ có thể không hoạt động với kết xuất OpenGL." +msgstr "" +"Cảnh báo Bộ chia tỷ lệ có thể không hoạt động với kết xuất OpenGL." #: lutris/runners/scummvm.py:45 #, python-format @@ -5244,24 +5882,38 @@ msgstr "Chỉnh sửa tỷ lệ khung hình" #: lutris/runners/scummvm.py:131 -msgid "Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the 4:3 aspect ratio they were made for." -msgstr "Hầu hết các trò chơi được ScummVM hỗ trợ đều được tạo cho chế độ hiển thị VGA sử dụng pixel hình chữ nhật. Kích hoạt tùy chọn này cho các trò chơi này sẽ duy trì tỷ lệ khung hình 4:3 mà chúng được tạo ra." +msgid "" +"Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using " +"rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " +"4:3 aspect ratio they were made for." +msgstr "" +"Hầu hết các trò chơi được ScummVM hỗ trợ đều được tạo cho chế độ hiển thị " +"VGA sử dụng pixel hình chữ nhật. Kích hoạt tùy chọn này cho các trò chơi này " +"sẽ duy trì tỷ lệ khung hình 4:3 mà chúng được tạo ra." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" msgstr "Bộ chia tỷ lệ đồ họa" #: lutris/runners/scummvm.py:157 -msgid "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in different visual styles. " -msgstr "Thuật toán được sử dụng để tăng độ phân giải cơ bản của trò chơi, tạo ra các phong cách hình ảnh khác nhau. " +msgid "" +"The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " +"different visual styles. " +msgstr "" +"Thuật toán được sử dụng để tăng độ phân giải cơ bản của trò chơi, tạo ra các " +"phong cách hình ảnh khác nhau. " #: lutris/runners/scummvm.py:163 msgid "Scale factor" msgstr "Hệ số tỷ lệ" #: lutris/runners/scummvm.py:174 -msgid "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a 320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " -msgstr "Thay đổi độ phân giải của trò chơi. Ví dụ: tỷ lệ 2x sẽ lấy trò chơi có độ phân giải 320x200 và chia tỷ lệ lên tới 640x400. " +msgid "" +"Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " +"320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " +msgstr "" +"Thay đổi độ phân giải của trò chơi. Ví dụ: tỷ lệ 2x sẽ lấy trò chơi có độ " +"phân giải 320x200 và chia tỷ lệ lên tới 640x400. " #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -5328,8 +5980,12 @@ msgstr "Macintosh" #: lutris/runners/scummvm.py:217 -msgid "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports this." -msgstr "Thay đổi phần cứng đồ họa mà trò chơi sẽ nhắm tới nếu trò chơi hỗ trợ điều này." +msgid "" +"Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " +"this." +msgstr "" +"Thay đổi phần cứng đồ họa mà trò chơi sẽ nhắm tới nếu trò chơi hỗ trợ điều " +"này." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -5364,8 +6020,12 @@ msgstr "Lọc" #: lutris/runners/scummvm.py:243 -msgid "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the aspect ratio correction and stretch mode." -msgstr "Sử dụng phép nội suy song tuyến tính thay vì lấy mẫu lại hàng xóm gần nhất để điều chỉnh tỷ lệ khung hình và chế độ kéo dài." +msgid "" +"Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " +"aspect ratio correction and stretch mode." +msgstr "" +"Sử dụng phép nội suy song tuyến tính thay vì lấy mẫu lại hàng xóm gần nhất " +"để điều chỉnh tỷ lệ khung hình và chế độ kéo dài." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -5376,15 +6036,21 @@ msgstr "Mặc định là chia sẻ/scummvm nếu không được chỉ định." #: lutris/runners/scummvm.py:261 -msgid "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" -msgstr "Chỉ định nền tảng của trò chơi. Giá trị được phép: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +msgid "" +"Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " +"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +msgstr "" +"Chỉ định nền tảng của trò chơi. Giá trị được phép: 2gs, 3do, acorn, amiga, " +"atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" #: lutris/runners/scummvm.py:270 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" -msgstr "Cho phép nhập bằng cần điều khiển (mặc định: 0 = cần điều khiển đầu tiên)" +msgstr "" +"Cho phép nhập bằng cần điều khiển (mặc định: 0 = cần điều khiển đầu tiên)" #: lutris/runners/scummvm.py:277 -msgid "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" +msgid "" +"Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" msgstr "Chọn ngôn ngữ (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" #: lutris/runners/scummvm.py:283 @@ -5392,8 +6058,12 @@ msgstr "Tốc độ động cơ" #: lutris/runners/scummvm.py:285 -msgid "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from Monkey Island (default: 60)." -msgstr "Đặt giới hạn khung hình trên giây (0 - 100) cho Grim Fandango hoặc Escape from Monkey Island (mặc định: 60)." +msgid "" +"Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " +"Monkey Island (default: 60)." +msgstr "" +"Đặt giới hạn khung hình trên giây (0 - 100) cho Grim Fandango hoặc Escape " +"from Monkey Island (mặc định: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -5409,7 +6079,9 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" -msgstr "Đặt nhịp độ âm nhạc (tính bằng phần trăm, 50-200) cho trò chơi SCUMM (mặc định: 100)" +msgstr "" +"Đặt nhịp độ âm nhạc (tính bằng phần trăm, 50-200) cho trò chơi SCUMM (mặc " +"định: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -5417,7 +6089,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" -msgstr "Đặt nhịp độ iMuse kỹ thuật số nội bộ (10 - 100) mỗi giây (mặc định: 10)" +msgstr "" +"Đặt nhịp độ iMuse kỹ thuật số nội bộ (10 - 100) mỗi giây (mặc định: 10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -5440,8 +6113,12 @@ msgstr "Trình điều khiển OPL" #: lutris/runners/scummvm.py:363 -msgid "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen as the Preferred device." -msgstr "Chọn trình mô phỏng nào được ScummVM sử dụng khi trình mô phỏng AdLib được chọn làm thiết bị Ưu tiên." +msgid "" +"Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " +"as the Preferred device." +msgstr "" +"Chọn trình mô phỏng nào được ScummVM sử dụng khi trình mô phỏng AdLib được " +"chọn làm thiết bị Ưu tiên." #: lutris/runners/scummvm.py:371 msgid "Music volume" @@ -5488,16 +6165,24 @@ msgstr "Roland MT-32 đích thực" #: lutris/runners/scummvm.py:423 -msgid "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." -msgstr "Nói với ScummVM rằng thiết bị MIDI là thiết bị Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 thực tế hoặc thiết bị MT-32 khác." +msgid "" +"Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " +"CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." +msgstr "" +"Nói với ScummVM rằng thiết bị MIDI là thiết bị Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " +"CM-32L, CM-500 thực tế hoặc thiết bị MT-32 khác." #: lutris/runners/scummvm.py:431 msgid "Enable Roland GS" msgstr "Kích hoạt Roland GS" #: lutris/runners/scummvm.py:435 -msgid "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." -msgstr "Cho ScummVM biết rằng thiết bị MIDI là thiết bị GS có bản đồ MT-32, chẳng hạn như SC-55, SC-88 hoặc SC-8820." +msgid "" +"Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " +"such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." +msgstr "" +"Cho ScummVM biết rằng thiết bị MIDI là thiết bị GS có bản đồ MT-32, chẳng " +"hạn như SC-55, SC-88 hoặc SC-8820." #: lutris/runners/scummvm.py:443 msgid "Use alternate intro" @@ -5552,8 +6237,15 @@ msgstr "Duy trì tỷ lệ khung hình (4:3)" #: lutris/runners/snes9x.py:43 -msgid "Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." -msgstr "Các trò chơi Super Nintendo được thiết kế cho màn hình 4:3 với các pixel hình chữ nhật, nhưng màn hình hiện đại có các pixel vuông, dẫn đến hình ảnh bị nén theo chiều dọc. Tùy chọn này khắc phục điều này bằng cách hiển thị các pixel hình chữ nhật." +msgid "" +"Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but " +"modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " +"image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." +msgstr "" +"Các trò chơi Super Nintendo được thiết kế cho màn hình 4:3 với các pixel " +"hình chữ nhật, nhưng màn hình hiện đại có các pixel vuông, dẫn đến hình ảnh " +"bị nén theo chiều dọc. Tùy chọn này khắc phục điều này bằng cách hiển thị " +"các pixel hình chữ nhật." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -5565,10 +6257,13 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"ID ứng dụng có thể được lấy từ trang của trò chơi tại steampowered.com. Ví dụ: 235320 là ID ứng dụng cho Original War trong: \n" +"ID ứng dụng có thể được lấy từ trang của trò chơi tại steampowered.com. Ví " +"dụ: 235320 là ID ứng dụng cho Original War trong: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -5584,8 +6279,11 @@ msgstr "Chế độ không có DRM (Không khởi chạy Steam)" #: lutris/runners/steam.py:60 -msgid "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" -msgstr "Chạy trò chơi trực tiếp mà không cần Steam, yêu cầu phải đặt đường dẫn nhị phân của trò chơi" +msgid "" +"Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" +msgstr "" +"Chạy trò chơi trực tiếp mà không cần Steam, yêu cầu phải đặt đường dẫn nhị " +"phân của trò chơi" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -5620,10 +6318,12 @@ #: lutris/runners/steam.py:172 msgid "" "Steam for Linux installation is not handled by Lutris.\n" -"Please go to http://steampowered.com or install Steam with the package provided by your distribution." +"Please go to http://steampowered.com " +"or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Việc cài đặt Steam cho Linux không được Lutris xử lý.\n" -"Vui lòng truy cập http://steampowered.com hoặc cài đặt Steam bằng gói do nhà phân phối của bạn cung cấp." +"Vui lòng truy cập http://steampowered.com hoặc cài đặt Steam bằng gói do nhà phân phối của bạn cung cấp." #: lutris/runners/steam.py:186 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -5664,10 +6364,12 @@ #: lutris/runners/vice.py:39 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" -"Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 and CRT." +"Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " +"D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Dữ liệu trò chơi, thường được gọi là hình ảnh ROM.\n" -"Các định dạng được hỗ trợ: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 và CRT." +"Các định dạng được hỗ trợ: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 và CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -5710,8 +6412,12 @@ msgstr "ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt" #: lutris/runners/vita3k.py:32 -msgid "Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are located in ux0:/app/<title-id>." -msgstr "ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt. Ví dụ: \"PCSG00042\". Các ứng dụng do người dùng cài đặt nằm trong ux0:/app/<title-id>." +msgid "" +"Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are " +"located in ux0:/app/<title-id>." +msgstr "" +"ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt. Ví dụ: \"PCSG00042\". Các ứng dụng do " +"người dùng cài đặt nằm trong ux0:/app/<title-id>." #: lutris/runners/vita3k.py:44 msgid "Start the emulator in fullscreen mode." @@ -5722,16 +6428,24 @@ msgstr "Vị trí cấu hình" #: lutris/runners/vita3k.py:52 -msgid "Get a configuration file from a given location. If a filename is given, it must end with \".yml\", otherwise it will be assumed to be a directory." -msgstr "Nhận tệp cấu hình từ một vị trí nhất định. Nếu tên tệp được cung cấp thì nó phải kết thúc bằng \".yml\", nếu không nó sẽ được coi là một thư mục." +msgid "" +"Get a configuration file from a given location. If a filename is given, it " +"must end with \".yml\", otherwise it will be assumed to be a directory." +msgstr "" +"Nhận tệp cấu hình từ một vị trí nhất định. Nếu tên tệp được cung cấp thì nó " +"phải kết thúc bằng \".yml\", nếu không nó sẽ được coi là một thư mục." #: lutris/runners/vita3k.py:58 msgid "Load configuration file" msgstr "Tải tập tin cấu hình" #: lutris/runners/vita3k.py:61 -msgid "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config location\" option." -msgstr "Nếu đúng, hãy thông báo cho trình mô phỏng tải tệp cấu hình từ tùy chọn \"Vị trí cấu hình\"." +msgid "" +"If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " +"location\" option." +msgstr "" +"Nếu đúng, hãy thông báo cho trình mô phỏng tải tệp cấu hình từ tùy chọn \"Vị " +"trí cấu hình\"." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -5771,7 +6485,9 @@ #: lutris/runners/web.py:62 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" -msgstr "Vô hiệu hóa việc thay đổi kích thước cửa sổ (vô hiệu hóa toàn màn hình và tối đa hóa)" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa việc thay đổi kích thước cửa sổ (vô hiệu hóa toàn màn hình và " +"tối đa hóa)" #: lutris/runners/web.py:65 msgid "You can't resize this window." @@ -5790,8 +6506,12 @@ msgstr "Tắt thanh menu và phím tắt mặc định" #: lutris/runners/web.py:79 -msgid "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and fullscreen toggling." -msgstr "Điều này cũng vô hiệu hóa các phím tắt mặc định, như sao chép/dán và chuyển đổi toàn màn hình." +msgid "" +"This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " +"fullscreen toggling." +msgstr "" +"Điều này cũng vô hiệu hóa các phím tắt mặc định, như sao chép/dán và chuyển " +"đổi toàn màn hình." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -5814,16 +6534,23 @@ msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ trò chơi" #: lutris/runners/web.py:101 -msgid "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. By default all links open in your default web browser." -msgstr "Bật tùy chọn này nếu bạn muốn mở các liên kết được nhấp vào bên trong cửa sổ trò chơi. Theo mặc định, tất cả các liên kết đều mở trong trình duyệt web mặc định của bạn." +msgid "" +"Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " +"By default all links open in your default web browser." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này nếu bạn muốn mở các liên kết được nhấp vào bên trong cửa sổ " +"trò chơi. Theo mặc định, tất cả các liên kết đều mở trong trình duyệt web " +"mặc định của bạn." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" msgstr "Xóa lề và phần đệm mặc định" #: lutris/runners/web.py:110 -msgid "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." -msgstr "Sets margin and padding to zero on <html>and <body>elements." +msgid "" +"Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." +msgstr "" +"Sets margin and padding to zero on <html>and <body>elements." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -5907,40 +6634,62 @@ msgstr "Proton không tương thích với prefix 32 bit." #: lutris/runners/wine.py:93 -msgid "Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no prefix can be found." -msgstr "Cảnh báo Một số tùy chọn cấu hình Wine không thể được áp dụng nếu không tìm thấy prefix." +msgid "" +"Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no " +"prefix can be found." +msgstr "" +"Cảnh báo Một số tùy chọn cấu hình Wine không thể được áp dụng nếu " +"không tìm thấy prefix." #: lutris/runners/wine.py:100 #, python-format msgid "" "Warning Your NVIDIA driver is outdated.\n" -"You are currently running driver %s which does not fully support all features for Vulkan and DXVK games." +"You are currently running driver %s which does not fully support all " +"features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Cảnh báo Trình điều khiển NVIDIA của bạn đã lỗi thời.\n" -"Bạn hiện đang chạy trình điều khiển %s, trình điều khiển này không hỗ trợ đầy đủ mọi tính năng cho trò chơi Vulkan và DXVK." +"Bạn hiện đang chạy trình điều khiển %s, trình điều khiển này không hỗ trợ " +"đầy đủ mọi tính năng cho trò chơi Vulkan và DXVK." #: lutris/runners/wine.py:113 #, python-format -msgid "Error Vulkan is not installed or is not supported by your system, %s is not available." -msgstr "Lỗi Vulkan chưa được cài đặt hoặc không được hệ thống của bạn hỗ trợ, %s không khả dụng." +msgid "" +"Error Vulkan is not installed or is not supported by your system, %s " +"is not available." +msgstr "" +"Lỗi Vulkan chưa được cài đặt hoặc không được hệ thống của bạn hỗ trợ, " +"%s không khả dụng." #: lutris/runners/wine.py:128 #, python-format -msgid "Warning Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, but to use the latest DXVK version, %s is required." -msgstr "Cảnh báo Lutris đã phát hiện rằng phiên bản API Vulkan %s đã được cài đặt, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, cần phải có %s." +msgid "" +"Warning Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, " +"but to use the latest DXVK version, %s is required." +msgstr "" +"Cảnh báo Lutris đã phát hiện rằng phiên bản API Vulkan %s đã được cài " +"đặt, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, cần phải có %s." #: lutris/runners/wine.py:136 #, python-format -msgid "Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." -msgstr "Cảnh báo Lutris đã phát hiện thấy thiết bị tốt nhất hiện có ('%s') hỗ trợ API Vulkan %s, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, %s là bắt buộc." +msgid "" +"Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') " +"supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." +msgstr "" +"Cảnh báo Lutris đã phát hiện thấy thiết bị tốt nhất hiện có ('%s') hỗ " +"trợ API Vulkan %s, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, %s là bắt buộc." #: lutris/runners/wine.py:152 msgid "" -"Warning Your limits are not set correctly. Please increase them as described here:\n" -"How-to-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -msgstr "" -"Cảnh báo Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô tả ở đây:\n" -"Cách đồng bộ hóa (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +"Warning Your limits are not set correctly. Please increase them as " +"described here:\n" +"How-to-" +"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgstr "" +"Cảnh báo Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng " +"chúng như được mô tả ở đây:\n" +"Cách đồng " +"bộ hóa (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" #: lutris/runners/wine.py:163 msgid "Warning Your kernel is not patched for fsync." @@ -6005,10 +6754,12 @@ #: lutris/runners/wine.py:234 msgid "" "The prefix used by Wine.\n" -"It's a directory containing a set of files and folders making up a confined Windows environment." +"It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " +"Windows environment." msgstr "" "Prefix được Wine sử dụng.\n" -"Đó là một thư mục chứa một tập hợp các tệp và thư mục tạo nên một môi trường Windows hạn chế." +"Đó là một thư mục chứa một tập hợp các tệp và thư mục tạo nên một môi trường " +"Windows hạn chế." #: lutris/runners/wine.py:242 msgid "Prefix architecture" @@ -6031,8 +6782,13 @@ msgstr "Tích hợp các tập tin hệ thống trong prefix" #: lutris/runners/wine.py:254 -msgid "Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." -msgstr "Đặt 'Tài liệu', 'Hình ảnh' và các tệp tương tự vào thư mục chính của bạn thay vì giữ chúng trong prefix của trò chơi. Điều này bao gồm một số trò chơi đã lưu." +msgid "" +"Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, " +"instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." +msgstr "" +"Đặt 'Tài liệu', 'Hình ảnh' và các tệp tương tự vào thư mục chính của bạn " +"thay vì giữ chúng trong prefix của trò chơi. Điều này bao gồm một số trò " +"chơi đã lưu." #: lutris/runners/wine.py:263 msgid "Wine version" @@ -6041,18 +6797,24 @@ #: lutris/runners/wine.py:269 msgid "" "The version of Wine used to launch the game.\n" -"Using the last version is generally recommended, but some games work better on older versions." +"Using the last version is generally recommended, but some games work better " +"on older versions." msgstr "" "Phiên bản Wine dùng để khởi động trò chơi.\n" -"Thường nên sử dụng phiên bản cuối cùng nhưng một số trò chơi hoạt động tốt hơn trên các phiên bản cũ hơn." +"Thường nên sử dụng phiên bản cuối cùng nhưng một số trò chơi hoạt động tốt " +"hơn trên các phiên bản cũ hơn." #: lutris/runners/wine.py:276 msgid "Custom Wine executable" msgstr "Thực thi Wine tùy chỉnh" #: lutris/runners/wine.py:279 -msgid "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine version." -msgstr "Tệp thực thi Wine sẽ được sử dụng nếu bạn đã chọn \"Tùy chỉnh\" làm phiên bản Wine." +msgid "" +"The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " +"version." +msgstr "" +"Tệp thực thi Wine sẽ được sử dụng nếu bạn đã chọn \"Tùy chỉnh\" làm phiên " +"bản Wine." #: lutris/runners/wine.py:283 msgid "Use system winetricks" @@ -6071,8 +6833,12 @@ msgstr "DXVK" #: lutris/runners/wine.py:299 -msgid "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 applications by translating their calls to Vulkan." -msgstr "Sử dụng DXVK để tăng khả năng tương thích và hiệu suất trong các ứng dụng Direct3D 11, 10 và 9 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." +msgid "" +"Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " +"applications by translating their calls to Vulkan." +msgstr "" +"Sử dụng DXVK để tăng khả năng tương thích và hiệu suất trong các ứng dụng " +"Direct3D 11, 10 và 9 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:307 msgid "DXVK version" @@ -6087,8 +6853,12 @@ msgstr "VKD3D" #: lutris/runners/wine.py:326 -msgid "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating their calls to Vulkan." -msgstr "Sử dụng VKD3D để bật hỗ trợ cho các ứng dụng Direct3D 12 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." +msgid "" +"Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " +"their calls to Vulkan." +msgstr "" +"Sử dụng VKD3D để bật hỗ trợ cho các ứng dụng Direct3D 12 bằng cách dịch các " +"lệnh gọi của chúng sang Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:331 msgid "VKD3D version" @@ -6099,8 +6869,12 @@ msgstr "Bật tính năng bổ sung D3D" #: lutris/runners/wine.py:348 -msgid "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed for proper functionality of DXVK with some games." -msgstr "Thay thế thư viện D3DX và D3DCOMPILER của Wine bằng các thư viện thay thế. Cần thiết cho chức năng thích hợp của DXVK với một số trò chơi." +msgid "" +"Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " +"for proper functionality of DXVK with some games." +msgstr "" +"Thay thế thư viện D3DX và D3DCOMPILER của Wine bằng các thư viện thay thế. " +"Cần thiết cho chức năng thích hợp của DXVK với một số trò chơi." #: lutris/runners/wine.py:355 msgid "D3D Extras version" @@ -6127,8 +6901,14 @@ msgstr "Kích hoạt dgvoodoo2" #: lutris/runners/wine.py:392 -msgid "dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." -msgstr "dgvoodoo2 là lớp dịch thay thế để hiển thị các trò chơi cũ sử dụng API D3D1-7 và Glide. Vì nó dịch sang D3D11 nên nên sử dụng kết hợp với DXVK. Chỉ hỗ trợ các ứng dụng 32-bit." +msgid "" +"dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that " +"utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " +"to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." +msgstr "" +"dgvoodoo2 là lớp dịch thay thế để hiển thị các trò chơi cũ sử dụng API " +"D3D1-7 và Glide. Vì nó dịch sang D3D11 nên nên sử dụng kết hợp với DXVK. Chỉ " +"hỗ trợ các ứng dụng 32-bit." #: lutris/runners/wine.py:400 msgid "dgvoodoo2 version" @@ -6139,16 +6919,25 @@ msgstr "Bật Esync" #: lutris/runners/wine.py:415 -msgid "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance in applications that take advantage of multi-core processors." -msgstr "Bật đồng bộ hóa dựa trên sự kiện (esync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi." +msgid "" +"Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " +"in applications that take advantage of multi-core processors." +msgstr "" +"Bật đồng bộ hóa dựa trên sự kiện (esync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong " +"các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi." #: lutris/runners/wine.py:422 msgid "Enable Fsync" msgstr "Bật Fsync" #: lutris/runners/wine.py:428 -msgid "Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance in applications that take advantage of multi-core processors. Requires kernel 5.16 or above." -msgstr "Kích hoạt đồng bộ hóa dựa trên futex (fsync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi. Yêu cầu kernel 5.16 trở lên." +msgid "" +"Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance " +"in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " +"kernel 5.16 or above." +msgstr "" +"Kích hoạt đồng bộ hóa dựa trên futex (fsync). Điều này sẽ tăng hiệu suất " +"trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi. Yêu cầu kernel 5.16 trở lên." #: lutris/runners/wine.py:436 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -6157,12 +6946,15 @@ #: lutris/runners/wine.py:440 msgid "" "Use FSR to upscale the game window to native resolution.\n" -"Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower resolution.\n" -"Does not work with games running in borderless window mode or that perform their own upscaling." +"Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower " +"resolution.\n" +"Does not work with games running in borderless window mode or that perform " +"their own upscaling." msgstr "" "Sử dụng FSR để nâng cấp cửa sổ trò chơi lên độ phân giải gốc.\n" "Yêu cầu Lutris Wine FShack >= 6.13 và cài đặt game ở độ phân giải thấp hơn.\n" -"Không hoạt động với các trò chơi chạy ở chế độ cửa sổ không viền hoặc thực hiện nâng cấp riêng." +"Không hoạt động với các trò chơi chạy ở chế độ cửa sổ không viền hoặc thực " +"hiện nâng cấp riêng." #: lutris/runners/wine.py:447 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -6174,7 +6966,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Bật hỗ trợ BattlEye Anti-Cheat trong các trò chơi được hỗ trợ\n" -"Yêu cầu Lutris Wine 6.21-2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào khác.\n" +"Yêu cầu Lutris Wine 6.21-2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào " +"khác.\n" #: lutris/runners/wine.py:457 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -6186,7 +6979,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Bật hỗ trợ Easy Anti-Cheat trong các trò chơi được hỗ trợ\n" -"Yêu cầu Lutris Wine 7.2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào khác.\n" +"Yêu cầu Lutris Wine 7.2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào " +"khác.\n" #: lutris/runners/wine.py:467 lutris/runners/wine.py:482 msgid "Virtual Desktop" @@ -6214,7 +7008,8 @@ msgid "The size of the virtual desktop in pixels." msgstr "Kích thước của màn hình ảo tính bằng pixel." -#: lutris/runners/wine.py:493 lutris/runners/wine.py:505 lutris/runners/wine.py:506 +#: lutris/runners/wine.py:493 lutris/runners/wine.py:505 +#: lutris/runners/wine.py:506 msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -6225,10 +7020,12 @@ #: lutris/runners/wine.py:499 msgid "" "Enables the Windows application's DPI scaling.\n" -"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls this." +"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls " +"this." msgstr "" "Cho phép chia tỷ lệ dpi của ứng dụng Windows.\n" -"Mặt khác, tùy chọn Độ phân giải màn hình trong 'Cấu hình Wine' sẽ kiểm soát điều này." +"Mặt khác, tùy chọn Độ phân giải màn hình trong 'Cấu hình Wine' sẽ kiểm soát " +"điều này." #: lutris/runners/wine.py:511 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." @@ -6249,7 +7046,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:525 msgid "" "Override the default mouse pointer warping behavior\n" -"Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively acquired \n" +"Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively " +"acquired \n" "Disable: never warp the mouse pointer \n" "Force: always warp the pointer" msgstr "" @@ -6292,7 +7090,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:566 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" -msgstr "Xuất thông tin gỡ lỗi vào nhật ký trò chơi (có thể ảnh hưởng đến hiệu suất)" +msgstr "" +"Xuất thông tin gỡ lỗi vào nhật ký trò chơi (có thể ảnh hưởng đến hiệu suất)" #: lutris/runners/wine.py:570 msgid "Show crash dialogs" @@ -6303,8 +7102,12 @@ msgstr "Tự động cấu hình joypad" #: lutris/runners/wine.py:581 -msgid "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 controllers detected" -msgstr "Tự động tắt một trong các joypad được phát hiện của Wine để tránh phát hiện 2 bộ điều khiển" +msgid "" +"Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " +"controllers detected" +msgstr "" +"Tự động tắt một trong các joypad được phát hiện của Wine để tránh phát hiện " +"2 bộ điều khiển" #: lutris/runners/wine.py:615 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -6402,8 +7205,12 @@ msgstr "Tập tin PWAD" #: lutris/runners/zdoom.py:35 -msgid "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created levels." -msgstr "Được sử dụng để tải một hoặc nhiều tệp PWAD thường chứa các cấp độ do người dùng tạo." +msgid "" +"Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " +"levels." +msgstr "" +"Được sử dụng để tải một hoặc nhiều tệp PWAD thường chứa các cấp độ do người " +"dùng tạo." #: lutris/runners/zdoom.py:40 msgid "Warp to map" @@ -6454,8 +7261,13 @@ msgstr "Cơn ác mộng! (5)" #: lutris/runners/zdoom.py:79 -msgid "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must contain the wad directory list or launch will fail." -msgstr "Được sử dụng để tải tệp cấu hình do người dùng tạo. Nếu được chỉ định, tệp phải chứa danh sách thư mục wad nếu không quá trình khởi chạy sẽ không thành công." +msgid "" +"Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " +"contain the wad directory list or launch will fail." +msgstr "" +"Được sử dụng để tải tệp cấu hình do người dùng tạo. Nếu được chỉ định, tệp " +"phải chứa danh sách thư mục wad nếu không quá trình khởi chạy sẽ không thành " +"công." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -6526,7 +7338,8 @@ "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" "Once the client is installed, you can login to %s." msgstr "" -"Dịch vụ này yêu cầu trình khởi chạy trò chơi. Các bước sau đây sẽ cài đặt nó.\n" +"Dịch vụ này yêu cầu trình khởi chạy trò chơi. Các bước sau đây sẽ cài đặt " +"nó.\n" "Sau khi máy khách được cài đặt, bạn có thể đăng nhập vào %s." #: lutris/services/battlenet.py:105 @@ -6550,8 +7363,12 @@ msgstr "Không tìm thấy Flatpak hoặc Flatpak-spawn" #: lutris/services/flathub.py:106 -msgid "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ for instructions." -msgstr "Flathub chưa được cấu hình trên hệ thống. Hãy truy cập https://flatpak.org/setup/ để được hướng dẫn." +msgid "" +"Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " +"for instructions." +msgstr "" +"Flathub chưa được cấu hình trên hệ thống. Hãy truy cập https://flatpak.org/" +"setup/ để được hướng dẫn." #: lutris/services/gog.py:79 msgid "GOG" @@ -6575,13 +7392,17 @@ #: lutris/services/humblebundle.py:87 msgid "" -"Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and GameHub.\n" +"Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and " +"GameHub.\n" "Authentication to the service will likely fail.\n" -"There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to do this instead?" +"There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to " +"do this instead?" msgstr "" -"Humble Bundle đang hạn chế các lệnh gọi API từ phần mềm như Lutris và GameHub.\n" +"Humble Bundle đang hạn chế các lệnh gọi API từ phần mềm như Lutris và " +"GameHub.\n" "Xác thực dịch vụ có thể sẽ thất bại.\n" -"Có một cách giải quyết liên quan đến việc sao chép cookie từ Firefox, thay vào đó bạn có muốn thực hiện việc này không?" +"Có một cách giải quyết liên quan đến việc sao chép cookie từ Firefox, thay " +"vào đó bạn có muốn thực hiện việc này không?" #: lutris/services/humblebundle.py:238 msgid "The download URL for the game could not be determined." @@ -6599,12 +7420,14 @@ #: lutris/services/itchio.py:129 msgid "" "Lutris needs an API key to connect to itch.io. You can obtain one\n" -"from the itch.io API keys page.\n" +"from the itch.io API keys " +"page.\n" "\n" "You should give Lutris its own API key instead of sharing them." msgstr "" "Lutris cần khóa API để kết nối với itch.io. Bạn có thể có được một\n" -"từ itch.io trang khóa API.\n" +"từ itch.io trang khóa API.\n" "\n" "Bạn nên cung cấp cho Lutris khóa API riêng thay vì chia sẻ chúng." @@ -6615,7 +7438,9 @@ #: lutris/services/lutris.py:132 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." -msgstr "Lutris không có trình cài đặt cho %s. Thay vào đó hãy thử sử dụng một dịch vụ khác." +msgstr "" +"Lutris không có trình cài đặt cho %s. Thay vào đó hãy thử sử dụng một dịch " +"vụ khác." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -6626,16 +7451,23 @@ msgstr "Sử dụng để hiển thị mọi trò chơi trong gia đình Steam" #: lutris/services/steam.py:98 -msgid "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the sync." -msgstr "Không thể tải trò chơi. Kiểm tra xem hồ sơ của bạn có được đặt ở chế độ công khai trong quá trình đồng bộ hóa hay không." +msgid "" +"Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " +"sync." +msgstr "" +"Không thể tải trò chơi. Kiểm tra xem hồ sơ của bạn có được đặt ở chế độ công " +"khai trong quá trình đồng bộ hóa hay không." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" msgstr "Steam cho Windows" #: lutris/services/steamwindows.py:25 -msgid "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" -msgstr "Chỉ sử dụng cho các trò chơi hoặc mod hiếm yêu cầu phiên bản Steam của Windows" +msgid "" +"Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" +msgstr "" +"Chỉ sử dụng cho các trò chơi hoặc mod hiếm yêu cầu phiên bản Steam của " +"Windows" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -6651,8 +7483,12 @@ #: lutris/startup.py:138 #, python-format -msgid "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch Lutris" -msgstr "Không mở được tệp cơ sở dữ liệu trong %s. Hãy thử đổi tên tệp này và khởi chạy lại Lutris" +msgid "" +"Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " +"Lutris" +msgstr "" +"Không mở được tệp cơ sở dữ liệu trong %s. Hãy thử đổi tên tệp này và khởi " +"chạy lại Lutris" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -6707,18 +7543,29 @@ msgstr "Tắt runtime Lutris" #: lutris/sysoptions.py:96 -msgid "The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." -msgstr "Lutris Runtime tải một số thư viện trước khi chạy trò chơi, điều này có thể gây ra một số trường hợp không tương thích. Kiểm tra tùy chọn này để vô hiệu hóa nó." +msgid "" +"The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can " +"cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." +msgstr "" +"Lutris Runtime tải một số thư viện trước khi chạy trò chơi, điều này có thể " +"gây ra một số trường hợp không tương thích. Kiểm tra tùy chọn này để vô hiệu " +"hóa nó." #: lutris/sysoptions.py:105 msgid "Prefer system libraries" msgstr "Ưu tiên thư viện hệ thống" #: lutris/sysoptions.py:107 -msgid "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the provided ones." -msgstr "Khi runtime được bật, hãy ưu tiên các thư viện hệ thống hơn những thư viện được cung cấp." +msgid "" +"When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " +"provided ones." +msgstr "" +"Khi runtime được bật, hãy ưu tiên các thư viện hệ thống hơn những thư viện " +"được cung cấp." -#: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 lutris/sysoptions.py:179 lutris/sysoptions.py:195 +#: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 +#: lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 +#: lutris/sysoptions.py:179 lutris/sysoptions.py:195 msgid "Display" msgstr "Trưng bày" @@ -6735,7 +7582,9 @@ msgstr "Bộ đếm FPS (MangoHud)" #: lutris/sysoptions.py:126 -msgid "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be installed." +msgid "" +"Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " +"installed." msgstr "Hiển thị FPS của trò chơi + thông tin khác. Yêu cầu cài đặt MangoHud." #: lutris/sysoptions.py:132 @@ -6757,8 +7606,12 @@ msgstr "Vô hiệu hóa hiệu ứng máy tính để bàn" #: lutris/sysoptions.py:151 -msgid "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and increasing performance" -msgstr "Vô hiệu hóa các hiệu ứng trên màn hình khi trò chơi đang chạy, giảm tình trạng giật hình và tăng hiệu suất" +msgid "" +"Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " +"increasing performance" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa các hiệu ứng trên màn hình khi trò chơi đang chạy, giảm tình " +"trạng giật hình và tăng hiệu suất" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -6773,8 +7626,12 @@ msgstr "Màn hình toàn màn hình SDL 1.2" #: lutris/sysoptions.py:173 -msgid "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" -msgstr "Gợi ý các trò chơi SDL 1.2 sử dụng một màn hình cụ thể khi chuyển sang chế độ toàn màn hình bằng cách đặt biến môi trường SDL_VIDEO_FULLSCREEN" +msgid "" +"Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " +"setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" +msgstr "" +"Gợi ý các trò chơi SDL 1.2 sử dụng một màn hình cụ thể khi chuyển sang chế " +"độ toàn màn hình bằng cách đặt biến môi trường SDL_VIDEO_FULLSCREEN" #: lutris/sysoptions.py:182 msgid "Turn off monitors except" @@ -6834,7 +7691,8 @@ msgstr "" "Luôn sử dụng chế độ chuột tương đối thay vì lật\n" "phụ thuộc vào khả năng hiển thị của con trỏ\n" -"Có thể trợ giúp với các trò chơi trong đó máy ảnh của người chơi hướng xuống sàn" +"Có thể trợ giúp với các trò chơi trong đó máy ảnh của người chơi hướng xuống " +"sàn" #: lutris/sysoptions.py:244 msgid "Output Resolution" @@ -6904,7 +7762,9 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." -msgstr "Đặt giới hạn tốc độ khung hình cho gamescope được chỉ định bằng khung hình trên giây." +msgstr "" +"Đặt giới hạn tốc độ khung hình cho gamescope được chỉ định bằng khung hình " +"trên giây." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -6931,8 +7791,11 @@ msgstr "Hạn chế số lượng lõi để" #: lutris/sysoptions.py:330 -msgid "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' is turned on." -msgstr "Số lõi CPU tối đa sẽ được sử dụng nếu 'Hạn chế số lõi được sử dụng' được bật." +msgid "" +"Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " +"is turned on." +msgstr "" +"Số lõi CPU tối đa sẽ được sử dụng nếu 'Hạn chế số lõi được sử dụng' được bật." #: lutris/sysoptions.py:338 msgid "Enable Feral GameMode" @@ -6947,8 +7810,12 @@ msgstr "Giảm độ trễ PulseAudio" #: lutris/sysoptions.py:349 -msgid "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality on some games" -msgstr "Đặt biến môi trường PULSE_LATENCY_MSEC=60 để cải thiện chất lượng âm thanh trên một số trò chơi" +msgid "" +"Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " +"on some games" +msgstr "" +"Đặt biến môi trường PULSE_LATENCY_MSEC=60 để cải thiện chất lượng âm thanh " +"trên một số trò chơi" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -6960,7 +7827,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:359 msgid "Switch to US keyboard QWERTY layout while game is running" -msgstr "Chuyển sang bố cục bàn phím QWERTY của Hoa Kỳ trong khi trò chơi đang chạy" +msgstr "" +"Chuyển sang bố cục bàn phím QWERTY của Hoa Kỳ trong khi trò chơi đang chạy" #: lutris/sysoptions.py:365 msgid "AntiMicroX Profile" @@ -6975,8 +7843,12 @@ msgstr "Ánh xạ gamepad SDL2" #: lutris/sysoptions.py:376 -msgid "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb.txt file containing mappings." -msgstr "Chuỗi ánh xạ SDL_GAMEControlLERCONFIG hoặc đường dẫn đến tệp gamecontrollerdb.txt tùy chỉnh có chứa ánh xạ." +msgid "" +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." +msgstr "" +"Chuỗi ánh xạ SDL_GAMEControlLERCONFIG hoặc đường dẫn đến tệp " +"gamecontrollerdb.txt tùy chỉnh có chứa ánh xạ." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -6987,18 +7859,30 @@ msgstr "Chế độ CLI" #: lutris/sysoptions.py:387 -msgid "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. May cause issues with graphical games." -msgstr "Kích hoạt thiết bị đầu cuối cho trò chơi dựa trên văn bản. Chỉ hữu ích cho các trò chơi dựa trên ASCII. Có thể gây ra sự cố với trò chơi đồ họa." +msgid "" +"Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " +"May cause issues with graphical games." +msgstr "" +"Kích hoạt thiết bị đầu cuối cho trò chơi dựa trên văn bản. Chỉ hữu ích cho " +"các trò chơi dựa trên ASCII. Có thể gây ra sự cố với trò chơi đồ họa." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" msgstr "Trình mô phỏng trò chơi dựa trên văn bản" #: lutris/sysoptions.py:400 -msgid "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of detected terminal apps or enter the terminal's command or path." -msgstr "Trình mô phỏng thiết bị đầu cuối được sử dụng với chế độ CLI. Chọn từ danh sách các ứng dụng thiết bị đầu cuối được phát hiện hoặc nhập lệnh hoặc đường dẫn của thiết bị đầu cuối." - -#: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 lutris/sysoptions.py:457 lutris/sysoptions.py:465 lutris/sysoptions.py:478 lutris/sysoptions.py:492 +msgid "" +"The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " +"detected terminal apps or enter the terminal's command or path." +msgstr "" +"Trình mô phỏng thiết bị đầu cuối được sử dụng với chế độ CLI. Chọn từ danh " +"sách các ứng dụng thiết bị đầu cuối được phát hiện hoặc nhập lệnh hoặc đường " +"dẫn của thiết bị đầu cuối." + +#: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 +#: lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 +#: lutris/sysoptions.py:457 lutris/sysoptions.py:465 lutris/sysoptions.py:478 +#: lutris/sysoptions.py:492 msgid "Game execution" msgstr "Thực hiện trò chơi" @@ -7011,15 +7895,20 @@ msgstr "Ngôn ngữ" #: lutris/sysoptions.py:420 -msgid "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in legacy software." -msgstr "Có thể được sử dụng để buộc ngôn ngữ nhất định cho một ứng dụng. Khắc phục sự cố mã hóa trong phần mềm cũ." +msgid "" +"Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " +"legacy software." +msgstr "" +"Có thể được sử dụng để buộc ngôn ngữ nhất định cho một ứng dụng. Khắc phục " +"sự cố mã hóa trong phần mềm cũ." #: lutris/sysoptions.py:426 msgid "Command prefix" msgstr "Prefix lệnh" #: lutris/sysoptions.py:428 -msgid "Command line instructions to add in front of the game's execution command." +msgid "" +"Command line instructions to add in front of the game's execution command." msgstr "Hướng dẫn dòng lệnh để thêm vào trước lệnh thực thi trò chơi." #: lutris/sysoptions.py:434 @@ -7060,11 +7949,15 @@ #: lutris/sysoptions.py:471 msgid "" -"What processes to include in process monitoring. This is to override the built-in exclude list.\n" -"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation marks." -msgstr "" -"Những quy trình nào cần đưa vào giám sát quy trình. Điều này là để ghi đè danh sách loại trừ tích hợp.\n" -"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có thể được gói trong dấu ngoặc kép." +"What processes to include in process monitoring. This is to override the " +"built-in exclude list.\n" +"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " +"marks." +msgstr "" +"Những quy trình nào cần đưa vào giám sát quy trình. Điều này là để ghi đè " +"danh sách loại trừ tích hợp.\n" +"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có " +"thể được gói trong dấu ngoặc kép." #: lutris/sysoptions.py:481 msgid "Exclude processes" @@ -7072,11 +7965,15 @@ #: lutris/sysoptions.py:484 msgid "" -"What processes to exclude in process monitoring. For example background processes that stick around after the game has been closed.\n" -"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation marks." -msgstr "" -"Những quy trình nào cần loại trừ trong quá trình giám sát quy trình. Ví dụ: các quy trình nền vẫn tồn tại sau khi trò chơi đã bị đóng.\n" -"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có thể được gói trong dấu ngoặc kép." +"What processes to exclude in process monitoring. For example background " +"processes that stick around after the game has been closed.\n" +"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " +"marks." +msgstr "" +"Những quy trình nào cần loại trừ trong quá trình giám sát quy trình. Ví dụ: " +"các quy trình nền vẫn tồn tại sau khi trò chơi đã bị đóng.\n" +"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có " +"thể được gói trong dấu ngoặc kép." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -7140,13 +8037,15 @@ #: lutris/util/portals.py:83 #, python-format -msgid "'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." +msgid "" +"'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." msgstr "Không thể chuyển '%s' vào thùng rác. Bạn sẽ cần phải tự xóa nó." #: lutris/util/portals.py:88 #, python-format msgid "" -"The items could not be moved to the trash. You will need to delete them yourself:\n" +"The items could not be moved to the trash. You will need to delete them " +"yourself:\n" "%s" msgstr "" "Không thể chuyển các mục này vào thùng rác. Bạn sẽ cần phải tự xóa chúng:\n" @@ -7286,8 +8185,12 @@ #: lutris/util/wine/dll_manager.py:102 #, python-format -msgid "The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the Preferences dialog to install it." -msgstr "Thành phần runtime '%s' chưa được cài đặt; truy cập tab Cập nhật trong hộp thoại Tùy chọn để cài đặt nó." +msgid "" +"The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the " +"Preferences dialog to install it." +msgstr "" +"Thành phần runtime '%s' chưa được cài đặt; truy cập tab Cập nhật trong hộp " +"thoại Tùy chọn để cài đặt nó." #: lutris/util/wine/dll_manager.py:113 msgid "Manual" @@ -7296,7 +8199,8 @@ #: lutris/util/wine/proton.py:100 #, python-format msgid "Proton version '%s' is missing its wine executable and can't be used." -msgstr "Phiên bản proton '%s' thiếu khả năng thực thi Wine và không thể sử dụng được." +msgstr "" +"Phiên bản proton '%s' thiếu khả năng thực thi Wine và không thể sử dụng được." #: lutris/util/wine/wine.py:176 msgid "The Wine version must be specified." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/wa.po 2026-05-07 23:52:43.951146275 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Aspougneu hecsa" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/xh.po 2026-05-07 23:52:44.278161513 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umhleli Wezithandathu" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/zh_CN.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-05-07 23:52:47.919000000 +0000 @@ -1,22 +1,30 @@ -# Yidaozhan Ya , 2021. +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lutris\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-19 10:33+0800\n" -"Last-Translator: Yidaozhan Ya \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:128 lutris/services/lutris.py:39 +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" @@ -2587,8 +2595,8 @@ #: lutris/runners/flatpak.py:54 msgid "Can be system or user." msgstr "" -"可以是 system(安装到系统目录 /var/lib/flatpak)或 user(安装到用户主目录 ~/." -"local/share/flatpak/)。" +"可以是 system(安装到系统目录 /var/lib/flatpak)或 user(安装到用户主目录 " +"~/.local/share/flatpak/)。" #: lutris/runners/flatpak.py:60 msgid "Args" @@ -3123,8 +3131,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4333,8 +4341,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "可以在 Steam 官网的游戏页面地址中看到 Steam 应用 ID。比如:通过以下网址可以看" @@ -5849,8 +5858,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG 映射字符串或包含映射的自定义 gamecontrollerdb.txt 文" "件路径。" @@ -6176,8 +6185,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "选择一个包含 Steam.exe 的文件夹\n" #~ "默认情况下,Lutris 将在 ~/.wine 中查找 Windows Steam 安装或将其安装在其自" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-05-07 23:52:45.296201528 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/zu.po 2026-05-07 23:52:45.652033271 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/net.lutris.Lutris.pot 2026-05-07 23:52:45.656032315 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-deadpackage-po-upstreamfirst.dif0000644000000000000000000000011015177222717031371 xustar0024 mtime=1778197967.978 24 atime=1778197967.976 24 ctime=1778197967.978 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000201067315177222717032022 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/af.po 2026-05-07 23:52:11.946000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Heksredigeerder" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ar.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-05-07 23:52:45.774000000 +0000 @@ -3162,8 +3162,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4376,8 +4376,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "يمكن جلب معرِّف التطبيق من صفحة اللعبة في steampowered.com. مثلًا: 235320 هو " @@ -5705,10 +5706,10 @@ "__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia environment variables." msgstr "" "إن كان لديك أحدث برنامج تشغيل إنفيديا ومضيف إكس‌أورج مهيَّأ (طالع https://" -"download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/primerenderoffload." -"html) فسوف تستطيع تشغيل لعبة باستخدام بطاقة رسومات إنفيديا عن طريق تبديل هذا " -"المفتاح. سوف يطبِّق هذا متغيِّرات البيئة __NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 و " -"__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia." +"download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/" +"primerenderoffload.html) فسوف تستطيع تشغيل لعبة باستخدام بطاقة رسومات " +"إنفيديا عن طريق تبديل هذا المفتاح. سوف يطبِّق هذا متغيِّرات البيئة " +"__NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 و __GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia." #: lutris/sysoptions.py:398 msgid "Use discrete graphics" @@ -5897,8 +5898,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "سلسلة تعيين SDL_GAMECONTROLLERCONFIG أو مسار لملفَّ gamecontrollerdb.txt مخصَّص " "يحوي تعيينات." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/az.po 2026-05-07 23:52:12.946065000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Onaltılıq Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/be.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-05-07 23:52:45.902000000 +0000 @@ -56,17 +56,18 @@ "implementations and compatibility layers, it gives you a central interface " "to launch all your games." msgstr "" -"Lutris дапамагае вам усталёўваць і гуляць у відэагульні ўсіх эпох і з большасці " -"гульнявых сістэм. Дзякуючы выкарыстанню і спалучэнню існуючых эмулятараў, " -"пераўвасабленняў рухавікоў і слаёў сумяшчальнасці, ён дае вам цэнтральны інтэрфейс " -"для запуску ўсіх вашых гульняў." +"Lutris дапамагае вам усталёўваць і гуляць у відэагульні ўсіх эпох і з " +"большасці гульнявых сістэм. Дзякуючы выкарыстанню і спалучэнню існуючых " +"эмулятараў, пераўвасабленняў рухавікоў і слаёў сумяшчальнасці, ён дае вам " +"цэнтральны інтэрфейс для запуску ўсіх вашых гульняў." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 msgid "" "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris спампоўвае апошнюю зборку GE-Proton для Wine, калі ўсталяваная любая версія Wine" +"Lutris спампоўвае апошнюю зборку GE-Proton для Wine, калі ўсталяваная любая " +"версія Wine" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -84,47 +85,52 @@ msgid "" "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" msgstr "" -"Параметры налад, якія не працуюць на Wayland, будуць схаваныя пры працы на Wayland" +"Параметры налад, якія не працуюць на Wayland, будуць схаваныя пры працы на " +"Wayland" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 msgid "" "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Пошук гульняў цяпер можа выкарыстоўваць спецыяльныя тэгі, такія як 'installed:yes' або 'source:gog', з тлумачальнымі падказкамі" +"Пошук гульняў цяпер можа выкарыстоўваць спецыяльныя тэгі, такія як " +"'installed:yes' або 'source:gog', з тлумачальнымі падказкамі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " "you" msgstr "" -"Новая кнопка фільтра ў полі пошуку можа стварыць для вас шмат такіх спецыяльных тэгаў" +"Новая кнопка фільтра ў полі пошуку можа стварыць для вас шмат такіх " +"спецыяльных тэгаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 msgid "" "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " "or anything" msgstr "" -"Пошук запускальнікаў таксама можа выкарыстоўваць 'installed:yes', але ніякіх іншых спецыяльных пошукаў" +"Пошук запускальнікаў таксама можа выкарыстоўваць 'installed:yes', але ніякіх " +"іншых спецыяльных пошукаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" -msgstr "" -"Абноўлены крыніцы Flathub і Amazon да новых API, аднаўляючы інтэграцыю" +msgstr "Абноўлены крыніцы Flathub і Amazon да новых API, аднаўляючы інтэграцыю" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Інтэграцыя з крыніцай Itch.io будзе загружаць калекцыю з назвай 'Lutris', калі яна існуе" +"Інтэграцыя з крыніцай Itch.io будзе загружаць калекцыю з назвай 'Lutris', " +"калі яна існуе" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"Крыніцы GOG і Itch.io цяпер могуць прапаноўваць усталёўнікі для Linux і Windows для адной і той жа гульні" +"Крыніцы GOG і Itch.io цяпер могуць прапаноўваць усталёўнікі для Linux і " +"Windows для адной і той жа гульні" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -150,7 +156,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Больш не спампоўваюцца паўторна кэшаваныя ўсталявальныя файлы, нават калі некаторыя адсутнічаюць" +"Больш не спампоўваюцца паўторна кэшаваныя ўсталявальныя файлы, нават калі " +"некаторыя адсутнічаюць" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -160,7 +167,8 @@ msgid "" "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" msgstr "" -"Палепшана справаздачнасць аб памылках, з уключэннем журнала Lutris у дэталі памылкі" +"Палепшана справаздачнасць аб памылках, з уключэннем журнала Lutris у дэталі " +"памылкі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -180,15 +188,21 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" -msgstr "Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала сінхранізацыі бібліятэкі Steam" +msgstr "" +"Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала сінхранізацыі бібліятэкі " +"Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" -msgstr "Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала выдаленню гульні або запускальніка ў Flatpak" +msgstr "" +"Выпраўлена крытычная памылка, якая перашкаджала выдаленню гульні або " +"запускальніка ў Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" -msgstr "Падтрымка сінхранізацыі бібліятэкі з lutris.net, гэта дазваляе сінхранізаваць гульні, гуляць" +msgstr "" +"Падтрымка сінхранізацыі бібліятэкі з lutris.net, гэта дазваляе " +"сінхранізаваць гульні, гуляць" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -199,16 +213,17 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"Выдаліць выгляд службы \"Lutris\"; з сінхранізацыяй бібліятэкі выгляд \"Гульні\" замяняе яго." +"Выдаліць выгляд службы \"Lutris\"; з сінхранізацыяй бібліятэкі выгляд " +"\"Гульні\" замяняе яго." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Жорсткія і садысцкія параметры для некалькіх графічных працэсараў, якія " -"былі напалову зламаныя і нікім не зразумелыя, былі заменены простым " -"выбарам графічнага працэсара." +"Жорсткія і садысцкія параметры для некалькіх графічных працэсараў, якія былі " +"напалову зламаныя і нікім не зразумелыя, былі заменены простым выбарам " +"графічнага працэсара." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -219,8 +234,7 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:69 msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." -msgstr "" -"Pressure Vessel. Выкарыстанне Proton у Lutris без umu больш немагчыма." +msgstr "Pressure Vessel. Выкарыстанне Proton у Lutris без umu больш немагчыма." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" @@ -259,8 +273,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"\"Паказаць схаваныя гульні\" цяпер паказвае схаваныя гульні ў асобным выглядзе " -"і зноў хавае іх, як толькі вы яго пакідаеце." +"\"Паказаць схаваныя гульні\" цяпер паказвае схаваныя гульні ў асобным " +"выглядзе і зноў хавае іх, як толькі вы яго пакідаеце." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -272,7 +286,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," -msgstr "Спынена падтрымка 'exe', 'main_file' або 'iso', размешчаныя ў корані скрыпта," +msgstr "" +"Спынена падтрымка 'exe', 'main_file' або 'iso', размешчаныя ў корані скрыпта," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -287,7 +302,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"Спынена падтрымка кэша стану DXVK (ён ніколі не выкарыстоўваўся і больш не актуальны для DXVK 2)" +"Спынена падтрымка кэша стану DXVK (ён ніколі не выкарыстоўваўся і больш не " +"актуальны для DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -295,7 +311,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:91 msgid "Better handling of Steam configurations for the Steam account picker" -msgstr "Палепшаная апрацоўка канфігурацый Steam для выбару ўліковага запісу Steam" +msgstr "" +"Палепшаная апрацоўка канфігурацый Steam для выбару ўліковага запісу Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:92 msgid "Load game library in a background thread" @@ -317,7 +334,8 @@ "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " "added)" msgstr "" -"Спіс лакаляў скарочаны да прадусталяванага (дайце нам ведаць, калі вам трэба дадаць свой)" +"Спіс лакаляў скарочаны да прадусталяванага (дайце нам ведаць, калі вам трэба " +"дадаць свой)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -332,27 +350,31 @@ "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " "removed" msgstr "" -"дыялогавае акно \"абнаўленне асяроддзя выканання\", якое з'яўлялася перад адкрыццём Lutris, было выдалена" +"дыялогавае акно \"абнаўленне асяроддзя выканання\", якое з'яўлялася перад " +"адкрыццём Lutris, было выдалена" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 msgid "" "Add the ability to open a location in your file browser from file picker " "widgets" msgstr "" -"Дададзена магчымасць адкрываць месцазнаходжанне ў файлавым браўзеры з віджэтаў выбару файлаў" +"Дададзена магчымасць адкрываць месцазнаходжанне ў файлавым браўзеры з " +"віджэтаў выбару файлаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 msgid "" "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Дададзена магчымасць выбіраць, выдаляць або спыняць некалькі гульняў у акне Lutris" +"Дададзена магчымасць выбіраць, выдаляць або спыняць некалькі гульняў у акне " +"Lutris" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" msgstr "" -"Перапрацаваны дыялог 'Дэінсталяваць гульню' цяпер цалкам выдаляе гульні па змаўчанні" +"Перапрацаваны дыялог 'Дэінсталяваць гульню' цяпер цалкам выдаляе гульні па " +"змаўчанні" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -366,7 +388,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Дададзена магчымасць адключыць аўтаматычнае абнаўленне Wine за кошт страты падтрымкі" +"Дададзена магчымасць адключыць аўтаматычнае абнаўленне Wine за кошт страты " +"падтрымкі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -377,14 +400,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Перамяшчаць файлы гульняў, запускальнікі ў кошык замест іх выдалення пры дэінсталяцыі" +"Перамяшчаць файлы гульняў, запускальнікі ў кошык замест іх выдалення пры " +"дэінсталяцыі" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Дададзена ўкладка \"Абнаўленні\" ў наладах для праверкі абнаўленняў і выпраўлення адсутных медыя" +"Дададзена ўкладка \"Абнаўленні\" ў наладах для праверкі абнаўленняў і " +"выпраўлення адсутных медыя" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -395,14 +420,16 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Дададзена ўкладка \"Сховішча\" ў наладах для кіравання месцазнаходжаннем кэша гульняў і ўсталёўнікаў" +"Дададзена ўкладка \"Сховішча\" ў наладах для кіравання месцазнаходжаннем " +"кэша гульняў і ўсталёўнікаў" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " "brown." msgstr "" -"Пашырана ўкладка \"Сістэма\" ў наладах з большай колькасцю сістэмнай інфармацыі, але менш карычневага." +"Пашырана ўкладка \"Сістэма\" ў наладах з большай колькасцю сістэмнай " +"інфармацыі, але менш карычневага." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -416,7 +443,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Ігнараваць наладу віртуальнага працоўнага стала Wine пры выкарыстанні Wine-GE/Proton, каб пазбегнуць збою" +"Ігнараваць наладу віртуальнага працоўнага стала Wine пры выкарыстанні Wine-" +"GE/Proton, каб пазбегнуць збою" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -428,8 +456,9 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:128 msgid "Add Steam account switcher to handle multiple Steam accounts" -msgstr "Дадаць пераключальнік уліковых запісаў Steam для апрацоўкі " -"некалькіх уліковых запісаў Steam" +msgstr "" +"Дадаць пераключальнік уліковых запісаў Steam для апрацоўкі некалькіх " +"уліковых запісаў Steam" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:129 msgid "on the same device." @@ -487,7 +516,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:142 msgid "Experimental support for Flatpak provided runners" -msgstr "Эксперыментальная падтрымка запускальнікаў, якія прадстаўляюцца праз Flatpak" +msgstr "" +"Эксперыментальная падтрымка запускальнікаў, якія прадстаўляюцца праз Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:143 msgid "Header-bar search for configuration options" @@ -524,7 +554,8 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" -"Гэтая праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем: вы можаце распаўсюджваць яе і/або змяняць\n" +"Гэтая праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем: вы можаце " +"распаўсюджваць яе і/або змяняць\n" "яе на ўмовах GNU General Public License, апублікаванай\n" "Free Software Foundation, альбо версіі 3 Ліцэнзіі, альбо\n" "(на ваш выбар) любой больш позняй версіі.\n" @@ -579,14 +610,16 @@ #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:112 msgid "Login to Lutris to sync your game library" -msgstr "Увайсці ў Lutris, каб сінхранізаваць вашу бібліятэку гульняў" +msgstr "" +"Увайсці ў Lutris, каб сінхранізаваць вашу бібліятэку гульняў" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:149 msgid "" "Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" msgstr "" -"Lutris %s больш не падтрымліваецца. Спампуйце %s тут!" +"Lutris %s больш не падтрымліваецца. Спампуйце %s тут!" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:282 msgid "" @@ -615,8 +648,10 @@ "source:steam\t\t\tТолькі гульні Steam\n" "runner:wine\t\t\tТолькі гульні Wine\n" "platform:windows\tТолькі гульні Windows\n" -"playtime:>2 hours\tТолькі гульні, у якія гулялі больш за 2 гадзіны.\n" -"lastplayed:<2 days\tТолькі гульні, у якія гулялі за апошнія 2 дні.\n" +"playtime:>2 hours\tТолькі гульні, у якія гулялі больш за 2 " +"гадзіны.\n" +"lastplayed:<2 days\tТолькі гульні, у якія гулялі за апошнія " +"2 дні.\n" "directory:game/dir\tТолькі гульні па шляху." #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:298 lutris/gui/lutriswindow.py:808 @@ -744,7 +779,8 @@ "The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be " "created." msgstr "" -"Шлях кэша %s не існуе, як і яго бацькоўскі каталог, таму ён не будзе створаны." +"Шлях кэша %s не існуе, як і яго бацькоўскі каталог, таму ён не будзе " +"створаны." #: lutris/exceptions.py:36 msgid "The directory {} could not be found" @@ -772,7 +808,8 @@ msgid "" "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." msgstr "" -"У гэтай гульні не зададзены выканальны файл. Працэс устаноўкі не быў завершаны належным чынам." +"У гэтай гульні не зададзены выканальны файл. Працэс устаноўкі не быў " +"завершаны належным чынам." #: lutris/exceptions.py:116 msgid "Your ESYNC limits are not set correctly." @@ -783,7 +820,8 @@ "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "" -"Ваша ядро не прапатчана для fsync. Калі ласка, атрымайце прапатчанае ядро для выкарыстання fsync." +"Ваша ядро не прапатчана для fsync. Калі ласка, атрымайце прапатчанае ядро " +"для выкарыстання fsync." #: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 @@ -949,7 +987,8 @@ #: lutris/game.py:556 msgid "Unable to find Antimicrox, install it or disable the Antimicrox option" -msgstr "Немагчыма знайсці Antimicrox, усталюйце яго або адключыце опцыю Antimicrox" +msgstr "" +"Немагчыма знайсці Antimicrox, усталюйце яго або адключыце опцыю Antimicrox" #: lutris/game.py:593 #, python-format @@ -992,7 +1031,8 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:25 msgid "Query our website for community installers" -msgstr "Звярніцеся да нашага вэб-сайта, каб знайсці усталёўшчыкі ад супольнасці" +msgstr "" +"Звярніцеся да нашага вэб-сайта, каб знайсці усталёўшчыкі ад супольнасці" #: lutris/gui/addgameswindow.py:31 msgid "Install a Windows game from an executable" @@ -1068,7 +1108,8 @@ msgstr "" "Lutris будзе шукаць на Lutris.net гульні, якія адпавядаюць уведзеным вамі " "тэрмінам, і ўсе знойдзеныя з'явяцца тут.\n" -"Калі вы націснеце на знойдзеную гульню, з'явіцца акно ўсталёўшчыка для выканання ўсталёўкі." +"Калі вы націснеце на знойдзеную гульню, з'явіцца акно ўсталёўшчыка для " +"выканання ўсталёўкі." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -1106,13 +1147,14 @@ msgstr "" "Увядзіце назву гульні, якую вы будзеце ўсталёўваць.\n" "\n" -"Калі вы націснеце 'Усталяваць', з'явіцца акно ўсталёўшчыка і правядзе " -"вас праз простую ўстаноўку.\n" +"Калі вы націснеце 'Усталяваць', з'явіцца акно ўсталёўшчыка і правядзе вас " +"праз простую ўстаноўку.\n" "\n" "Яно запытае выканальны файл устаноўкі і выкарыстае Wine для ўстаноўкі.\n" "\n" "Калі вы ведаеце ідэнтыфікатар Lutris для гульні, вы можаце ўказаць яго для " -"палепшанай інтэграцыі Lutris, напрыклад, для банэраў, якія прадастаўляюцца Lutris." +"палепшанай інтэграцыі Lutris, напрыклад, для банэраў, якія прадастаўляюцца " +"Lutris." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1184,7 +1226,8 @@ "\n" "When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " "the script, and it will guide the process from there." -msgstr "Сцэнарыі ўстаноўкі Lutris - гэта файлы YAML, якія кіруюць Lutris падчас " +msgstr "" +"Сцэнарыі ўстаноўкі Lutris - гэта файлы YAML, якія кіруюць Lutris падчас " "працэсу ўстаноўкі.\n" "\n" "Іх можна атрымаць на Lutris.net або напісаць уручную.\n" @@ -1224,10 +1267,12 @@ "\n" "When you click 'Install' below, the process of installing the games will " "begin." -msgstr "Lutris будзе ідэнтыфікаваць ROMы па іх хэшу MD5 і спампоўваць інфармацыю " -"аб гульні з Lutris.net.\n" +msgstr "" +"Lutris будзе ідэнтыфікаваць ROMы па іх хэшу MD5 і спампоўваць інфармацыю аб " +"гульні з Lutris.net.\n" "\n" -"Дадзеныя ROM, якія выкарыстоўваюцца для гэтага, паступаюць з праектаў TOSEC, No-Intro і Redump.\n" +"Дадзеныя ROM, якія выкарыстоўваюцца для гэтага, паступаюць з праектаў TOSEC, " +"No-Intro і Redump.\n" "\n" "Калі вы націснеце 'Усталяваць' ніжэй, пачнецца працэс устаноўкі гульняў." @@ -1245,7 +1290,9 @@ #: lutris/gui/application.py:113 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." -msgstr "Ваш дыстрыбутыў Linux занадта стары. Lutris не будзе працаваць належным чынам." +msgstr "" +"Ваш дыстрыбутыў Linux занадта стары. Lutris не будзе працаваць належным " +"чынам." #: lutris/gui/application.py:119 msgid "" @@ -1255,10 +1302,11 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Запусціце гульню непасрэдна, дадаўшы параметр lutris:rungame/game-identifier.\n" -"Калі некалькі гульняў маюць аднолькавы ідэнтыфікатар, вы можаце выкарыстоўваць лікавы ID " -"(адлюстроўваецца пры запуску lutris --list-games) і дадайце lutris:rungameid/" -"numerical-id.\n" +"Запусціце гульню непасрэдна, дадаўшы параметр lutris:rungame/game-" +"identifier.\n" +"Калі некалькі гульняў маюць аднолькавы ідэнтыфікатар, вы можаце " +"выкарыстоўваць лікавы ID (адлюстроўваецца пры запуску lutris --list-games) і " +"дадайце lutris:rungameid/numerical-id.\n" "Каб усталяваць гульню, дадайце lutris:install/game-identifier." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1431,7 +1479,8 @@ "This will send play time, last played, runner, platform \n" "and store information to the lutris website so you can \n" "sync this data on multiple devices" -msgstr "Гэта адправіць час гульні, апошні запуск, запускальнік, платформу \n" +msgstr "" +"Гэта адправіць час гульні, апошні запуск, запускальнік, платформу \n" "і інфармацыю аб краме на вэб-сайт lutris, каб вы маглі \n" "сінхранізаваць гэтыя даныя на некалькіх прыладах" @@ -1454,7 +1503,9 @@ #: lutris/gui/config/accounts_box.py:202 msgid "Enable library sync and run a full sync with lutris.net?" -msgstr "Уключыць сінхранізацыю бібліятэкі і выканаць поўную сінхранізацыю з lutris.net?" +msgstr "" +"Уключыць сінхранізацыю бібліятэкі і выканаць поўную сінхранізацыю з " +"lutris.net?" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" @@ -1492,7 +1543,8 @@ "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" msgstr "" -"(Курсіў паказвае, што гэты параметр зменены на ніжэйшым узроўні канфігурацыі.)" +"(Курсіў паказвае, што гэты параметр зменены на ніжэйшым узроўні " +"канфігурацыі.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1524,8 +1576,7 @@ msgid "" "This will permanently destroy the category, but the games themselves will " "not be deleted." -msgstr "" -"Гэта назаўсёды выдаліць катэгорыю, але самі гульні не будуць выдалены." +msgstr "Гэта назаўсёды выдаліць катэгорыю, але самі гульні не будуць выдалены." #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113 #, python-format @@ -1643,7 +1694,8 @@ msgid "" "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " "will not be deleted." -msgstr "Гэта назаўсёды выдаліць захаваны пошук, але самі гульні не будуць выдалены." +msgstr "" +"Гэта назаўсёды выдаліць захаваны пошук, але самі гульні не будуць выдалены." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1809,7 +1861,8 @@ msgid "" "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " "game exits." -msgstr "Згарнуць акно Lutris падчас гульні; яно вернецца, калі гульня завершыцца." +msgstr "" +"Згарнуць акно Lutris падчас гульні; яно вернецца, калі гульня завершыцца." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" @@ -1819,8 +1872,7 @@ msgid "" "Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list " "view." -msgstr "" -"Выдаляе назвы з акна Lutris у рэжыме сеткі, але не ў рэжыме спісу." +msgstr "Выдаляе назвы з акна Lutris у рэжыме сеткі, але не ў рэжыме спісу." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:34 msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)" @@ -1829,8 +1881,7 @@ #: lutris/gui/config/preferences_box.py:37 msgid "" "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." -msgstr "" -"Выдаляе эмблемы платформы і адсутных гульняў са значкоў у акне Lutris." +msgstr "Выдаляе эмблемы платформы і адсутных гульняў са значкоў у акне Lutris." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" @@ -1841,8 +1892,8 @@ "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " "Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." msgstr "" -"Дадае значок Lutris у трэй і прадухіляе выхад Lutris пры закрыцці акна Lutris. " -"Вы ўсё яшчэ можаце выйсці, выкарыстоўваючы меню значка ў трэі." +"Дадае значок Lutris у трэй і прадухіляе выхад Lutris пры закрыцці акна " +"Lutris. Вы ўсё яшчэ можаце выйсці, выкарыстоўваючы меню значка ў трэі." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -1936,7 +1987,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Запускальнікі - гэта праграмы, такія як эмулятары, рухавікі або слаі перакладу, здольныя запускаць гульні." +"Запускальнікі - гэта праграмы, такія як эмулятары, рухавікі або слаі " +"перакладу, здольныя запускаць гульні." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -1982,7 +2034,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Калі пазначана, файлы, спампаваныя падчас усталёўкі гульняў, будуць захоўвацца там\n" +"Калі пазначана, файлы, спампаваныя падчас усталёўкі гульняў, будуць " +"захоўвацца там\n" "\n" "У адваротным выпадку ўсе спампаваныя файлы будуць выдалены." @@ -1992,7 +2045,8 @@ #: lutris/gui/config/storage_box.py:57 msgid "The folder Lutris will search in for emulator BIOS files if needed" -msgstr "Папка, у якой Lutris будзе шукаць файлы эмулятара BIOS, калі гэта неабходна" +msgstr "" +"Папка, у якой Lutris будзе шукаць файлы эмулятара BIOS, калі гэта неабходна" #: lutris/gui/config/storage_box.py:119 #, python-format @@ -2179,8 +2233,7 @@ #, python-format msgid "" "The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." -msgstr "" -"Налада '%s' больш недаступная. Вы павінны выбраць іншы варыянт." +msgstr "Налада '%s' больш недаступная. Вы павінны выбраць іншы варыянт." #: lutris/gui/config/widget_generator.py:534 lutris/gui/widgets/common.py:52 msgid "Select file" @@ -2231,8 +2284,10 @@ "completion." msgstr "" "Калі пазначана, гэтае месца будзе выкарыстоўвацца ўсталёўшчыкамі для " -"лакальнага кэшавання спампаваных файлаў для будучага паўторнага выкарыстання. \n" -"Калі пакінута пустым, файлы ўсталёўшчыка выдаляюцца пасля завяршэння ўсталёўкі." +"лакальнага кэшавання спампаваных файлаў для будучага паўторнага " +"выкарыстання. \n" +"Калі пакінута пустым, файлы ўсталёўшчыка выдаляюцца пасля завяршэння " +"ўсталёўкі." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 #, python-format @@ -2309,9 +2364,10 @@ "a> or Discord. Make sure " "to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." -msgstr "Вы можаце атрымаць падтрымку на GitHub або Discord. Пераканайцеся, " -"што вы падалі дэталі памылкі;\n" +msgstr "" +"Вы можаце атрымаць падтрымку на GitHub або Discord. Пераканайцеся, што вы падалі дэталі памылкі;\n" "выкарыстоўвайце кнопку 'Скапіраваць дэталі ў буфер абмену', каб атрымаць іх." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 @@ -2372,20 +2428,24 @@ "- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their " "configuration." -msgstr "Аўтэнтыфікацыя Humble Bundle праз імпарт файлаў cookie\n" +msgstr "" +"Аўтэнтыфікацыя Humble Bundle праз імпарт файлаў cookie\n" "\n" "У Firefox\n" "- Усталюйце наступнае пашырэнне: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" -"- Адкрыйце ўкладку humblebundle.com і пераканайцеся, што вы ўвайшлі ў сістэму.\n" -"- Націсніце на значок файла cookie ў правым верхнім куце, побач з меню налад\n" +"- Адкрыйце ўкладку humblebundle.com і пераканайцеся, што вы ўвайшлі ў " +"сістэму.\n" +"- Націсніце на значок файла cookie ў правым верхнім куце, побач з меню " +"налад\n" "- Адзначце 'Prefix HttpOnly cookies' і націсніце 'humblebundle.com'\n" -"- Адкрыйце згенераваны файл і ўстаўце змесціва ніжэй. Націсніце OK, каб завяршыць.\n" +"- Адкрыйце згенераваны файл і ўстаўце змесціва ніжэй. Націсніце OK, каб " +"завяршыць.\n" "- Вы можаце выдаліць файл cookies, згенераваны Firefox\n" "- Пры жаданні, адкрыйце заяўку ў службу падтрымкі, каб папрасіць Humble Bundle выправіць іх " -"канфігурацыю." +"new'>адкрыйце заяўку ў службу падтрымкі, каб папрасіць Humble Bundle " +"выправіць іх канфігурацыю." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:723 #, python-format @@ -2401,7 +2461,11 @@ "Describe the problem you're having in the text box below. This information " "will be sent the Lutris team along with your system information. You can " "also save this information locally if you are offline." -msgstr "Апішыце праблему, з якой вы сутыкнуліся, у тэкставым полі ніжэй. Гэтая інфармацыя будзе адпраўлена камандзе Lutris разам з інфармацыяй аб вашай сістэме. Вы таксама можаце захаваць гэтую інфармацыю лакальна, калі вы па-за сеткай." +msgstr "" +"Апішыце праблему, з якой вы сутыкнуліся, у тэкставым полі ніжэй. Гэтая " +"інфармацыя будзе адпраўлена камандзе Lutris разам з інфармацыяй аб вашай " +"сістэме. Вы таксама можаце захаваць гэтую інфармацыю лакальна, калі вы па-за " +"сеткай." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 msgid "_Save" @@ -2430,8 +2494,8 @@ "Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and " "the game configuration may need to be adjusted." msgstr "" -"Вы ўсё роўна хочаце змяніць месцазнаходжанне гульні? Файлы не могуць " -"быць перамешчаны, і канфігурацыя гульні можа запатрабаваць карэкціроўкі." +"Вы ўсё роўна хочаце змяніць месцазнаходжанне гульні? Файлы не могуць быць " +"перамешчаны, і канфігурацыя гульні можа запатрабаваць карэкціроўкі." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:59 #, python-format @@ -2524,14 +2588,17 @@ msgid "" "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " "the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." -msgstr "Дэінсталяваныя гульні, якія вы выдаляеце з бібліятэкі, больш не будуць з'яўляцца ў " -"выглядзе 'Гульні', але тыя, што засталіся, захаваюць свае даныя аб часе гульні." +msgstr "" +"Дэінсталяваныя гульні, якія вы выдаляеце з бібліятэкі, больш не будуць " +"з'яўляцца ў выглядзе 'Гульні', але тыя, што засталіся, захаваюць свае даныя " +"аб часе гульні." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 msgid "" "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." msgstr "" -"Пасля выдалення гэтых гульняў яны больш не будуць з'яўляцца ў выглядзе 'Гульні'." +"Пасля выдалення гэтых гульняў яны больш не будуць з'яўляцца ў выглядзе " +"'Гульні'." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 msgid "" @@ -2553,7 +2620,8 @@ "Please confirm.\n" "Everything under %s\n" "will be moved to the trash." -msgstr "Калі ласка, пацвердзіце.\n" +msgstr "" +"Калі ласка, пацвердзіце.\n" "Усё, што знаходзіцца ў %s\n" "будзе перамешчана ў сметніцу." @@ -2562,7 +2630,8 @@ msgid "" "Please confirm.\n" "All the files for %d games will be moved to the trash." -msgstr "Калі ласка, пацвердзіце.\n" +msgstr "" +"Калі ласка, пацвердзіце.\n" "Усе файлы для %d гульняў будуць перамешчаны ў сметніцу." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:277 @@ -2637,7 +2706,8 @@ "small>" msgstr "" "Чакаем усталёўкі кампанентаў Lutris\n" -"Усталёўкі могуць не атрымлівацца, калі кампаненты Lutris не ўсталяваны на пачатку." +"Усталёўкі могуць не атрымлівацца, калі кампаненты Lutris не " +"ўсталяваны на пачатку." #: lutris/gui/installerwindow.py:389 #, python-format @@ -2686,13 +2756,15 @@ "folder where the game is installed." msgstr "" "Гэтая гульня мае дадатковы кантэнт\n" -"Выберыце, які вы хочаце, і ён будзе даступны ў папцы 'extras', дзе ўсталявана гульня." +"Выберыце, які вы хочаце, і ён будзе даступны ў папцы 'extras', дзе " +"ўсталявана гульня." #: lutris/gui/installerwindow.py:685 msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" msgstr "" -"Калі ласка, праглядзіце файлы, неабходныя для ўсталёўкі, затым націсніце 'Усталяваць'" +"Калі ласка, праглядзіце файлы, неабходныя для ўсталёўкі, затым націсніце " +"'Усталяваць'" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2734,9 +2806,9 @@ "Pnt5CuY'>Discord." msgstr "" "Падчас усталёўкі гэтай гульні адбылася нечаканая памылка. Калі ласка, " -"падзяліцеся падрабязнасцямі ніжэй з камандай Lutris на GitHub або Discord." +"падзяліцеся падрабязнасцямі ніжэй з камандай Lutris на GitHub або Discord." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2775,8 +2847,8 @@ "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " "games." msgstr "" -"Не знойдзена ўсталяваных гульняў, якія адпавядаюць '%s'. Націсніце " -"Ctrl+I, каб паказаць неўсталяваныя гульні." +"Не знойдзена ўсталяваных гульняў, якія адпавядаюць '%s'. Націсніце Ctrl+I, " +"каб паказаць неўсталяваныя гульні." #: lutris/gui/lutriswindow.py:743 #, python-format @@ -2793,7 +2865,9 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:750 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Не знойдзена ўсталяваных гульняў. Націсніце Ctrl+I, каб паказаць неўсталяваныя гульні." +msgstr "" +"Не знойдзена ўсталяваных гульняў. Націсніце Ctrl+I, каб паказаць " +"неўсталяваныя гульні." #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No games found" @@ -2818,8 +2892,9 @@ "and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " "anyway?" msgstr "" -"Гэтая версія Lutris больш не будзе атрымліваць падтрымку на Github і Discord, " -"і можа не працаваць належным чынам з Lutris.net. Вы ўсё роўна хочаце яе выкарыстоўваць?" +"Гэтая версія Lutris больш не будзе атрымліваць падтрымку на Github і " +"Discord, і можа не працаваць належным чынам з Lutris.net. Вы ўсё роўна " +"хочаце яе выкарыстоўваць?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1273 msgid "Show Hidden Games" @@ -2835,8 +2910,8 @@ "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Вашы ліміты заданы няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут: " -"How-to:-" +"Вашы ліміты заданы няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут: How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:385 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 @@ -2869,7 +2944,8 @@ "Warning! The selected path contains files. Installation will not work " "properly." msgstr "" -"Увага! Выбраны шлях утрымлівае файлы. Усталёўка не будзе працаваць належным чынам." +"Увага! Выбраны шлях утрымлівае файлы. Усталёўка не будзе працаваць " +"належным чынам." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 msgid "" @@ -3031,7 +3107,8 @@ "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" msgstr "" -"Параметры file і command не могуць выкарыстоўвацца адначасова для каманды execute" +"Параметры file і command не могуць выкарыстоўвацца адначасова для каманды " +"execute" #: lutris/installer/commands.py:142 msgid "No parameters supplied to execute command." @@ -3208,7 +3285,8 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:237 #, python-format msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?" -msgstr "Шлях %s не знойдзены, немагчыма стварыць папку гульні. Ці змантаваны дыск?" +msgstr "" +"Шлях %s не знойдзены, немагчыма стварыць папку гульні. Ці змантаваны дыск?" #: lutris/installer/interpreter.py:312 msgid "Installer commands are not formatted correctly" @@ -3226,7 +3304,8 @@ "folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"Выканальны файл па шляху %s не знойдзены, калі ласка, праверце папку прызначэння.\n" +"Выканальны файл па шляху %s не знойдзены, калі ласка, праверце папку " +"прызначэння.\n" "Некаторыя часткі працэсу ўсталёўкі маглі не завяршыцца паспяхова." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -3258,7 +3337,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ and PRO." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Падтрымліваюцца фарматы: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ і PRO." #: lutris/runners/atari800.py:50 @@ -3374,8 +3454,8 @@ "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " "in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." msgstr "" -"Каталог, у якім знаходзіцца гульня. Калі ўсталявана ў Cemu, гэта будзе " -"ў каталогу mlc, напрыклад mlc/usr/title/00050000/101c9500." +"Каталог, у якім знаходзіцца гульня. Калі ўсталявана ў Cemu, гэта будзе ў " +"каталогу mlc, напрыклад mlc/usr/title/00050000/101c9500." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" @@ -3386,8 +3466,8 @@ "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " "game directory" msgstr "" -"Гульня, сціснутая ў адзін файл (фармат WUA), выкарыстоўваць толькі калі " -"не выкарыстоўваецца каталог гульні" +"Гульня, сціснутая ў адзін файл (фармат WUA), выкарыстоўваць толькі калі не " +"выкарыстоўваецца каталог гульні" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3475,8 +3555,8 @@ "Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "Запусціць DOSBox з параметрамі, указанымі ў гэтым файле. \n" -"Ён можа мець раздзел, у якім вы можаце размясціць каманды для выканання пры запуску. " -"Прачытайце дакументацыю DOSBox для атрымання дадатковай інфармацыі." +"Ён можа мець раздзел, у якім вы можаце размясціць каманды для выканання пры " +"запуску. Прачытайце дакументацыю DOSBox для атрымання дадатковай інфармацыі." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3595,8 +3675,8 @@ "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " "settings applied if file not found." msgstr "" -"Загружае карыстальніцкую канфігурацыю налад з указанага імя файла. Калі файл не знойдзены " -"прымяняюцца налады па змаўчанні." +"Загружае карыстальніцкую канфігурацыю налад з указанага імя файла. Калі файл " +"не знойдзены прымяняюцца налады па змаўчанні." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3746,16 +3826,18 @@ "\n" "You can provide multiple patches or use 'none' to disable all engine patches." msgstr "" -"Замест аўтаматычнага вызначэння патчаў, якія выкарыстоўваюцца гэтай гульнёй, прымусова эмуляваць пэўныя патчы.\n" +"Замест аўтаматычнага вызначэння патчаў, якія выкарыстоўваюцца гэтай гульнёй, " +"прымусова эмуляваць пэўныя патчы.\n" "\n" "Даступныя патчы:\n" -"common-this: \"Гэта падзея\" у агульных падзеяхdynrpg: Патч DynRPG " -"ад Cherrykey-patch: Ключавы патч ад Inelukimaniac: Патч Maniac " -"ад BingShanpic-unlock: Выявы не блакуюцца " -"паведамленняміrpg2k3-cmds: Падтрымка ўсіх каманд падзей RPG Maker 2003 у любой " -"версіі рухавіка\n" +"common-this: \"Гэта падзея\" у агульных падзеяхdynrpg: Патч " +"DynRPG ад Cherrykey-patch: Ключавы патч ад Inelukimaniac: Патч " +"Maniac ад BingShanpic-unlock: Выявы не блакуюцца " +"паведамленняміrpg2k3-cmds: Падтрымка ўсіх каманд падзей RPG Maker " +"2003 у любой версіі рухавіка\n" "\n" -"Вы можаце пазначыць некалькі патчаў або выкарыстоўваць 'none', каб адключыць усе патчы рухавіка." +"Вы можаце пазначыць некалькі патчаў або выкарыстоўваць 'none', каб адключыць " +"усе патчы рухавіка." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3817,10 +3899,11 @@ "it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " "the one recorded." msgstr "" -"Прайгравае ўвод кнопак з указанага файла журнала, як згенеравана 'Запіс уводу'.\n" +"Прайгравае ўвод кнопак з указанага файла журнала, як згенеравана 'Запіс " +"уводу'.\n" "Калі пачатковае значэнне генератара выпадковых лікаў і стан каталога файлаў " -"захавання таксама супадаюць з тымі, што былі пры запісе журнала, гэта павінна " -"прайграць ідэнтычны запуск таму, што быў запісаны." +"захавання таксама супадаюць з тымі, што былі пры запісе журнала, гэта " +"павінна прайграць ідэнтычны запуск таму, што быў запісаны." #: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 #: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 @@ -3855,8 +3938,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Перазапісаць карту, якая выкарыстоўваецца для новых гульняў, і выкарыстоўваць " -"замест яе MapXXXX.lmu.\n" +"Перазапісаць карту, якая выкарыстоўваецца для новых гульняў, і " +"выкарыстоўваць замест яе MapXXXX.lmu.\n" "Задайце 0, каб адключыць.\n" "\n" "Несумяшчальна з 'Загрузіць ID гульні'." @@ -3873,7 +3956,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Перазапісаць пачатковую пазіцыю групы і перамясціць групу ў пазначаную пазіцыю.\n" +"Перазапісаць пачатковую пазіцыю групы і перамясціць групу ў пазначаную " +"пазіцыю.\n" "Падайце два лікі, падзеленыя прабелам.\n" "\n" "Несумяшчальна з 'Загрузіць ID гульні'." @@ -3918,8 +4002,10 @@ msgstr "" "Які алгарытм AutoBattle выкарыстоўваць.\n" "\n" -"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы памылкі RPG_RT.\n" -"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі памылак.\n" +"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы " +"памылкі RPG_RT.\n" +"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі " +"памылак.\n" "ATTACK: Як RPG_RT+, але толькі фізічныя атакі, без навыкаў." #: lutris/runners/easyrpg.py:221 lutris/runners/easyrpg.py:240 @@ -3948,8 +4034,10 @@ msgstr "" "Які алгарытм EnemyAI выкарыстоўваць.\n" "\n" -"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы памылкі RPG_RT.\n" -"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі памылак.\n" +"RPG_RT: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, уключаючы " +"памылкі RPG_RT.\n" +"RPG_RT+: Алгарытм, сумяшчальны з RPG_RT па змаўчанні, з выпраўленнямі " +"памылак.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 msgid "RNG seed" @@ -4006,7 +4094,8 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:290 msgid "Soundfont in sf2 format to use when playing MIDI files." -msgstr "Гукавы шрыфт у фармаце sf2 для выкарыстання пры прайграванні MIDI-файлаў." +msgstr "" +"Гукавы шрыфт у фармаце sf2 для выкарыстання пры прайграванні MIDI-файлаў." #: lutris/runners/easyrpg.py:297 msgid "Start in fullscreen mode." @@ -4052,9 +4141,11 @@ msgstr "" "Як маштабуецца відэавыхад.\n" "\n" -"Бліжэйшы: Маштабаванне да памеру экрана (выклікае артэфакты маштабавання)\n" +"Бліжэйшы: Маштабаванне да памеру экрана (выклікае артэфакты " +"маштабавання)\n" "Цэлы: Маштабаванне да кратнасці раздзяляльнасці гульні\n" -"Білінейны: Як Бліжэйшы, але выява размываецца, каб пазбегнуць артэфактаў)\n" +"Білінейны: Як Бліжэйшы, але выява размываецца, каб пазбегнуць " +"артэфактаў)\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:328 msgid "Nearest" @@ -4140,7 +4231,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP)." +"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2000 Run-" +"Time-Package (RTP)." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" @@ -4151,7 +4243,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP)." +"Поўны шлях да каталога, які змяшчае распакаваны пакет RPG Maker 2003 Run-" +"Time-Package (RTP)." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -4224,16 +4317,15 @@ #: lutris/runners/flatpak.py:63 msgid "" "The command to run instead of the one listed in the application metadata." -msgstr "" -"Каманда для запуску замест той, што пазначана ў метаданых праграмы." +msgstr "Каманда для запуску замест той, што пазначана ў метаданых праграмы." #: lutris/runners/flatpak.py:71 msgid "" "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." msgstr "" -"Каталог для выканання каманды. Звярніце ўвагу, што гэта павінен быць " -"каталог унутры пясочніцы." +"Каталог для выканання каманды. Звярніце ўвагу, што гэта павінен быць каталог " +"унутры пясочніцы." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" @@ -4244,8 +4336,8 @@ "Set an environment variable in the application. This overrides to the " "Context section from the application metadata." msgstr "" -"Задаць пераменную асяроддзя ў праграме. Гэта перавызначае раздзел " -"Context з метаданых праграмы." +"Задаць пераменную асяроддзя ў праграме. Гэта перавызначае раздзел Context з " +"метаданых праграмы." #: lutris/runners/flatpak.py:92 msgid "The Flatpak executable could not be found." @@ -4454,9 +4546,9 @@ "Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Галоўны файл дыскеты з данымі гульні. \n" -"FS-UAE падтрымлівае вобразы дыскет у некалькіх фарматах файлаў: ADF, IPF, DMS " -"з'яўляюцца найбольш распаўсюджанымі. ADZ (сціснуты ADF) і ADF у zip-файлах " -"таксама падтрымліваюцца.\n" +"FS-UAE падтрымлівае вобразы дыскет у некалькіх фарматах файлаў: ADF, IPF, " +"DMS з'яўляюцца найбольш распаўсюджанымі. ADZ (сціснуты ADF) і ADF у zip-" +"файлах таксама падтрымліваюцца.\n" "Файлы з пашырэннем .hdf будуць мантавацца як жорсткія дыскі, а ISO можна " "выкарыстоўваць для мадэляў Amiga CD32 і CDTV." @@ -4479,7 +4571,8 @@ #: lutris/runners/fsuae.py:214 msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models" -msgstr "Вобраз CD-ROM для выкарыстання на мадэлях, якія не з'яўляюцца CD32/CDTV" +msgstr "" +"Вобраз CD-ROM для выкарыстання на мадэлях, якія не з'яўляюцца CD32/CDTV" #: lutris/runners/fsuae.py:221 msgid "Amiga model" @@ -4504,8 +4597,9 @@ "bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." msgstr "" "Выберыце папку, якая змяшчае арыгінальныя ROM Kickstart Amiga. Звярніцеся да " -"дакументацыі FS-UAE, каб даведацца, як іх атрымаць. Без іх FS-UAE выкарыстоўвае " -"ўбудаваны ROM, які менш сумяшчальны з праграмным забеспячэннем Amiga." +"дакументацыі FS-UAE, каб даведацца, як іх атрымаць. Без іх FS-UAE " +"выкарыстоўвае ўбудаваны ROM, які менш сумяшчальны з праграмным забеспячэннем " +"Amiga." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4528,7 +4622,8 @@ "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." msgstr "" -"Актывуе фільтр дысплея, які дадае скан-лініі для імітацыі дысплеяў мінулых гадоў." +"Актывуе фільтр дысплея, які дадае скан-лініі для імітацыі дысплеяў мінулых " +"гадоў." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" @@ -4540,7 +4635,8 @@ "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" "Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб уключыць відэакарту. Па змаўчанні гэты " -"параметр адсутнічае, у гэтым выпадку даступная толькі падтрымка графікі чыпсэта (OCS/ECS/AGA)." +"параметр адсутнічае, у гэтым выпадку даступная толькі падтрымка графікі " +"чыпсэта (OCS/ECS/AGA)." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" @@ -4551,8 +4647,8 @@ "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " "is not really valid, but exists for user interface reasons." msgstr "" -"Перавызначыць аб'ём графічнай памяці на відэакарце. Параметр 0 МБ не з'яўляецца правільным, " -"але існуе для зручнасці карыстацкага інтэрфейсу." +"Перавызначыць аб'ём графічнай памяці на відэакарце. Параметр 0 МБ не " +"з'яўляецца правільным, але існуе для зручнасці карыстацкага інтэрфейсу." #: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 #: lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 @@ -4565,9 +4661,10 @@ "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " "want to use another CPU." msgstr "" -"Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб перавызначыць мадэль працэсара ў эмуляванай " -"Amiga. Усе мадэлі Amiga маюць на ўвазе мадэль працэсара па змаўчанні, таму вам " -"трэба выкарыстоўваць гэты параметр, толькі калі вы хочаце выкарыстоўваць іншы працэсар." +"Выкарыстоўвайце гэты параметр, каб перавызначыць мадэль працэсара ў " +"эмуляванай Amiga. Усе мадэлі Amiga маюць на ўвазе мадэль працэсара па " +"змаўчанні, таму вам трэба выкарыстоўваць гэты параметр, толькі калі вы " +"хочаце выкарыстоўваць іншы працэсар." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4589,7 +4686,8 @@ msgstr "" "Перавызначыць аб'ём хуткай памяці Zorro III, паказаны ў КБ. Павінен быць " "кратным 1024. Значэнне па змаўчанні залежыць ад [amiga_model]. Патрабуецца " -"працэсар з 32-бітнай адраснай шынай (выкарыстоўвайце, напрыклад, мадэль A1200/020)." +"працэсар з 32-бітнай адраснай шынай (выкарыстоўвайце, напрыклад, мадэль " +"A1200/020)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -4600,8 +4698,8 @@ "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "" -"Усталюйце гучнасць на 0, каб адключыць пстрычкі дыскавода, калі " -"дыскавод пусты. Максімальная гучнасць - 100." +"Усталюйце гучнасць на 0, каб адключыць пстрычкі дыскавода, калі дыскавод " +"пусты. Максімальная гучнасць - 100." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" @@ -4632,8 +4730,8 @@ "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." msgstr "" -"Аўтаматычна выкарыстоўвае дэман Feral GameMode, калі ён даступны. " -"Усталюйце true, каб адключыць гэтую функцыю." +"Аўтаматычна выкарыстоўвае дэман Feral GameMode, калі ён даступны. Усталюйце " +"true, каб адключыць гэтую функцыю." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" @@ -4644,8 +4742,8 @@ "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." msgstr "" -"Папярэджваць, калі запушчана ў рэжыме кантролю частаты, адрозным ад 'прадукцыйнасць'. " -"Задайце true, каб адключыць папярэджанне." +"Папярэджваць, калі запушчана ў рэжыме кантролю частаты, адрозным ад " +"'прадукцыйнасць'. Задайце true, каб адключыць папярэджанне." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4701,8 +4799,8 @@ "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS - гэта аперацыйная сістэma Atari ST, неабходная для запуску праграм " -"з найлепшай дакладнасцю, мінімізуючы рызыкі праблем.\n" +"TOS - гэта аперацыйная сістэma Atari ST, неабходная для запуску праграм з " +"найлепшай дакладнасцю, мінімізуючы рызыкі праблем.\n" "TOS 1.02 рэкамендуецца для гульняў." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4725,9 +4823,9 @@ "remove them and some games made use of this technique." msgstr "" "Карысна для некаторых гульняў і дэма, якія выкарыстоўваюць тэхніку overscan. " -"Atari ST адлюстроўваў рамкі вакол экрана, таму што ён не быў дастаткова магутным " -"для адлюстравання графікі ў поўнаэкранным рэжыме. Але людзі з дэма-сцэны змаглі іх " -"выдаліць, і некаторыя гульні выкарыстоўвалі гэтую тэхніку." +"Atari ST адлюстроўваў рамкі вакол экрана, таму што ён не быў дастаткова " +"магутным для адлюстравання графікі ў поўнаэкранным рэжыме. Але людзі з дэма-" +"сцэны змаглі іх выдаліць, і некаторыя гульні выкарыстоўвалі гэтую тэхніку." #: lutris/runners/hatari.py:95 msgid "Display status bar" @@ -4738,8 +4836,8 @@ "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." msgstr "" -"Адлюстроўвае радок стану з карыснай інфармацыяй, напрыклад, зялёныя святлодыёды, " -"якія загараюцца пры чытанні дыскет." +"Адлюстроўвае радок стану з карыснай інфармацыяй, напрыклад, зялёныя " +"святлодыёды, якія загараюцца пры чытанні дыскет." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4782,7 +4880,8 @@ "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n" "The file extension must be lower-case." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Падтрымліваюцца фарматы: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n" "Пашырэнне файла павінна быць у ніжнім рэгістры." @@ -4792,13 +4891,15 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Выберыце папку, якая змяшчае файлы BIOS Intellivision (exec.bin і grom.bin).\n" -"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для эмуляцыі." +"Выберыце папку, якая змяшчае файлы BIOS Intellivision (exec.bin і " +"grom.bin).\n" +"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для " +"эмуляцыі." #: lutris/runners/jzintv.py:47 msgid "Resolution" @@ -4833,7 +4934,8 @@ "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " "dialog." msgstr "" -"Размяшчэнне BIOS файлаў эмулятара павінна быць наладжана ў дыялогавым акне «Налады»." +"Размяшчэнне BIOS файлаў эмулятара павінна быць наладжана ў дыялогавым акне " +"«Налады»." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -4886,14 +4988,15 @@ "using a nonstandard library for special purposes." msgstr "" "Каталог, у якім бібліятэкі павінны шукацца ў першую чаргу, перад стандартным " -"наборам каталогаў; гэта карысна пры адладцы новай бібліятэкі або выкарыстанні " -"нестандартнай бібліятэкі для спецыяльных мэт." +"наборам каталогаў; гэта карысна пры адладцы новай бібліятэкі або " +"выкарыстанні нестандартнай бібліятэкі для спецыяльных мэт." #: lutris/runners/linux.py:139 msgid "" "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "" -"Запускальнік не змог знайсці каманду або exe для выкарыстання ў гэтай канфігурацыі." +"Запускальнік не змог знайсці каманду або exe для выкарыстання ў гэтай " +"канфігурацыі." #: lutris/runners/linux.py:162 #, python-format @@ -5037,8 +5140,8 @@ "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " "automatically added." msgstr "" -"Аўтаматычна ўводзіць гэтую каманду пры запуску сістэмы, націск клавішы " -"Enter дадаецца аўтаматычна." +"Аўтаматычна ўводзіць гэтую каманду пры запуску сістэмы, націск клавішы Enter " +"дадаецца аўтаматычна." #: lutris/runners/mame.py:146 msgid "Delay before entering autoboot command" @@ -5055,7 +5158,8 @@ "emulation." msgstr "" "Выберыце папку, якая змяшчае файлы ROM і BIOS.\n" -"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для эмуляцыі." +"Гэтыя файлы ўтрымліваюць код з арыгінальнага абсталявання, неабходны для " +"эмуляцыі." #: lutris/runners/mame.py:174 msgid "CRT effect ()" @@ -5096,7 +5200,8 @@ "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " "reduces tearing effects." msgstr "" -"Уключыць чаканне пачатку vblank перад пераключэннем экранаў; памяншае эфекты разрыву." +"Уключыць чаканне пачатку vblank перад пераключэннем экранаў; памяншае эфекты " +"разрыву." #: lutris/runners/mame.py:213 msgid "Menu mode key" @@ -5147,7 +5252,8 @@ "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " "Scroll Lock)" msgstr "" -"Клавіша для пераключэння паміж поўным і частковым рэжымам клавіятуры (па змаўчанні: Scroll Lock)" +"Клавіша для пераключэння паміж поўным і частковым рэжымам клавіятуры (па " +"змаўчанні: Scroll Lock)" #: lutris/runners/mame.py:241 lutris/runners/mame.py:288 msgid "Arcade" @@ -5295,7 +5401,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Mednafen supports GZIP and ZIP compressed ROMs." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM. \n" "Mednafen падтрымлівае сціснутыя ROM-ы GZIP і ZIP." #: lutris/runners/mednafen.py:65 @@ -5436,7 +5543,8 @@ msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" "Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported." -msgstr "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" +msgstr "" +"Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" "Падтрымліваюцца фарматы: файлы SMS і GG. Падтрымліваюцца сціснутыя ROM-ы ZIP." #: lutris/runners/pcsx2.py:12 @@ -5473,7 +5581,8 @@ #: lutris/runners/pico8.py:30 msgid "You can put a .p8.png file path, URL, or BBS cartridge ID here." -msgstr "Вы можаце ўставіць сюды шлях да файла .p8.png, URL або ID картрыджа BBS." +msgstr "" +"Вы можаце ўставіць сюды шлях да файла .p8.png, URL або ID картрыджа BBS." #: lutris/runners/pico8.py:41 msgid "Launch in fullscreen." @@ -5689,7 +5798,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Паказаць гэты запускальнік у бакавой панэлі, калі ён усталяваны або даступны праз Flatpak." +"Паказаць гэты запускальнік у бакавой панэлі, калі ён усталяваны або даступны " +"праз Flatpak." #: lutris/runners/runner.py:191 lutris/runners/runner.py:200 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -5804,7 +5914,8 @@ msgstr "" "Большасць гульняў, якія падтрымліваюцца ScummVM, былі створаны для рэжымаў " "адлюстравання VGA з выкарыстаннем прамавугольных пікселяў. Актывацыя гэтай " -"опцыі для такіх гульняў захавае суадносіны бакоў 4:3, для якіх яны былі створаны." +"опцыі для такіх гульняў захавае суадносіны бакоў 4:3, для якіх яны былі " +"створаны." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" @@ -5826,8 +5937,9 @@ msgid "" "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " "320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " -msgstr "Змяняе раздзяляльнасць гульні. Напрыклад, маштаб 2x ператворыць " -"гульню з раздзяляльнасцю 320x200 у 640x400. " +msgstr "" +"Змяняе раздзяляльнасць гульні. Напрыклад, маштаб 2x ператворыць гульню з " +"раздзяляльнасцю 320x200 у 640x400. " #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -5898,8 +6010,8 @@ "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " "this." msgstr "" -"Змяняе графічнае абсталяванне, на якое будзе арыентавана гульня, калі " -"гульня гэта падтрымлівае." +"Змяняе графічнае абсталяванне, на якое будзе арыентавана гульня, калі гульня " +"гэта падтрымлівае." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -5938,8 +6050,8 @@ "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." msgstr "" -"Выкарыстоўвае білінейную інтэрпаляцыю замест перадыскрэтызацыі па " -"бліжэйшых суседзях для карэкцыі суадносін бакоў і рэжыму расцягвання." +"Выкарыстоўвае білінейную інтэрпаляцыю замест перадыскрэтызацыі па бліжэйшых " +"суседзях для карэкцыі суадносін бакоў і рэжыму расцягвання." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -5964,8 +6076,7 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:277 msgid "" "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" -msgstr "" -"Выбраць мову (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" +msgstr "Выбраць мову (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" #: lutris/runners/scummvm.py:283 msgid "Engine speed" @@ -5976,7 +6087,8 @@ "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." msgstr "" -"Задае ліміт кадраў у секунду (0 - 100) для Grim Fandango або Escape from Monkey Island (па змаўчанні: 60)." +"Задае ліміт кадраў у секунду (0 - 100) для Grim Fandango або Escape from " +"Monkey Island (па змаўчанні: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -5992,7 +6104,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" -msgstr "Задае тэмп музыкі (у працэнтах, 50-200) для гульняў SCUMM (па змаўчанні: 100)" +msgstr "" +"Задае тэмп музыкі (у працэнтах, 50-200) для гульняў SCUMM (па змаўчанні: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -6000,7 +6113,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" -msgstr "Задае ўнутраны лічбавы тэмп iMuse (10 - 100) у секунду (па змаўчанні: 10)" +msgstr "" +"Задае ўнутраны лічбавы тэмп iMuse (10 - 100) у секунду (па змаўчанні: 10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -6152,9 +6266,10 @@ "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " "image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." msgstr "" -"Гульні Super Nintendo былі створаны для экранаў 4:3 з прамавугольнымі пікселямі, " -"але сучасныя экраны маюць квадратныя пікселі, што прыводзіць да вертыкальна " -"сціснутага малюнка. Гэтая опцыя выпраўляе гэта, адлюстроўваючы прамавугольныя пікселі." +"Гульні Super Nintendo былі створаны для экранаў 4:3 з прамавугольнымі " +"пікселямі, але сучасныя экраны маюць квадратныя пікселі, што прыводзіць да " +"вертыкальна сціснутага малюнка. Гэтая опцыя выпраўляе гэта, адлюстроўваючы " +"прамавугольныя пікселі." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -6166,12 +6281,13 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"ID праграмы можна атрымаць са старонкі гульні на steampowered.com. " -"Прыклад: 235320 - гэта ID праграмы для Original War у: \n" +"ID праграмы можна атрымаць са старонкі гульні на steampowered.com. Прыклад: " +"235320 - гэта ID праграмы для Original War у: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -6190,7 +6306,8 @@ msgid "" "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" msgstr "" -"Запусціць гульню непасрэдна без Steam, патрабуецца ўсталяваць шлях да бінарнага файла гульні" +"Запусціць гульню непасрэдна без Steam, патрабуецца ўсталяваць шлях да " +"бінарнага файла гульні" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -6216,7 +6333,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:88 msgid "Extra command line arguments used when launching Steam" -msgstr "Дадатковыя аргументы каманднага радка, якія выкарыстоўваюцца пры запуску Steam" +msgstr "" +"Дадатковыя аргументы каманднага радка, якія выкарыстоўваюцца пры запуску " +"Steam" #: lutris/runners/steam.py:170 msgid "Steam for Linux installation is not handled by Lutris." @@ -6229,8 +6348,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Усталёўка Steam для Linux не ажыцяўляецца Lutris.\n" -"Калі ласка, перайдзіце на http://steampowered.com " -"або ўсталюйце Steam з пакетам, прадастаўленым вашым дыстрыбутывам." +"Калі ласка, перайдзіце на http://" +"steampowered.com або ўсталюйце Steam з пакетам, прадастаўленым вашым " +"дыстрыбутывам." #: lutris/runners/steam.py:186 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6275,7 +6395,8 @@ "D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Даныя гульні, звычайна званыя вобразам ROM.\n" -"Падтрымліваюцца фарматы: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 і CRT." +"Падтрымліваюцца фарматы: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 і CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -6350,7 +6471,8 @@ "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " "location\" option." msgstr "" -"Калі праўда, паведамляе эмулятару загрузіць файл канфігурацыі з опцыі \"Размяшчэнне канфігурацыі\"." +"Калі праўда, паведамляе эмулятару загрузіць файл канфігурацыі з опцыі " +"\"Размяшчэнне канфігурацыі\"." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -6390,7 +6512,8 @@ #: lutris/runners/web.py:62 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" -msgstr "Адключыць змяненне памеру акна (адключае поўнаэкранны рэжым і максімізацыю)" +msgstr "" +"Адключыць змяненне памеру акна (адключае поўнаэкранны рэжым і максімізацыю)" #: lutris/runners/web.py:65 msgid "You can't resize this window." @@ -6413,8 +6536,8 @@ "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "" -"Таксама адключае стандартныя спалучэнні клавіш, такія як " -"капіраванне/ўстаўка і пераключэнне поўнаэкраннага рэжыму." +"Таксама адключае стандартныя спалучэнні клавіш, такія як капіраванне/ўстаўка " +"і пераключэнне поўнаэкраннага рэжыму." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -6442,7 +6565,8 @@ "By default all links open in your default web browser." msgstr "" "Уключыце гэтую опцыю, калі вы хочаце, каб націснутыя спасылкі адкрываліся ў " -"акне гульні. Па змаўчанні ўсе спасылкі адкрываюцца ў вашым вэб-браўзеры па змаўчанні." +"акне гульні. Па змаўчанні ўсе спасылкі адкрываюцца ў вашым вэб-браўзеры па " +"змаўчанні." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" @@ -6452,7 +6576,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"Усталёўвае водступы (margin і padding) у нуль для элементаў <html> і <body>." +"Усталёўвае водступы (margin і padding) у нуль для элементаў <html> і " +"<body>." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -6468,7 +6593,9 @@ #: lutris/runners/web.py:124 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." -msgstr "Перавызначае стандартны загаловак User-Agent, які выкарыстоўваецца запускальнікам." +msgstr "" +"Перавызначае стандартны загаловак User-Agent, які выкарыстоўваецца " +"запускальнікам." #: lutris/runners/web.py:129 msgid "Debug with Developer Tools" @@ -6551,8 +6678,8 @@ "features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Папярэджанне Ваш драйвер NVIDIA састарэў.\n" -"Вы зараз выкарыстоўваеце драйвер %s, які не цалкам падтрымлівае ўсе " -"функцыі для гульняў Vulkan і DXVK." +"Вы зараз выкарыстоўваеце драйвер %s, які не цалкам падтрымлівае ўсе функцыі " +"для гульняў Vulkan і DXVK." #: lutris/runners/wine.py:112 #, python-format @@ -6579,7 +6706,8 @@ "supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." msgstr "" "Папярэджанне Lutris выявіў, што найлепшая даступная прылада ('%s') " -"падтрымлівае Vulkan API %s, але для выкарыстання апошняй версіі DXVK патрабуецца %s." +"падтрымлівае Vulkan API %s, але для выкарыстання апошняй версіі DXVK " +"патрабуецца %s." #: lutris/runners/wine.py:151 msgid "" @@ -6588,7 +6716,8 @@ "How-to-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Папярэджанне Вашы ліміты ўстаноўлены няправільна. Калі ласка, павялічце іх, як апісана тут:\n" +"Папярэджанне Вашы ліміты ўстаноўлены няправільна. Калі ласка, " +"павялічце іх, як апісана тут:\n" "How-to-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" @@ -6602,7 +6731,9 @@ #: lutris/runners/wine.py:173 msgid "Virtual desktops cannot be enabled in Proton or GE Wine versions." -msgstr "Віртуальныя працоўныя сталы не могуць быць уключаны ў версіях Proton або GE Wine." +msgstr "" +"Віртуальныя працоўныя сталы не могуць быць уключаны ў версіях Proton або GE " +"Wine." #: lutris/runners/wine.py:178 msgid "Custom (select executable below)" @@ -6646,7 +6777,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:216 msgid "Windows command line arguments used when launching the game" -msgstr "Аргументы каманднага радка Windows, якія выкарыстоўваюцца пры запуску гульні" +msgstr "" +"Аргументы каманднага радка Windows, якія выкарыстоўваюцца пры запуску гульні" #: lutris/runners/wine.py:230 msgid "Wine prefix" @@ -6659,7 +6791,8 @@ "Windows environment." msgstr "" "Прэфікс, які выкарыстоўваецца Wine.\n" -"Гэта каталог, які змяшчае набор файлаў і папак, якія ўтвараюць абмежаванае асяроддзе Windows." +"Гэта каталог, які змяшчае набор файлаў і папак, якія ўтвараюць абмежаванае " +"асяроддзе Windows." #: lutris/runners/wine.py:241 msgid "Prefix architecture" @@ -6687,7 +6820,8 @@ "instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." msgstr "" "Размясціць 'Дакументы', 'Малюнкі' і падобныя файлы ў вашай хатняй папцы, " -"замест таго, каб захоўваць іх у прэфіксе гульні. Гэта ўключае некаторыя захаваныя гульні." +"замест таго, каб захоўваць іх у прэфіксе гульні. Гэта ўключае некаторыя " +"захаваныя гульні." #: lutris/runners/wine.py:262 msgid "Wine version" @@ -6700,7 +6834,8 @@ "on older versions." msgstr "" "Версія Wine, якая выкарыстоўваецца для запуску гульні.\n" -"Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць апошнюю версію, але некаторыя гульні лепш працуюць на старых версіях." +"Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць апошнюю версію, але некаторыя гульні " +"лепш працуюць на старых версіях." #: lutris/runners/wine.py:275 msgid "Custom Wine executable" @@ -6711,7 +6846,8 @@ "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "" -"Выканальны файл Wine, які будзе выкарыстоўвацца, калі вы выбралі \"Карыстальніцкі\" ў якасці версіі Wine." +"Выканальны файл Wine, які будзе выкарыстоўвацца, калі вы выбралі " +"\"Карыстальніцкі\" ў якасці версіі Wine." #: lutris/runners/wine.py:282 msgid "Use system winetricks" @@ -6734,8 +6870,8 @@ "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." msgstr "" -"Выкарыстоўвайце DXVK для павышэння сумяшчальнасці і прадукцыйнасці ў праграмах " -"Direct3D 11, 10 і 9 шляхам пераўтварэння іх выклікаў у Vulkan." +"Выкарыстоўвайце DXVK для павышэння сумяшчальнасці і прадукцыйнасці ў " +"праграмах Direct3D 11, 10 і 9 шляхам пераўтварэння іх выклікаў у Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:306 msgid "DXVK version" @@ -6804,8 +6940,8 @@ "to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." msgstr "" "dgvoodoo2 - гэта альтэрнатыўны слой пераўтварэння для рэндэрынгу старых " -"гульняў, якія выкарыстоўваюць D3D1-7 і Glide API. Паколькі ён пераўтварае " -"ў D3D11, рэкамендуецца выкарыстоўваць яго ў спалучэнні з DXVK. Падтрымліваюцца " +"гульняў, якія выкарыстоўваюць D3D1-7 і Glide API. Паколькі ён пераўтварае ў " +"D3D11, рэкамендуецца выкарыстоўваць яго ў спалучэнні з DXVK. Падтрымліваюцца " "толькі 32-бітныя праграмы." #: lutris/runners/wine.py:399 @@ -6821,8 +6957,8 @@ "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "" -"Уключыць сінхранізацыю на аснове eventfd (esync). Гэта павысіць прадукцыйнасць " -"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары." +"Уключыць сінхранізацыю на аснове eventfd (esync). Гэта павысіць " +"прадукцыйнасць у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары." #: lutris/runners/wine.py:421 msgid "Enable Fsync" @@ -6835,7 +6971,8 @@ "kernel 5.16 or above." msgstr "" "Уключыць сінхранізацыю на аснове futex (fsync). Гэта павысіць прадукцыйнасць " -"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары. Патрабуецца ядро 5.16 або вышэй." +"у праграмах, якія выкарыстоўваюць шмат'ядравыя працэсары. Патрабуецца ядро " +"5.16 або вышэй." #: lutris/runners/wine.py:435 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -6850,8 +6987,10 @@ "their own upscaling." msgstr "" "Выкарыстоўвайце FSR для маштабавання акна гульні да роднай раздзяляльнасці.\n" -"Патрабуецца Lutris Wine FShack >= 6.13 і ўстаноўка гульні на меншую разрзяляльнасць.\n" -"Не працуе з гульнямі, якія працуюць у рэжыме акна без рамкі або якія выконваюць уласнае маштабаванне." +"Патрабуецца Lutris Wine FShack >= 6.13 і ўстаноўка гульні на меншую " +"разрзяляльнасць.\n" +"Не працуе з гульнямі, якія працуюць у рэжыме акна без рамкі або якія " +"выконваюць уласнае маштабаванне." #: lutris/runners/wine.py:446 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -6863,7 +7002,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Уключыць падтрымку BattlEye Anti-Cheat у падтрымоўваных гульнях\n" -"Патрабуецца Lutris Wine 6.21-2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка Wine.\n" +"Патрабуецца Lutris Wine 6.21-2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка " +"Wine.\n" #: lutris/runners/wine.py:456 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -6875,7 +7015,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Уключыць падтрымку Easy Anti-Cheat у падтрымоўваных гульнях\n" -"Патрабуецца Lutris Wine 7.2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка Wine.\n" +"Патрабуецца Lutris Wine 7.2 і навей або любая іншая сумяшчальная зборка " +"Wine.\n" #: lutris/runners/wine.py:466 lutris/runners/wine.py:481 msgid "Virtual Desktop" @@ -6919,11 +7060,13 @@ "this." msgstr "" "Уключае маштабаванне DPI для праграмы Windows.\n" -"У адваротным выпадку гэтым кіруе опцыя 'Раздзяляльнасць экрана' ў 'Канфігурацыі Wine'." +"У адваротным выпадку гэтым кіруе опцыя 'Раздзяляльнасць экрана' ў " +"'Канфігурацыі Wine'." #: lutris/runners/wine.py:510 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." -msgstr "DPI, які будзе выкарыстоўвацца, калі ўключана 'Уключыць маштабаванне DPI'." +msgstr "" +"DPI, які будзе выкарыстоўвацца, калі ўключана 'Уключыць маштабаванне DPI'." #: lutris/runners/wine.py:514 msgid "Mouse Warp Override" @@ -6946,7 +7089,8 @@ "Force: always warp the pointer" msgstr "" "Перавызначыць стандартныя паводзіны дэфармацыі указальніка мышы\n" -"Уключыць: (па змаўчанні Wine) дэфармаваць указальнік, калі мыш эксклюзіўна захоплена \n" +"Уключыць: (па змаўчанні Wine) дэфармаваць указальнік, калі мыш " +"эксклюзіўна захоплена \n" "Адключыць: ніколі не дэфармаваць указальнік мышы \n" "Прымусова: заўсёды дэфармаваць указальнік" @@ -6984,7 +7128,9 @@ #: lutris/runners/wine.py:565 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" -msgstr "Выводзіць інфармацыю для адладкі ў журнал гульні (можа паўплываць на прадукцыйнасць)" +msgstr "" +"Выводзіць інфармацыю для адладкі ў журнал гульні (можа паўплываць на " +"прадукцыйнасць)" #: lutris/runners/wine.py:569 msgid "Show crash dialogs" @@ -7159,7 +7305,8 @@ "contain the wad directory list or launch will fail." msgstr "" "Выкарыстоўваецца для загрузкі створанага карыстальнікам файла канфігурацыі. " -"Калі пазначана, файл павінен утрымліваць спіс каталогаў wad, інакш запуск не атрымаецца." +"Калі пазначана, файл павінен утрымліваць спіс каталогаў wad, інакш запуск не " +"атрымаецца." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -7258,7 +7405,8 @@ "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " "for instructions." msgstr "" -"Flathub не наладжаны ў сістэме. Наведайце https://flatpak.org/setup/ для інструкцый." +"Flathub не наладжаны ў сістэме. Наведайце https://flatpak.org/setup/ для " +"інструкцый." #: lutris/services/gog.py:79 msgid "GOG" @@ -7290,7 +7438,8 @@ msgstr "" "Humble Bundle абмяжоўвае выклікі API ад праграм, такіх як Lutris і GameHub.\n" "Аўтэнтыфікацыя ў сэрвісе, хутчэй за ўсё, не атрымаецца.\n" -"Ёсць абыходны шлях, які ўключае капіраванне файлаў cookie з Firefox, вы хочаце зрабіць гэта замест?" +"Ёсць абыходны шлях, які ўключае капіраванне файлаў cookie з Firefox, вы " +"хочаце зрабіць гэта замест?" #: lutris/services/humblebundle.py:235 msgid "The download URL for the game could not be determined." @@ -7308,7 +7457,8 @@ #: lutris/services/lutris.py:132 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." -msgstr "Lutris не мае ўсталёўшчыкаў для %s. Паспрабуйце выкарыстоўваць іншую службу." +msgstr "" +"Lutris не мае ўсталёўшчыкаў для %s. Паспрабуйце выкарыстоўваць іншую службу." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -7323,8 +7473,8 @@ "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " "sync." msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць гульні. Пераканайцеся, што ваш профіль заданы " -"як публічны падчас сінхранізацыі." +"Не атрымалася загрузіць гульні. Пераканайцеся, што ваш профіль заданы як " +"публічны падчас сінхранізацыі." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" @@ -7334,7 +7484,8 @@ msgid "" "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" msgstr "" -"Выкарыстоўваць толькі для рэдкіх гульняў або модаў, якія патрабуюць версіі Steam для Windows" +"Выкарыстоўваць толькі для рэдкіх гульняў або модаў, якія патрабуюць версіі " +"Steam для Windows" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -7353,7 +7504,9 @@ msgid "" "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " "Lutris" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл базы даных у %s. Паспрабуйце перайменаваць гэты файл і перазапусціць Lutris" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл базы даных у %s. Паспрабуйце перайменаваць гэты " +"файл і перазапусціць Lutris" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -7425,8 +7578,8 @@ "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " "provided ones." msgstr "" -"Калі асяроддзе выканання ўключана, аддаваць перавагу сістэмным " -"бібліятэкам перад прадастаўленымі." +"Калі асяроддзе выканання ўключана, аддаваць перавагу сістэмным бібліятэкам " +"перад прадастаўленымі." #: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 #: lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 @@ -7476,8 +7629,8 @@ "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" -"Адключыць эфекты працоўнага стала падчас працы гульні, памяншаючы " -"заіканне і павялічваючы прадукцыйнасць" +"Адключыць эфекты працоўнага стала падчас працы гульні, памяншаючы заіканне і " +"павялічваючы прадукцыйнасць" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -7530,8 +7683,8 @@ "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Toggle fullscreen: Super + F" msgstr "" -"Выкарыстоўвайце gamescope для адлюстравання акна гульні ізалявана " -"ад вашага працоўнага стала.\n" +"Выкарыстоўвайце gamescope для адлюстравання акна гульні ізалявана ад вашага " +"працоўнага стала.\n" "Пераключыць поўнаэкранны рэжым: Super + F" #: lutris/sysoptions.py:218 @@ -7628,7 +7781,9 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." -msgstr "Задайце абмежаванне частаты кадраў для gamescope, паказанае ў кадрах у секунду." +msgstr "" +"Задайце абмежаванне частаты кадраў для gamescope, паказанае ў кадрах у " +"секунду." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -7668,7 +7823,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:339 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" -msgstr "Запытаць часовае прымяненне набору аптымізацый да аперацыйнай сістэмы хоста" +msgstr "" +"Запытаць часовае прымяненне набору аптымізацый да аперацыйнай сістэмы хоста" #: lutris/sysoptions.py:345 msgid "Reduce PulseAudio latency" @@ -7679,7 +7835,8 @@ "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" msgstr "" -"Задаць зменную асяроддзя PULSE_LATENCY_MSEC=60 для паляпшэння якасці гуку ў некаторых гульнях" +"Задаць зменную асяроддзя PULSE_LATENCY_MSEC=60 для паляпшэння якасці гуку ў " +"некаторых гульнях" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -7707,11 +7864,11 @@ #: lutris/sysoptions.py:376 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" -"Радок супастаўлення SDL_GAMECONTROLLERCONFIG або шлях да уласнага " -"файла gamecontrollerdb.txt, які змяшчае супастаўлення." +"Радок супастаўлення SDL_GAMECONTROLLERCONFIG або шлях да уласнага файла " +"gamecontrollerdb.txt, які змяшчае супастаўлення." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -7726,8 +7883,8 @@ "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." msgstr "" -"Уключыць тэрмінал для тэкставых гульняў. Карысна толькі для гульняў " -"на аснове ASCII. Можа выклікаць праблемы з графічнымі гульнямі." +"Уключыць тэрмінал для тэкставых гульняў. Карысна толькі для гульняў на " +"аснове ASCII. Можа выклікаць праблемы з графічнымі гульнямі." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" @@ -7738,8 +7895,8 @@ "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " "detected terminal apps or enter the terminal's command or path." msgstr "" -"Тэрмінальны эмулятар, які выкарыстоўваецца ў рэжыме CLI. Выберыце са " -"спісу выяўленых тэрмінальных праграм або ўвядзіце каманду або шлях тэрмінала." +"Тэрмінальны эмулятар, які выкарыстоўваецца ў рэжыме CLI. Выберыце са спісу " +"выяўленых тэрмінальных праграм або ўвядзіце каманду або шлях тэрмінала." #: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 #: lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 @@ -7835,7 +7992,8 @@ msgstr "" "Якія працэсы выключыць з маніторынгу працэсаў. Напрыклад, фонавыя працэсы, " "якія застаюцца пасля закрыцця гульні.\n" -"Спіс, падзелены прабеламі. Працэсы, якія ўключаюць прабелы, могуць быць заключаны ў двукоссі." +"Спіс, падзелены прабеламі. Працэсы, якія ўключаюць прабелы, могуць быць " +"заключаны ў двукоссі." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -7871,7 +8029,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:517 msgid "Run program in Xephyr to support 8BPP and 16BPP color modes" -msgstr "Запусціць праграму ў Xephyr для падтрымкі каляровых рэжымаў 8BPP і 16BPP" +msgstr "" +"Запусціць праграму ў Xephyr для падтрымкі каляровых рэжымаў 8BPP і 16BPP" #: lutris/sysoptions.py:523 msgid "Xephyr resolution" @@ -7887,7 +8046,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:536 msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)" -msgstr "Адкрыць Xephyr у поўнаэкранным рэжыме (з раздзяляльнасцю працоўнага стала)" +msgstr "" +"Адкрыць Xephyr у поўнаэкранным рэжыме (з раздзяляльнасцю працоўнага стала)" #: lutris/util/flatpak.py:28 msgid "Flatpak is not installed" @@ -7902,7 +8062,8 @@ msgid "" "'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." msgstr "" -"'%s' не можа быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць яго самастойна." +"'%s' не можа быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць яго " +"самастойна." #: lutris/util/portals.py:88 #, python-format @@ -7910,7 +8071,9 @@ "The items could not be moved to the trash. You will need to delete them " "yourself:\n" "%s" -msgstr "Элементы не могуць быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць іх самастойна:\n" +msgstr "" +"Элементы не могуць быць перамешчаны ў сметніцу. Вам трэба будзе выдаліць іх " +"самастойна:\n" "%s" #: lutris/util/strings.py:17 @@ -8050,7 +8213,8 @@ msgid "" "The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the " "Preferences dialog to install it." -msgstr "Кампанент асяроддзя выканання '%s' не ўсталяваны; наведайце ўкладку " +msgstr "" +"Кампанент асяроддзя выканання '%s' не ўсталяваны; наведайце ўкладку " "Абнаўленні ў дыялогавым акне Налады, каб усталяваць яго." #: lutris/util/wine/dll_manager.py:113 @@ -8060,7 +8224,8 @@ #: lutris/util/wine/proton.py:100 #, python-format msgid "Proton version '%s' is missing its wine executable and can't be used." -msgstr "Версія Proton '%s' не мае выканальнага файла wine і не можа быць выкарыстана." +msgstr "" +"Версія Proton '%s' не мае выканальнага файла wine і не можа быць выкарыстана." #: lutris/util/wine/wine.py:173 msgid "The Wine version must be specified." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bg.po 2026-05-07 23:52:13.931906417 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bn.po 2026-05-07 23:52:14.354101930 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/br.po 2026-05-07 23:52:14.636737957 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/bs.po 2026-05-07 23:52:15.081858072 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ca.po 2026-05-07 23:52:15.733000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Plataforma de joc oberta" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;motor;emulador;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/cs.po 2026-05-07 23:52:16.277806699 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Otevřená herní platforma" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;stroj;emulátor;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/cy.po 2026-05-07 23:52:16.616753187 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/da.po 2026-05-07 23:52:17.132812446 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/de.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-05-07 23:52:46.021000000 +0000 @@ -248,8 +248,8 @@ #: lutris/game.py:440 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "" -"Xephyr konnte nicht gefunden werden, installieren Sie es oder deaktivieren Sie die " -"Xephyr-Option" +"Xephyr konnte nicht gefunden werden, installieren Sie es oder deaktivieren " +"Sie die Xephyr-Option" #: lutris/game.py:487 #, python-format @@ -684,8 +684,8 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Führe ein Spiel direkt aus durch das Hinzufügen des Parameters lutris:" -"rungame/spielkennung.\n" +"Führe ein Spiel direkt aus durch das Hinzufügen des Parameters " +"lutris:rungame/spielkennung.\n" "Wenn mehrere Spiele die selbe Kennung teilen, können Sie eine numerische " "Kennung (angezeigt bei lutris --list-games) nutzen und lutris:rungameid/" "numerische-kennung hinzufügen.\n" @@ -2994,8 +2994,8 @@ msgstr "" "Überschreibe die Menge des Zorro-III-Zwischenspeichers, angegeben in KB. " "Muss das Mehrfache von 1024 sein. Der Standardwert hängt ab von " -"[amiga_model]. Benötigt ein Prozessor mit einem 32-Bit-Adresssbus, (wird z." -"B. bei den A1200/020-Modellen benutzt)." +"[amiga_model]. Benötigt ein Prozessor mit einem 32-Bit-Adresssbus, (wird " +"z.B. bei den A1200/020-Modellen benutzt)." #: lutris/runners/fsuae.py:322 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -3229,8 +3229,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4453,8 +4453,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Die Anwendungs-ID lässt sich über die Seite des Spiels in steampowered.com " @@ -6029,8 +6030,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG belegt die Tasten mit Zeichenketten oder einen Pfad " "zum benutzerdefinierten gamecontrollerdb.txt-Datei mit der Tastenbelegung." @@ -6412,8 +6413,8 @@ #~ "Runs various 3D point-and-click adventure games, like Grim Fandango and " #~ "Escape from Monkey Island." #~ msgstr "" -#~ "Bringt verschiedene 3D-Zeige-und-Klicke-Abenteuerspiele zum Laufen, wie z." -#~ "B. Grim Fandango und Flucht von Monkey Island." +#~ "Bringt verschiedene 3D-Zeige-und-Klicke-Abenteuerspiele zum Laufen, wie " +#~ "z.B. Grim Fandango und Flucht von Monkey Island." #~ msgid "Disable Steam Runtime (use native libraries)" #~ msgstr "Steam-Laufzeit deaktivieren (native Bibliotheken nutzen)" @@ -6574,12 +6575,12 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Wähle einen Ordner der Steam.exe enthält.\n" -#~ "Standardmäßig wird Lutris nach einer Windows-Steam-Installation unter ~/." -#~ "wine suchen oder sie in einem benutzerdefinierten Wine-Präfix " +#~ "Standardmäßig wird Lutris nach einer Windows-Steam-Installation unter " +#~ "~/.wine suchen oder sie in einem benutzerdefinierten Wine-Präfix " #~ "installieren." #~ msgid "Shut down Steam after the game has quit." --- po/el.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-05-07 23:52:46.140000000 +0000 @@ -4,8 +4,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 21:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-09 13:15+0300\n" -"Last-Translator: Καραχάλιος-Στάγκας Αθανάσιος-Νεκτάριος \n" +"Last-Translator: Καραχάλιος-Στάγκας Αθανάσιος-Νεκτάριος " +"\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <->\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4211,8 +4211,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -5598,8 +5598,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:39 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Το αναγνωριστικό της εφαρμογής μπορεί να ανακτηθεί από τη σελίδα του " @@ -6524,9 +6525,9 @@ "Η εγκατάσταση του Wine στο σύστημά σας εγγυάται ότι οι κατασκευές του Wine " "από το Lutris θα έχουν όλες τις απαιτούμενες εξαρτήσεις.\n" "\n" -"Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στο Lutris Wiki για να " -"εγκαταστήσετε το Wine." +"Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στο Lutris Wiki για " +"να εγκαταστήσετε το Wine." #: lutris/runners/wine.py:612 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -6787,8 +6788,8 @@ "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " "for instructions." msgstr "" -"Το Flathub δεν έχει ρυθμιστεί στο σύστημα. Επισκεφθείτε το https://flatpak." -"org/setup/ για οδηγίες." +"Το Flathub δεν έχει ρυθμιστεί στο σύστημα. Επισκεφθείτε το https://" +"flatpak.org/setup/ για οδηγίες." #: lutris/services/gog.py:73 msgid "GOG" @@ -7267,8 +7268,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:364 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG συμβολοσειρά αντιστοίχισης ή διαδρομή προς ένα " "προσαρμοσμένο αρχείο gamecontrollerdb.txt που περιέχει αντιστοιχήσεις." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-05-07 23:52:18.724860764 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/en_US.po 2026-05-07 23:52:18.893000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Hex Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/eo.po 2026-05-07 23:52:19.342000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/es.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-05-07 23:52:46.263000000 +0000 @@ -12,6 +12,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/et.po 2026-05-07 23:52:20.281000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/eu.po 2026-05-07 23:52:20.724652831 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/fi.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-05-07 23:52:46.482000000 +0000 @@ -10,13 +10,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:128 lutris/services/lutris.py:39 -#, fuzzy +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" -msgstr "Tietoja Lutris-ohjelmasta" +msgstr "Lutris" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 msgid "Video Game Preservation Platform" @@ -74,8 +73,8 @@ "MYYNNIN TAI SOPIVUUDEN SUHTEEN TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. Katso\n" "GNU:n GPL-yleislupa kokonaisuudessaan yksityiskohtia varten.\n" "\n" -"Sinulle tulisi olla toimitettuna kopio tuosta GNU General Public License -" -"luvasta\n" +"Sinulle tulisi olla toimitettuna kopio tuosta GNU General Public License " +"-luvasta\n" "tämän ohjelman mukana. Mikäli näin ei ole,\n" "lue .\n" @@ -3013,8 +3012,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4187,8 +4186,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" @@ -5571,8 +5571,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:559 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/fy.po 2026-05-07 23:52:22.413278926 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Menubewurker" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ga.po 2026-05-07 23:52:22.829988105 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Eagarthóir Físe" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/gl.po 2026-05-07 23:52:23.352126030 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/gu.po 2026-05-07 23:52:23.696000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/he.po 2026-05-07 23:52:24.104999764 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "טטריס;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "טטריס;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/hi.po 2026-05-07 23:52:24.519697921 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "dconf संपादक" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/hr.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-05-07 23:52:46.694000000 +0000 @@ -682,8 +682,8 @@ "Pokrenite igru izravno dodavanjem parametra lutris:rungame/identifikator-" "igre.\n" "Ako nekoliko igara dijele isti identifikator možete koristiti brojčani ID " -"(prikazan kada se pokrene naredba lutris --list-games) i dodati lutris:" -"rungameid/brojčani-id.\n" +"(prikazan kada se pokrene naredba lutris --list-games) i dodati " +"lutris:rungameid/brojčani-id.\n" "Za instalaciju igre, dodajte lutris:install/identifikator-igre." #: lutris/gui/application.py:120 @@ -2306,9 +2306,9 @@ "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " "specified encoding is used. Use 'auto' for automatic detection." msgstr "" -"Umjesto automatskog otkrivanja kôdne stranice ili korištenja one u RPG_RT." -"ini, navedena kôdna stranica će se koristiti. Koristite 'automatski' za " -"automatsko otkrivanje." +"Umjesto automatskog otkrivanja kôdne stranice ili korištenja one u " +"RPG_RT.ini, navedena kôdna stranica će se koristiti. Koristite 'automatski' " +"za automatsko otkrivanje." #: lutris/runners/easyrpg.py:38 msgid "Engine" @@ -3201,13 +3201,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Odaberite mapu koja sadržava Intellivision BIOS datoteke (exec.bin i grom." -"bin).\n" +"Odaberite mapu koja sadržava Intellivision BIOS datoteke (exec.bin i " +"grom.bin).\n" "Te datoteke sadržavaju kôd iz izvornog hardvera potrebnog za emulaciju." #: lutris/runners/jzintv.py:48 @@ -4421,8 +4421,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "ID aplikacije može se preuzeti sa stranice igre na steampowered.com. " @@ -5978,8 +5979,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG izraz mapiranja ili putanja do prilagođene " "gamecontrollerdb.txt datoteke koja sadrži mapiranja." @@ -6103,9 +6104,9 @@ "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" "Vaša ograničenja nisu postavljena ispravno. Povisite ih kako je ovdje " -"opisano: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync." -"md)" +"opisano: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/" +"HowToEsync.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:390 msgid "" @@ -6299,8 +6300,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Odaberite mapu koja sadrži Steam.exe\n" #~ "Po zadanome, Lutris će potražiti Windows Steam instalaciju u ~/.wine ili " --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/hu.po 2026-05-07 23:52:25.460904297 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/id.po 2026-05-07 23:52:25.928254552 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Platform permainan terbuka" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "multi;mesin;emulator;xmb;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ie.po 2026-05-07 23:52:25.998000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/is.po 2026-05-07 23:52:26.356000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "dconf ritill" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/it.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-05-07 23:52:46.802000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 @@ -3723,8 +3724,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Sovrascrive il mappaggio utilizzato per le nuove partite e utilizza MapXXXX." -"lmu al suo posto. Imposta su '0' per disattivare. \n" +"Sovrascrive il mappaggio utilizzato per le nuove partite e utilizza " +"MapXXXX.lmu al suo posto. Imposta su '0' per disattivare. \n" "\n" "Incompatibile con 'Carica ID gioco'." @@ -4689,8 +4690,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -6078,8 +6079,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "L'ID applicazione può essere ottenuto dalla pagina del gioco su " @@ -6154,9 +6156,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "L'installazione di Steam per Linux non è gestita da Lutris.\n" -"Si prega di andare su http://steampowered." -"com o d'installare Steam tramite il programma fornito dalla tua " -"distribuzione." +"Si prega di andare su http://" +"steampowered.com o d'installare Steam tramite il programma fornito dalla " +"tua distribuzione." #: lutris/runners/steam.py:202 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6388,8 +6390,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"Imposta margine e riempimento su zero sugli elementi <html> e <" -"body>." +"Imposta margine e riempimento su zero sugli elementi <html> e " +"<body>." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -7721,8 +7723,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:370 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "Stringa di mappatura SDL_GAMECONTROLLERCONFIG o percorso per un " "gamecontrollerdb.txt personalizzato contenente mappature." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ja.po 2026-05-07 23:52:27.292000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ビデオゲーム保存プラットフォーム" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "gaming;ゲーム;wine;emulator;エミュレータ;" --- po/ka.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-05-07 23:52:46.908000000 +0000 @@ -823,8 +823,8 @@ "გაუშვით თამაში პირდაპირ lutris:rungame/game-identifier პარამეტრის " "დამატებით.\n" "თუ იგივე იდენტიფიკატორს რამდენიმე თამაში იყოს, შეგიძლიათ, რიცხვითი ID " -"გამოიყენოთ (დაინახავთ, თუ გაუშვებთ lustris --list-games) და დაამატოთ utris:" -"rungameid/numerical-id.\n" +"გამოიყენოთ (დაინახავთ, თუ გაუშვებთ lustris --list-games) და დაამატოთ " +"utris:rungameid/numerical-id.\n" "თამაშის დასაყენებლად დაამატეთ utris:rungameid/numerical-id." #: lutris/gui/application.py:123 @@ -3799,8 +3799,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -5120,12 +5120,14 @@ #: lutris/runners/steam.py:39 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"აპლიკაციის ID თამაშის გვერდიდან შეგიძლიათ აიღოთ, ვებგვერდზე steampowered." -"com. მაგალითად: 235320 აპის ID-ია თამაშისთვის Original War ბმულზე:\n" +"აპლიკაციის ID თამაშის გვერდიდან შეგიძლიათ აიღოთ, ვებგვერდზე " +"steampowered.com. მაგალითად: 235320 აპის ID-ია თამაშისთვის Original War ბმულზე:\n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:50 @@ -5201,8 +5203,9 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Steam for Linux-ის დაყენებას Lustris არ მართავს.\n" -"გადადით ვებგვერდზე http://steampowered." -"com ან დააყენეთ Steam თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების მმართველით." +"გადადით ვებგვერდზე http://" +"steampowered.com ან დააყენეთ Steam თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების " +"მმართველით." #: lutris/runners/steam.py:204 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6650,8 +6653,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:398 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG ასახვის სტრიქონი ან ბილიკი მომხმარებლის " "gamecontrollerdb.txt ფაილამდე, რომელიც ასახვებს შეიცავს." @@ -6949,9 +6952,9 @@ "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" "თქვენი შეზღუდვების მნიშვნელობები არასწორია. გაზარდეთ ის, როგორც აღწერილია " -"აქ: როგორვქნა:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync." -"md)" +"აქ: როგორვქნა:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/" +"HowToEsync.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:273 msgid "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/kab.po 2026-05-07 23:52:27.762182209 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "Fichiers" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/km.po 2026-05-07 23:52:28.198209565 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ko.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-05-07 23:52:46.975000000 +0000 @@ -12,6 +12,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 @@ -2995,8 +2998,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4173,8 +4176,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" @@ -5557,8 +5561,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:559 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ku.po 2026-05-07 23:52:28.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lo.po 2026-05-07 23:52:29.246026758 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lt.po 2026-05-07 23:52:29.723000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/lv.po 2026-05-07 23:52:30.144046644 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mk.po 2026-05-07 23:52:30.457000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Хекс едитор" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mn.po 2026-05-07 23:52:30.677000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mr.po 2026-05-07 23:52:31.191074396 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "व्हिडीओ संपादक" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ms.po 2026-05-07 23:52:31.519274564 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/mt.po 2026-05-07 23:52:31.673000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Editur tat-test" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/nb.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-05-07 23:52:47.109000000 +0000 @@ -55,8 +55,8 @@ "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris laster ned den nyeste GE-Proton-versjonen for Wine, hvis en Wine-versjo" -"n er installert" +"Lutris laster ned den nyeste GE-Proton-versjonen for Wine, hvis en Wine-" +"versjon er installert" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -81,8 +81,8 @@ "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Spill-søk kan nå bruke egne merker som «installert:ja» eller «kilde:gog», med " -"hjelpebobler" +"Spill-søk kan nå bruke egne merker som «installert:ja» eller «kilde:gog», " +"med hjelpebobler" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" @@ -101,23 +101,23 @@ msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" msgstr "" -"Oppdaterte Flathub- og Amazon-kildene til de nye API-ene, gjenoppretter integr" -"asjon" +"Oppdaterte Flathub- og Amazon-kildene til de nye API-ene, gjenoppretter " +"integrasjon" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Itch.io-kildeintegrasjon vil laste en samling ved navn «Lutris» hvis tilgjenge" -"lig" +"Itch.io-kildeintegrasjon vil laste en samling ved navn «Lutris» hvis " +"tilgjengelig" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"GOG- og Itch.io-kilder kan nå tilby Linux- og Windows-installeringsprogram for" -" det samme spillet" +"GOG- og Itch.io-kilder kan nå tilby Linux- og Windows-installeringsprogram " +"for det samme spillet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Last ikke lenger ned hurtiglagret installasjonsfiler selv om noen av dem mangl" -"er" +"Last ikke lenger ned hurtiglagret installasjonsfiler selv om noen av dem " +"mangler" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -169,8 +169,8 @@ "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " "wine version" msgstr "" -"Fiks kritisk feil som forhindrer fullføring av installasjoner hvis skriptet ve" -"lger en Wine-versjon" +"Fiks kritisk feil som forhindrer fullføring av installasjoner hvis skriptet " +"velger en Wine-versjon" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -179,14 +179,14 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" msgstr "" -"Fiks kritisk feil som forhindrer avinstallering av spill eller startprogram fr" -"a Flatpak" +"Fiks kritisk feil som forhindrer avinstallering av spill eller startprogram " +"fra Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" msgstr "" -"Støtte for synkronisering av bibliotek til lutris.net, dette tillater synkroni" -"sering av spill" +"Støtte for synkronisering av bibliotek til lutris.net, dette tillater " +"synkronisering av spill" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -197,17 +197,17 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"Fjern «Lutris»-tjenestevisningen; med synkronisering av bibliotek erstattes de" -"n av «Spill»-visningen." +"Fjern «Lutris»-tjenestevisningen; med synkronisering av bibliotek erstattes " +"den av «Spill»-visningen." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Torturerende og sadistiske innstillinger for flere skjermkort som var delvis ø" -"delagte eller forstått av ingen som helst, erstattet av en enkel skjermkort-ve" -"lger." +"Torturerende og sadistiske innstillinger for flere skjermkort som var delvis " +"ødelagte eller forstått av ingen som helst, erstattet av en enkel skjermkort-" +"velger." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -219,16 +219,16 @@ msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." msgstr "" -"Trykkapsel «Pressure Vessel». Bruk av Proton i Lutris uten umu er ikke lenger " -"mulig." +"Trykkapsel «Pressure Vessel». Bruk av Proton i Lutris uten umu er ikke " +"lenger mulig." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " "longer needs to be reversed)" msgstr "" -"Bedre og forståelig sortering av spill (sorteres etter spilletid eller sist sp" -"ilt, trenger ikke lenger å snu om rekkefølgen)" +"Bedre og forståelig sortering av spill (sorteres etter spilletid eller sist " +"spilt, trenger ikke lenger å snu om rekkefølgen)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -259,8 +259,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"«Vis skjulte spill» viser nå de skjulte spillene i en separat visning, og skju" -"ler dem igjen så raskt du lukker visningen." +"«Vis skjulte spill» viser nå de skjulte spillene i en separat visning, og " +"skjuler dem igjen så raskt du lukker visningen." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -288,8 +288,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"Foreldelse av DXVK-tilstandhurtiglager funksjonen (den var aldri i bruk og er " -"ikke lengre relevant til DXVK 2)" +"Foreldelse av DXVK-tilstandhurtiglager funksjonen (den var aldri i bruk og " +"er ikke lengre relevant til DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -340,16 +340,16 @@ "Add the ability to open a location in your file browser from file picker " "widgets" msgstr "" -"Legg til muligheten til å åpne en plassering i filbehandleren fra filvelger-el" -"ementet" +"Legg til muligheten til å åpne en plassering i filbehandleren fra filvelger-" +"elementet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 msgid "" "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Legg til muligheten for å velge, fjerne eller stoppe flere spill i Lutris-vind" -"uet" +"Legg til muligheten for å velge, fjerne eller stoppe flere spill i Lutris-" +"vinduet" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Legg til muligheten for å slå av automatiske oppdateringer av Wine på bekostni" -"ng av tap av støtte" +"Legg til muligheten for å slå av automatiske oppdateringer av Wine på " +"bekostning av tap av støtte" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -381,16 +381,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Flytt spillfilene og startprogrammene til papirkurven i stedet for å slette de" -"m når de avinstalleres" +"Flytt spillfilene og startprogrammene til papirkurven i stedet for å slette " +"dem når de avinstalleres" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Legg til «Oppdateringer»-siden i innstillingene og sjekk etter oppdateringer o" -"g riktige manglende media" +"Legg til «Oppdateringer»-siden i innstillingene og sjekk etter oppdateringer " +"og riktige manglende media" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -401,16 +401,16 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Legg til «Lagring»-siden i innstillingene for å styre plassering av spill- og " -"installasjons-hurtiglager" +"Legg til «Lagring»-siden i innstillingene for å styre plassering av spill- " +"og installasjons-hurtiglager" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " "brown." msgstr "" -"Utvid «System»-siden i innstillingene med mer systeminformasjon men mindre ski" -"t." +"Utvid «System»-siden i innstillingene med mer systeminformasjon men mindre " +"skit." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -424,8 +424,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Ignorer Wine-virtuelle skrivebord innstillinger ved bruk av Wine-GE/Proton for" -" å forhindre krasj" +"Ignorer Wine-virtuelle skrivebord innstillinger ved bruk av Wine-GE/Proton " +"for å forhindre krasj" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -464,8 +464,8 @@ msgid "" "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" msgstr "" -"EA App-integrasjon. Dine Origin-spill og lagrede spill som kan importeres manu" -"elt" +"EA App-integrasjon. Dine Origin-spill og lagrede spill som kan importeres " +"manuelt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -1795,8 +1795,8 @@ "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil endre startprogram for dette spillet? Dette vil tilb" -"akestille hele oppsettet for dette spillet og kan ikke reverseres." +"Er du sikker på at du vil endre startprogram for dette spillet? Dette vil " +"tilbakestille hele oppsettet for dette spillet og kan ikke reverseres." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1965,8 +1965,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Startprogrammer er kjørbare programmer eks. emulatorer, spillmotorer eller ove" -"rsettelseslag i stand til å kjøre spill." +"Startprogrammer er kjørbare programmer eks. emulatorer, spillmotorer eller " +"oversettelseslag i stand til å kjøre spill." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -5769,9 +5769,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Vis dette startprogrammet i sidepanelet hvis det er installert eller tilgjenge" -"lig " -"med Flatpak." +"Vis dette startprogrammet i sidepanelet hvis det er installert eller " +"tilgjengelig med Flatpak." #: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -7427,8 +7426,8 @@ "You should give Lutris its own API key instead of sharing them." msgstr "" "Lutris trenger en API-nøkkel for å koble til itch.io. Du kan få en\n" -"fra itch.io API-nøkkelsiden.\n" +"fra itch.io API-" +"nøkkelsiden.\n" "\n" "Du burde gi Lutris en egen API-nøkkel i stedet for å dele dem." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nds.po 2026-05-07 23:52:32.511168526 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Sieve-Editor" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/nl.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-05-07 23:52:47.221000000 +0000 @@ -3341,13 +3341,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Kies de map die de Intellivision-biosbestanden bevat (exec.bin en grom." -"bin).\n" +"Kies de map die de Intellivision-biosbestanden bevat (exec.bin en " +"grom.bin).\n" "Deze bestanden bevatten code van de oorspronkelijke hardware, benodigd voor " "emulatie." @@ -4710,13 +4710,14 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "De programma-id is te vinden op de pagina van de game op steampowered.com. " -"Voorbeeld: 235320 is de id van Original War op: http://store." -"steampowered.com/app/235320/" +"Voorbeeld: 235320 is de id van Original War op: http://" +"store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 msgid "" @@ -4791,8 +4792,8 @@ "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "De Steam-installatie wordt niet afgehandeld door Lutris.\n" -"Installeer Steam via http://steampowered." -"com of middels het door je distributie geleverde pakket." +"Installeer Steam via http://" +"steampowered.com of middels het door je distributie geleverde pakket." #: lutris/runners/steam.py:257 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -6216,8 +6217,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:538 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG-toewijzing, in tekenreeks of locatie, naar een " "aangepast gamecontrollerdb.txt-bestand dat de toewijzingen bevat." @@ -6779,8 +6780,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "Kies de map die Steam.exe bevat.\n" #~ "Standaard zoekt Lutris naar een Windows Steam-installatie in ~/.wine of " --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nn.po 2026-05-07 23:52:33.498000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Tekstredigering" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/nso.po 2026-05-07 23:52:33.707854084 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/pa.po 2026-05-07 23:52:34.112786202 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "ਟਟਰਿਸ;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "ਟਟਰਿਸ;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/pl.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-05-07 23:52:47.345000000 +0000 @@ -4449,13 +4449,13 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Wybierz folder zawierający pliki BIOS-u Intellivision (exec.bin i grom." -"bin).\n" +"Wybierz folder zawierający pliki BIOS-u Intellivision (exec.bin i " +"grom.bin).\n" "Pliki te zawierają kod z oryginalnego sprzętu niezbędny do emulacji." #: lutris/runners/jzintv.py:47 @@ -5824,8 +5824,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "Identyfikator aplikacji można pobrać ze strony gry na steampowered.com. " @@ -7428,8 +7429,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:380 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "Ciąg mapujący SDL_GAMECONTROLLERCONFIG lub ścieżka do własnego pliku " "gamecontrollerdb.txt zawierającego mapowania." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/pt.po 2026-05-07 23:52:35.174234627 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/pt_BR.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-05-07 23:52:47.458000000 +0000 @@ -15,6 +15,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ro.po 2026-05-07 23:52:36.166007838 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/ru.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-05-07 23:52:47.633000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:2 --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/rw.po 2026-05-07 23:52:36.977130886 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/se.po 2026-05-07 23:52:37.195882734 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Fállodoaimmaheaddji" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/si.po 2026-05-07 23:52:37.506000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sk.po 2026-05-07 23:52:38.013954848 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "platforma na uchovávanie videohier" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "hry;wine;emulátor;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sl.po 2026-05-07 23:52:38.516887655 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sr.po 2026-05-07 23:52:39.046237396 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "тетрис;блокови;падање;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "тетрис;блокови;падање;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-05-07 23:52:39.472861924 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;blokovi;padanje;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;blokovi;padanje;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/sv.po 2026-05-07 23:52:40.056920345 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Windows;Windows;Emulator;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "Windows;Windows;Emulator;" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ta.po 2026-05-07 23:52:40.522046668 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "டெட்ரிஸ்;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "டெட்ரிஸ்;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tg.po 2026-05-07 23:52:40.933000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Муҳаррири dconf" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/th.po 2026-05-07 23:52:41.400175256 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "เททริส;เตตริส;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "เททริส;เตตริส;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/tr.po 2026-02-24 21:33:27.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-05-07 23:52:47.756000000 +0000 @@ -52,19 +52,17 @@ "to launch all your games." msgstr "" "Lutris, tüm dönemlerden ve çoğu oyun sistemlerinden video oyunları kurmanıza " -"ve oynamanıza yardımcı olur. Mevcut emülatorlerinden, yeniden yaratılmış motor" -"lardan ve" -"uyumluluk katmanlarından faydalanarak ve onları birleştirerek; tüm oyunlarınız" -"ı başlatmak için " -"size merkezi bir arayüz sağlar." +"ve oynamanıza yardımcı olur. Mevcut emülatorlerinden, yeniden yaratılmış " +"motorlardan veuyumluluk katmanlarından faydalanarak ve onları birleştirerek; " +"tüm oyunlarınızı başlatmak için size merkezi bir arayüz sağlar." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 msgid "" "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " "installed" msgstr "" -"Lutris, herhangi bir Wine sürümü " -"yüklüyse Wine için en son GE-Proton yapısını indirir" +"Lutris, herhangi bir Wine sürümü yüklüyse Wine için en son GE-Proton " +"yapısını indirir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -82,56 +80,54 @@ msgid "" "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" msgstr "" -"Wayland üzerinde çalışmayan tercih seçenekleri Wayland üzerindeyken gizlenecek" -"tir" +"Wayland üzerinde çalışmayan tercih seçenekleri Wayland üzerindeyken " +"gizlenecektir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 msgid "" "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " "with explanatory tool-tip" msgstr "" -"Oyun aramaları artık 'installed:yes' veya 'source:gog' gibi süslü etiketler ku" -"llanabilir, " -"açıklayıcı araç ipucu ile" +"Oyun aramaları artık 'installed:yes' veya 'source:gog' gibi süslü etiketler " +"kullanabilir, açıklayıcı araç ipucu ile" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 msgid "" "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " "you" msgstr "" -"Arama kutusundaki yeni bir filtre düğmesi, " -"için bu süslü etiketlerin çoğunu oluşturabilir" +"Arama kutusundaki yeni bir filtre düğmesi, için bu süslü etiketlerin çoğunu " +"oluşturabilir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 msgid "" "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " "or anything" msgstr "" -"Oynatıcı aramaları da 'installed:yes' kullanabilir, ancak başka süslü aramalar" -" " -"veya başka bir şey yok" +"Oynatıcı aramaları da 'installed:yes' kullanabilir, ancak başka süslü " +"aramalar veya başka bir şey yok" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 msgid "" "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" msgstr "" -"Flathub ve Amazon kaynağı yeni API'lere güncellenerek entegrasyon yeniden sağl" -"andı" +"Flathub ve Amazon kaynağı yeni API'lere güncellenerek entegrasyon yeniden " +"sağlandı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 msgid "" "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "" -"Itch.io kaynak entegrasyonu, mevcutsa ‘Lutris’ adlı bir koleksiyon yükleyecekt" -"ir" +"Itch.io kaynak entegrasyonu, mevcutsa ‘Lutris’ adlı bir koleksiyon " +"yükleyecektir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 msgid "" "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " "same game" msgstr "" -"GOG ve Itch.io kaynakları artık " -"aynı oyun için Linux ve Windows yükleyicileri sunabiliyor" +"GOG ve Itch.io kaynakları artık aynı oyun için Linux ve Windows " +"yükleyicileri sunabiliyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -157,8 +153,8 @@ msgid "" "No longer re-download cached installation files even when some are missing" msgstr "" -"Bazıları eksik olsa bile önbelleğe alınmış kurulum dosyaları artık yeniden ind" -"irilmiyor" +"Bazıları eksik olsa bile önbelleğe alınmış kurulum dosyaları artık yeniden " +"indirilmiyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" @@ -168,8 +164,8 @@ msgid "" "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" msgstr "" -"Hata ayrıntılarına dahil edilen Lutris günlüğü ile geliştirilmiş hata raporlam" -"a" +"Hata ayrıntılarına dahil edilen Lutris günlüğü ile geliştirilmiş hata " +"raporlama" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -184,9 +180,8 @@ "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " "wine version" msgstr "" -"Komut dosyası bir " -"wine sürümü belirtiyorsa yüklemelerin tamamlanmasını engelleyen kritik hatayı " -"düzeltin" +"Komut dosyası bir wine sürümü belirtiyorsa yüklemelerin tamamlanmasını " +"engelleyen kritik hatayı düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -200,8 +195,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" msgstr "" -"Kütüphane senkronizasyonu için lutris.net desteği, bu, oyunları senkronize etm" -"eye, oynamaya ve" +"Kütüphane senkronizasyonu için lutris.net desteği, bu, oyunları senkronize " +"etmeye, oynamaya ve" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." @@ -212,18 +207,16 @@ "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " "replaces it." msgstr "" -"\"Lutris\" hizmet görünümünü kaldırın; kütüphane senkronizasyonu ile \"Oyunlar" -"\" görünümü " -"bunun yerini alır." +"\"Lutris\" hizmet görünümünü kaldırın; kütüphane senkronizasyonu ile " +"\"Oyunlar\" görünümü bunun yerini alır." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 msgid "" "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " "understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." msgstr "" -"Yarı bozuk ve " -"kimsenin anlamadığı çoklu GPU'lar için işkence ve sadist seçeneklerin yerini b" -"asit bir GPU seçici aldı." +"Yarı bozuk ve kimsenin anlamadığı çoklu GPU'lar için işkence ve sadist " +"seçeneklerin yerini basit bir GPU seçici aldı." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 msgid "" @@ -235,16 +228,16 @@ msgid "" "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." msgstr "" -"Pressure Vessel. Lutris'te umu olmadan Proton kullanmak artık mümkün değildir." +"Pressure Vessel. Lutris'te umu olmadan Proton kullanmak artık mümkün " +"değildir." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 msgid "" "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " "longer needs to be reversed)" msgstr "" -"Oyunlar için daha iyi ve mantıklı sıralama (oynama süresine veya son oynanışa " -"göre sıralama " -"artık tersine çevrilmesi gerekmiyor)" +"Oyunlar için daha iyi ve mantıklı sıralama (oynama süresine veya son " +"oynanışa göre sıralama artık tersine çevrilmesi gerekmiyor)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -275,9 +268,8 @@ "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " "re-hides them as soon as you leave it." msgstr "" -"\"Gizli Oyunları Göster\" artık gizli oyunları ayrı bir görünümde gösteriyor v" -"e " -"adresinden ayrılır ayrılmaz yeniden gizliyor." +"\"Gizli Oyunları Göster\" artık gizli oyunları ayrı bir görünümde gösteriyor " +"ve adresinden ayrılır ayrılmaz yeniden gizliyor." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -290,8 +282,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," msgstr "" -"Kodun köküne yerleştirilen ‘exe’, ‘main_file’ veya ‘iso’ kullanımdan kaldırılı" -"r," +"Kodun köküne yerleştirilen ‘exe’, ‘main_file’ veya ‘iso’ kullanımdan " +"kaldırılır," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -306,9 +298,8 @@ "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " "relevant to DXVK 2)" msgstr "" -"DXVK durum önbelleği özelliğini kullanımdan kaldırın (hiç kullanılmadı ve artı" -"k " -"DXVK 2 ile ilgili değil)" +"DXVK durum önbelleği özelliğini kullanımdan kaldırın (hiç kullanılmadı ve " +"artık DXVK 2 ile ilgili değil)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -326,8 +317,8 @@ msgid "" "Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" msgstr "" -"Wayland ve yüksek DPI oyun faresi kullanırken meydana gelen bazı çökmeleri düz" -"eltin" +"Wayland ve yüksek DPI oyun faresi kullanırken meydana gelen bazı çökmeleri " +"düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:100 msgid "Fix crash when opening the system preferences tab for a game" @@ -339,9 +330,8 @@ "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " "added)" msgstr "" -"Yereller listesi önceden tanımlanmış bir listeye indirildi (sizinkine ihtiyacı" -"nız varsa bize bildirin " -"eklendi)" +"Yereller listesi önceden tanımlanmış bir listeye indirildi (sizinkine " +"ihtiyacınız varsa bize bildirin eklendi)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -356,9 +346,8 @@ "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " "removed" msgstr "" -"Lutris açılmadan önce görünen \"çalışma zamanı güncelleniyor\" iletişim kutusu" -" " -"kaldırıldı" +"Lutris açılmadan önce görünen \"çalışma zamanı güncelleniyor\" iletişim " +"kutusu kaldırıldı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 msgid "" @@ -373,15 +362,15 @@ "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " "window" msgstr "" -"Lutris " -"penceresinde birden fazla oyun seçme, kaldırma veya durdurma özelliği ekleyin" +"Lutris penceresinde birden fazla oyun seçme, kaldırma veya durdurma özelliği " +"ekleyin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 msgid "" "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" msgstr "" -"Yeniden tasarlanan ‘Oyun Kaldır’ iletişim kutusu artık oyunları varsayılan ola" -"rak tamamen kaldırıyor" +"Yeniden tasarlanan ‘Oyun Kaldır’ iletişim kutusu artık oyunları varsayılan " +"olarak tamamen kaldırıyor" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -395,8 +384,8 @@ msgid "" "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" msgstr "" -"Desteği kaybetme pahasına Wine otomatik güncellemelerini devre dışı bırakma öz" -"elliği ekleyin" +"Desteği kaybetme pahasına Wine otomatik güncellemelerini devre dışı bırakma " +"özelliği ekleyin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" @@ -407,18 +396,16 @@ "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " "uninstalled" msgstr "" -"Birden fazla 2 ölçekOyun dosyalarını, oynatıcı silmek yerine çöp kutusuna taşı" -"yın " -"kaldırıldı" +"Birden fazla 2 ölçekOyun dosyalarını, oynatıcı silmek yerine çöp kutusuna " +"taşıyın kaldırıldı" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 msgid "" "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " "missing media" msgstr "" -"Tercihler kontrolüne \"Güncellemeler\" sekmesini ekleyin ve güncellemeleri kon" -"trol edin ve " -"eksik medyayı düzeltin" +"Tercihler kontrolüne \"Güncellemeler\" sekmesini ekleyin ve güncellemeleri " +"kontrol edin ve eksik medyayı düzeltin" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." @@ -429,8 +416,8 @@ "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " "location" msgstr "" -"Oyun ve yükleyici önbellek konumunu kontrol etmek için Tercihlere \"Depolama\"" -" sekmesi ekleyin " +"Oyun ve yükleyici önbellek konumunu kontrol etmek için Tercihlere " +"\"Depolama\" sekmesi ekleyin " #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 msgid "" @@ -452,8 +439,8 @@ msgid "" "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" msgstr "" -"Wine-GE/Proton kullanırken çökmeyi önlemek için Wine sanal masaüstü ayarını yo" -"k sayma" +"Wine-GE/Proton kullanırken çökmeyi önlemek için Wine sanal masaüstü ayarını " +"yok sayma" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -493,8 +480,8 @@ msgid "" "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" msgstr "" -"EA Uygulama entegrasyonu. Origin oyunlarınız ve kayıtlarınız manuel olarak içe" -" aktarılabilir" +"EA Uygulama entegrasyonu. Origin oyunlarınız ve kayıtlarınız manuel olarak " +"içe aktarılabilir" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -777,9 +764,8 @@ "The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be " "created when needed." msgstr "" -"'%s' önbellek yolu mevcut değil, ancak üst öğesi mevcut, bu nedenle gerektiğin" -"de " -"oluşturulacaktır." +"'%s' önbellek yolu mevcut değil, ancak üst öğesi mevcut, bu nedenle " +"gerektiğinde oluşturulacaktır." #: lutris/cache.py:88 #, python-format @@ -805,8 +791,7 @@ "system:\n" "{libs}" msgstr "" -"{arch} kütüphaneleri gerekli ama sisteminizde kurulu değiller " -"sistem:\n" +"{arch} kütüphaneleri gerekli ama sisteminizde kurulu değiller sistem:\n" "{libs}" #: lutris/exceptions.py:87 lutris/exceptions.py:99 @@ -828,8 +813,8 @@ "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "" -"Çekirdeğiniz fsync için yamalı değil. Lütfen " -"fsync kullanmak için yamalanmış bir çekirdek edinin." +"Çekirdeğiniz fsync için yamalı değil. Lütfen fsync kullanmak için yamalanmış " +"bir çekirdek edinin." #: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 @@ -957,8 +942,7 @@ "Please enter the new name for the copy:" msgstr "" "%s'yi çoğaltmak istiyor musunuz? \n" -"Yapılandırma çoğaltılacak, ancak oyun dosyaları " -"çoğaltılmayacak.\n" +"Yapılandırma çoğaltılacak, ancak oyun dosyaları çoğaltılmayacak.\n" "Lütfen kopya için yeni adı girin:" #: lutris/game_actions.py:395 @@ -993,13 +977,14 @@ #: lutris/game.py:540 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "" -"Xephyr bulunamıyor. Ya indirin ya da Xephyr'i seçeneklerden devre dışı bırakın" +"Xephyr bulunamıyor. Ya indirin ya da Xephyr'i seçeneklerden devre dışı " +"bırakın" #: lutris/game.py:556 msgid "Unable to find Antimicrox, install it or disable the Antimicrox option" msgstr "" -"Antimicrox bulunamıyor. Ya indirin ya da Antimicrox'u seçeneklerden devre dışı" -" bırakın" +"Antimicrox bulunamıyor. Ya indirin ya da Antimicrox'u seçeneklerden devre " +"dışı bırakın" #: lutris/game.py:593 #, python-format @@ -1120,8 +1105,8 @@ "Lutris, girdiğiniz terimlerle eşleşen oyunları Lutris.net'te arayacak ve " "buldukları burada görünecektir.\n" "\n" -"Bulduğu bir oyuna tıkladığınızda, yüklemeyi gerçekleştirmek için " -"yükleyici penceresi görünecektir." +"Bulduğu bir oyuna tıkladığınızda, yüklemeyi gerçekleştirmek için yükleyici " +"penceresi görünecektir." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -1159,15 +1144,14 @@ msgstr "" "Yükleyeceğiniz oyunun adını girin.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve " -"basit bir kurulum boyunca size rehberlik edecektir.\n" +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve basit " +"bir kurulum boyunca size rehberlik edecektir.\n" "\n" -"Sizden bir kurulum yürütülebilir dosyası isteyecek ve yüklemek için Wine kulla" -"nacaktır.\n" +"Sizden bir kurulum yürütülebilir dosyası isteyecek ve yüklemek için Wine " +"kullanacaktır.\n" "\n" -"Oyun için Lutris tanımlayıcısını biliyorsanız, Lutris tarafından sağlanan afiş" -"ler gibi " -"gelişmiş Lutris entegrasyonu için bunu sağlayabilirsiniz." +"Oyun için Lutris tanımlayıcısını biliyorsanız, Lutris tarafından sağlanan " +"afişler gibi gelişmiş Lutris entegrasyonu için bunu sağlayabilirsiniz." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1240,13 +1224,13 @@ "When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " "the script, and it will guide the process from there." msgstr "" -"Lutris kurulum betikleri, Lutris'e " -"kurulum süreci boyunca rehberlik eden YAML dosyalarıdır.\n" +"Lutris kurulum betikleri, Lutris'e kurulum süreci boyunca rehberlik eden " +"YAML dosyalarıdır.\n" "\n" "Lutris.net adresinden edinilebilir veya elle yazılabilir.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve " -"betiği yükleyecek ve süreci oradan yönlendirecektir." +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, yükleyici penceresi görünecek ve betiği " +"yükleyecek ve süreci oradan yönlendirecektir." #: lutris/gui/addgameswindow.py:441 msgid "Select a Lutris installer" @@ -1281,15 +1265,13 @@ "When you click 'Install' below, the process of installing the games will " "begin." msgstr "" -"Lutris, MD5 hash'i aracılığıyla ROM'ları tanımlayacak ve oyun bilgilerini Lutr" -"is.net'ten " -"indirecektir.\n" +"Lutris, MD5 hash'i aracılığıyla ROM'ları tanımlayacak ve oyun bilgilerini " +"Lutris.net'ten indirecektir.\n" "\n" -"Bunun için kullanılan ROM verileri TOSEC, No-Intro ve Redump projelerinden gel" -"mektedir.\n" +"Bunun için kullanılan ROM verileri TOSEC, No-Intro ve Redump projelerinden " +"gelmektedir.\n" "\n" -"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, oyunları yükleme işlemi " -"başlayacaktır." +"Aşağıdaki 'Yükle'ye tıkladığınızda, oyunları yükleme işlemi başlayacaktır." #: lutris/gui/addgameswindow.py:482 msgid "Select ROMs" @@ -1315,12 +1297,11 @@ "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"lutris:rungame/game-identifier.\n parametresini ekleyerek bir oyunu doğrudan ç" -"alıştırın" -"Birkaç oyun aynı tanımlayıcıyı paylaşıyorsa, " -" sayısal kimliğini kullanabilirsiniz (lutris --list-games çalıştırıldığında gö" -"rüntülenir) ve lutris:rungameid/" -"numerical-id.\n" +"lutris:rungame/game-identifier.\n" +" parametresini ekleyerek bir oyunu doğrudan çalıştırınBirkaç oyun aynı " +"tanımlayıcıyı paylaşıyorsa, sayısal kimliğini kullanabilirsiniz (lutris --" +"list-games çalıştırıldığında görüntülenir) ve lutris:rungameid/numerical-" +"id.\n" "Bir oyunu yüklemek için lutris:install/game-identifier ekleyin." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1464,8 +1445,8 @@ "Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam " "shortcuts." msgstr "" -"Lutris entegrasyonu ve Steam " -"kısayolları oluşturmak için hangi Steam hesabının kullanılacağını seçin." +"Lutris entegrasyonu ve Steam kısayolları oluşturmak için hangi Steam " +"hesabının kullanılacağını seçin." #: lutris/gui/config/accounts_box.py:89 #, python-format @@ -1518,8 +1499,8 @@ #: lutris/gui/config/accounts_box.py:202 msgid "Enable library sync and run a full sync with lutris.net?" msgstr "" -"Kütüphane senkronizasyonunu etkinleştirip, lutris.net ile tam senkronizasyon ç" -"alışsın mı?" +"Kütüphane senkronizasyonunu etkinleştirip, lutris.net ile tam senkronizasyon " +"çalışsın mı?" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" @@ -1530,25 +1511,25 @@ "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration." msgstr "" -"Değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı " -"yapılandırmasındaki aynı seçeneklerin yerini alır." +"Değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı yapılandırmasındaki aynı " +"seçeneklerin yerini alır." #: lutris/gui/config/boxes.py:237 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration, which themselves supersede the global preferences." msgstr "" -"Eğer değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı " -"yapılandırmasındaki aynı seçeneklerin yerine geçer ve bu seçeneklerin kendiler" -"i de küresel tercihlerin yerine geçer." +"Eğer değiştirilirse, bu seçenekler temel oynatıcı yapılandırmasındaki aynı " +"seçeneklerin yerine geçer ve bu seçeneklerin kendileri de küresel " +"tercihlerin yerine geçer." #: lutris/gui/config/boxes.py:244 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the global " "preferences." msgstr "" -"Değiştirilirse, bu seçenekler global " -"tercihlerindeki aynı seçeneklerin yerini alır." +"Değiştirilirse, bu seçenekler global tercihlerindeki aynı seçeneklerin " +"yerini alır." #: lutris/gui/config/boxes.py:293 msgid "Reset option to global or default config" @@ -1559,8 +1540,8 @@ "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" msgstr "" -"(İtalik, bu seçeneğin daha düşük bir yapılandırma " -"düzeyinde değiştirildiğini gösterir.)" +"(İtalik, bu seçeneğin daha düşük bir yapılandırma düzeyinde " +"değiştirildiğini gösterir.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1633,8 +1614,8 @@ "You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change " "it?" msgstr "" -"Kategorileri 1 oyun üzerinde güncelliyorsunuz. değiştirmek istediğinizden emin" -" misiniz?" +"Kategorileri 1 oyun üzerinde güncelliyorsunuz. değiştirmek istediğinizden " +"emin misiniz?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:157 #, python-format @@ -1715,9 +1696,8 @@ "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " "will not be deleted." msgstr "" -"Bu işlem kayıtlı aramayı kalıcı olarak yok edecektir, ancak oyunların kendiler" -"i " -"silinmeyecektir." +"Bu işlem kayıtlı aramayı kalıcı olarak yok edecektir, ancak oyunların " +"kendileri silinmeyecektir." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1840,8 +1820,8 @@ "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" -"Bu oyun için oynatıcı değiştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem " -"bu oyun için tüm yapılandırmayı sıfırlayacaktır ve geri döndürülemez." +"Bu oyun için oynatıcı değiştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem bu " +"oyun için tüm yapılandırmayı sıfırlayacaktır ve geri döndürülemez." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1884,8 +1864,8 @@ "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " "game exits." msgstr "" -"Bir oyun oynarken Lutris penceresini simge durumuna küçültün; " -"oyundan çıktığında geri dönecektir." +"Bir oyun oynarken Lutris penceresini simge durumuna küçültün; oyundan " +"çıktığında geri dönecektir." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" @@ -1907,7 +1887,8 @@ msgid "" "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." msgstr "" -"Lutris penceresindeki simgelerden platform ve eksik oyun rozetlerini kaldırır." +"Lutris penceresindeki simgelerden platform ve eksik oyun rozetlerini " +"kaldırır." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" @@ -1918,9 +1899,9 @@ "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " "Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." msgstr "" -"Tepsiye bir Lutris simgesi ekler ve " -"Lutris penceresi kapatıldığında Lutris'in çıkmasını engeller. Yine de tepsi si" -"mgesinin menüsünü kullanarak çıkabilirsiniz." +"Tepsiye bir Lutris simgesi ekler ve Lutris penceresi kapatıldığında " +"Lutris'in çıkmasını engeller. Yine de tepsi simgesinin menüsünü kullanarak " +"çıkabilirsiniz." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -2014,9 +1995,8 @@ "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" -"Oynatıcılar, oyunları çalıştırabilen emülatörler, motorlar veya çeviri katmanl" -"arı " -"gibi programlardır." +"Oynatıcılar, oyunları çalıştırabilen emülatörler, motorlar veya çeviri " +"katmanları gibi programlardır." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -2037,9 +2017,8 @@ "Access your game libraries from various sources. Changes require a restart " "to take effect." msgstr "" -"Oyun kütüphanelerinize çeşitli kaynaklardan erişin. Değişikliklerin etkili olm" -"ası için " -"adresinin yeniden başlatılması gerekir." +"Oyun kütüphanelerinize çeşitli kaynaklardan erişin. Değişikliklerin etkili " +"olması için adresinin yeniden başlatılması gerekir." #: lutris/gui/config/storage_box.py:24 msgid "Paths" @@ -2063,8 +2042,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Sağlanırsa, oyun yüklemeleri sırasında indirilen dosyalar orada saklanacaktır" -"\n" +"Sağlanırsa, oyun yüklemeleri sırasında indirilen dosyalar orada " +"saklanacaktır\n" "\n" "Aksi takdirde, indirilen tüm dosyalar atılır." @@ -2311,11 +2290,9 @@ "If left empty, the installer files are discarded after the install " "completion." msgstr "" -"Sağlanırsa, bu konum yükleyiciler tarafından indirilen " -"dosyalarını gelecekte yeniden kullanmak üzere yerel olarak önbelleğe almak içi" -"n kullanılır. \n" -"Boş bırakılırsa, yükleyici dosyaları yükleme " -"tamamlandıktan sonra atılır." +"Sağlanırsa, bu konum yükleyiciler tarafından indirilen dosyalarını gelecekte " +"yeniden kullanmak üzere yerel olarak önbelleğe almak için kullanılır. \n" +"Boş bırakılırsa, yükleyici dosyaları yükleme tamamlandıktan sonra atılır." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 #, python-format @@ -2393,10 +2370,9 @@ "to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." msgstr "" -"GitHub veya Discord'dan destek" -" alabilirsiniz. Hata ayrıntılarını sağlamak için " -"adresinden emin olun;\n" +"GitHub veya Discord'dan destek alabilirsiniz. Hata " +"ayrıntılarını sağlamak için adresinden emin olun;\n" "bunları almak için 'Ayrıntıları Panoya Kopyala' düğmesini kullanın." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 @@ -2465,14 +2441,14 @@ "firefox/addon/export-cookies-txt/'>https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" "- humblebundle.com'da bir sekme açın ve giriş yaptığınızdan emin olun.\n" -"- Sağ üst köşede, ayarlar menüsünün yanında bulunan çerez simgesine tıklayın\n" +"- Sağ üst köşede, ayarlar menüsünün yanında bulunan çerez simgesine " +"tıklayın\n" "- ‘Prefix HttpOnly cookies’ seçeneğini işaretleyin ve ‘humblebundle.com’\n" -"- Oluşturulan dosyayı açın ve aşağıdaki içeriği yapıştırın. Bitirmek için Tama" -"m'a tıklayın.\n" +"- Oluşturulan dosyayı açın ve aşağıdaki içeriği yapıştırın. Bitirmek için " +"Tamam'a tıklayın.\n" "- Firefox tarafından oluşturulan çerez dosyasını silebilirsiniz\n" -"- İsteğe bağlı olarak, bir destek bileti açarak Humble Bundle'dan " +"- İsteğe bağlı olarak, bir destek bileti açarak Humble Bundle'dan " "yapılandırmasını düzeltmesini isteyin." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:723 @@ -2490,9 +2466,8 @@ "will be sent the Lutris team along with your system information. You can " "also save this information locally if you are offline." msgstr "" -"Yaşadığınız sorunu aşağıdaki metin kutusunda açıklayın. Bu bilgiler " -"sistem bilgilerinizle birlikte Lutris ekibine gönderilecektir. Çevrimdışı isen" -"iz " +"Yaşadığınız sorunu aşağıdaki metin kutusunda açıklayın. Bu bilgiler sistem " +"bilgilerinizle birlikte Lutris ekibine gönderilecektir. Çevrimdışı iseniz " "adresinden bu bilgileri yerel olarak da kaydedebilirsiniz." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 @@ -2616,16 +2591,15 @@ "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " "the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." msgstr "" -"Kitaplıktan kaldırdığınız oyunlar artık " -"'Oyunlar' görünümünde görünmeyecek, ancak kalanlar oynanma süresi verilerini k" -"oruyacaktır." +"Kitaplıktan kaldırdığınız oyunlar artık 'Oyunlar' görünümünde görünmeyecek, " +"ancak kalanlar oynanma süresi verilerini koruyacaktır." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 msgid "" "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." msgstr "" -"Bu oyunları kaldırdıktan sonra, artık ‘Oyunlar’ görünümünde görünmeyeceklerdir" -"." +"Bu oyunları kaldırdıktan sonra, artık ‘Oyunlar’ görünümünde " +"görünmeyeceklerdir." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 msgid "" @@ -2789,7 +2763,8 @@ msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" msgstr "" -"Lütfen kurulum için gerekli dosyaları inceleyin ve ardından 'Yükle'ye tıklayın" +"Lütfen kurulum için gerekli dosyaları inceleyin ve ardından 'Yükle'ye " +"tıklayın" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2830,10 +2805,10 @@ "lutris'>GitHub or Discord." msgstr "" -"Bu oyun yüklenirken beklenmedik bir hata oluştu. Lütfen " -"adresindeki ayrıntıları GitHub veya Discord üzerinden Lutris ekibiyle paylaşın." +"Bu oyun yüklenirken beklenmedik bir hata oluştu. Lütfen adresindeki " +"ayrıntıları GitHub veya Discord üzerinden Lutris " +"ekibiyle paylaşın." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2872,8 +2847,8 @@ "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " "games." msgstr "" -"'%s' ile eşleşen yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış " -"oyunlarını göstermek için Ctrl+I tuşlarına basın." +"'%s' ile eşleşen yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunlarını göstermek " +"için Ctrl+I tuşlarına basın." #: lutris/gui/lutriswindow.py:743 #, python-format @@ -2891,8 +2866,8 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:750 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." msgstr "" -"Yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunları göstermek için Ctrl+I tuşlarına ba" -"sın." +"Yüklü oyun bulunamadı. Kaldırılmış oyunları göstermek için Ctrl+I tuşlarına " +"basın." #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No games found" @@ -2917,9 +2892,9 @@ "and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " "anyway?" msgstr "" -"Lutris'in bu sürümü artık Github ve Discord'da destek almayacaktır, " -"ve Lutris.net ile düzgün bir şekilde çalışmayabilir. Yine de " -"kullanmak istiyor musunuz?" +"Lutris'in bu sürümü artık Github ve Discord'da destek almayacaktır, ve " +"Lutris.net ile düzgün bir şekilde çalışmayabilir. Yine de kullanmak istiyor " +"musunuz?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1273 msgid "Show Hidden Games" @@ -2935,11 +2910,10 @@ "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" -"Limitleriniz doğru ayarlanmamış. Lütfen bunları burada açıklandığı gibi artırı" -"n: " -"Nasıl yapıl" -"ır:-" -"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +"Limitleriniz doğru ayarlanmamış. Lütfen bunları burada açıklandığı gibi " +"artırın: Nasıl yapılır:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/" +"master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:385 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 msgid "Missing" @@ -2963,17 +2937,16 @@ "Windows.\n" "Games and programs installed on Windows drives don't work." msgstr "" -"Uyarı! Seçilen yol " -"Windows.\n tarafından biçimlendirilmiş bir sürücüde bulunuyor" -"Windows sürücülerine yüklenen oyunlar ve programlar çalışmıyor." +"Uyarı! Seçilen yol Windows.\n" +" tarafından biçimlendirilmiş bir sürücüde bulunuyorWindows sürücülerine " +"yüklenen oyunlar ve programlar çalışmıyor." #: lutris/gui/widgets/common.py:255 msgid "" "Warning! The selected path contains files. Installation will not work " "properly." msgstr "" -"Uyarı! Seçilen yol dosyalar içeriyor. Kurulum " -"düzgün çalışmayacaktır." +"Uyarı! Seçilen yol dosyalar içeriyor. Kurulum düzgün çalışmayacaktır." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 msgid "" @@ -3135,8 +3108,7 @@ "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" msgstr "" -"Dosya ve komut parametreleri yürütme " -"komutu için aynı anda kullanılamaz" +"Dosya ve komut parametreleri yürütme komutu için aynı anda kullanılamaz" #: lutris/installer/commands.py:142 msgid "No parameters supplied to execute command." @@ -3162,10 +3134,10 @@ "Insert or mount game disc and click Autodetect or\n" "use Browse if the disc is mounted on a non standard location." msgstr "" -"Oyun diskini ekleyin veya bağlayın ve Autodetect (Otomatik Algıla) seçeneğine " -"tıklayın veya\n" -"disk standart olmayan bir konuma bağlanmışsa Browse (Gözat) seçeneğini kullan" -"ın." +"Oyun diskini ekleyin veya bağlayın ve Autodetect (Otomatik Algıla) " +"seçeneğine tıklayın veya\n" +"disk standart olmayan bir konuma bağlanmışsa Browse (Gözat) seçeneğini " +"kullanın." #: lutris/installer/commands.py:238 #, python-format @@ -3178,8 +3150,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Lutris, aşağıdaki dosya veya klasörü içeren bağlı bir disk sürücüsü veya görün" -"tü \n" +"Lutris, aşağıdaki dosya veya klasörü içeren bağlı bir disk sürücüsü veya " +"görüntü \n" "arıyor:\n" "%s" @@ -3334,8 +3306,8 @@ "folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"%s yolundaki yürütülebilir dosya bulunamıyor, lütfen hedef " -"klasörünü kontrol edin.\n" +"%s yolundaki yürütülebilir dosya bulunamıyor, lütfen hedef klasörünü kontrol " +"edin.\n" "Yükleme işleminin bazı bölümleri başarıyla tamamlanmamış olabilir." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -3484,8 +3456,8 @@ "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " "in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." msgstr "" -"Oyunun bulunduğu dizin. Eğer Cemu'ya kurulursa, bu " -"mlc dizini içinde olacaktır, örneğin mlc/usr/title/00050000/101c9500 gibi." +"Oyunun bulunduğu dizin. Eğer Cemu'ya kurulursa, bu mlc dizini içinde " +"olacaktır, örneğin mlc/usr/title/00050000/101c9500 gibi." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" @@ -3496,8 +3468,8 @@ "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " "game directory" msgstr "" -"Tek bir dosyaya sıkıştırılmış bir oyun (WUA formatı), yalnızca " -"oyun dizini kullanılmıyorsa kullanın" +"Tek bir dosyaya sıkıştırılmış bir oyun (WUA formatı), yalnızca oyun dizini " +"kullanılmıyorsa kullanın" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3585,9 +3557,8 @@ "Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "DOSBox'ı bu dosyada belirtilen seçeneklerle başlatın. \n" -"Başlangıçta çalıştırılacak komutları koyabileceğiniz bir bölüme sahip olabilir" -". " -"Daha fazla bilgi için DOSBox'ın belgelerini okuyun." +"Başlangıçta çalıştırılacak komutları koyabileceğiniz bir bölüme sahip " +"olabilir. Daha fazla bilgi için DOSBox'ın belgelerini okuyun." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3694,8 +3665,8 @@ "Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if " "you're having difficulties starting the emulator." msgstr "" -"Emülatörün kontrolörler için yoklama yapmasını engeller. Eğer " -"emülatörü başlatmakta zorluk çekiyorsanız bu seçeneği deneyin." +"Emülatörün kontrolörler için yoklama yapmasını engeller. Eğer emülatörü " +"başlatmakta zorluk çekiyorsanız bu seçeneği deneyin." #: lutris/runners/duckstation.py:87 msgid "Custom configuration file" @@ -3706,9 +3677,8 @@ "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " "settings applied if file not found." msgstr "" -"Belirtilen dosya adından özel bir ayar yapılandırması yükler. Dosya bulunamazs" -"a varsayılan " -"ayarları uygulanır." +"Belirtilen dosya adından özel bir ayar yapılandırması yükler. Dosya " +"bulunamazsa varsayılan ayarları uygulanır." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3738,9 +3708,8 @@ "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " "specified encoding is used." msgstr "" -"Kodlamayı otomatik olarak algılamak veya RPG_RT.ini'deki kodlamayı kullanmak y" -"erine, " -"adresinde belirtilen kodlama kullanılır." +"Kodlamayı otomatik olarak algılamak veya RPG_RT.ini'deki kodlamayı kullanmak " +"yerine, adresinde belirtilen kodlama kullanılır." #: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 #: lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 @@ -3863,16 +3832,14 @@ "belirli yamaların emülasyonunu zorlayın.\n" "\n" "Kullanılabilir yamalar:\n" -"common-this: Ortak olaylarda \"Bu Olay\"dynrpg: Cherry tarafında" -"n DynRPG " -"yamasıkey-patch: Ineluki tarafından Anahtar Yamasımaniac: BingSh" -"an tarafından Maniac " -"Yamasıpic-unlock: Resimler " -"mesajları tarafından engellenmezrpg2k3-cmds: Motorun herhangi bir " -"sürümünde tüm RPG Maker 2003 olay komutlarını destekleyin\n" +"common-this: Ortak olaylarda \"Bu Olay\"dynrpg: Cherry " +"tarafından DynRPG yamasıkey-patch: Ineluki tarafından Anahtar " +"Yamasımaniac: BingShan tarafından Maniac Yamasıpic-unlock: " +"Resimler mesajları tarafından engellenmezrpg2k3-cmds: Motorun " +"herhangi bir sürümünde tüm RPG Maker 2003 olay komutlarını destekleyin\n" "\n" -"Birden fazla yama sağlayabilir veya tüm motor yamalarını devre dışı bırakmak i" -"çin 'none' kullanabilirsiniz." +"Birden fazla yama sağlayabilir veya tüm motor yamalarını devre dışı bırakmak " +"için 'none' kullanabilirsiniz." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3891,8 +3858,8 @@ "Instead of storing save files in the game directory they are stored in the " "specified path. The directory must exist." msgstr "" -"Kaydetme dosyaları oyun dizininde saklanmak yerine " -"adresinde belirtilen yolda saklanır. Dizin mevcut olmalıdır." +"Kaydetme dosyaları oyun dizininde saklanmak yerine adresinde belirtilen " +"yolda saklanır. Dizin mevcut olmalıdır." #: lutris/runners/easyrpg.py:108 msgid "New game" @@ -3911,8 +3878,8 @@ "Skip the title scene and load SaveXX.lsd.\n" "Set to 0 to disable." msgstr "" -"Başlık sahnesini atlayın ve SaveXX.lsd.\n dosyasını yükleyin" -"Devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın." +"Başlık sahnesini atlayın ve SaveXX.lsd.\n" +" dosyasını yükleyinDevre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın." #: lutris/runners/easyrpg.py:125 msgid "Record input" @@ -3934,11 +3901,11 @@ "it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " "the one recorded." msgstr "" -"Belirtilen günlük dosyasındaki düğme girdisini, ' " -"girdisini kaydet' tarafından oluşturulduğu şekilde yeniden oynatır.\n" -"RNG tohumu ve kayıt dosyası dizininin durumu da " -"günlüğün kaydedildiği zamankiyle aynıysa, bu, " -"kaydedilenle aynı bir çalıştırmayı yeniden üretmelidir." +"Belirtilen günlük dosyasındaki düğme girdisini, ' girdisini kaydet' " +"tarafından oluşturulduğu şekilde yeniden oynatır.\n" +"RNG tohumu ve kayıt dosyası dizininin durumu da günlüğün kaydedildiği " +"zamankiyle aynıysa, bu, kaydedilenle aynı bir çalıştırmayı yeniden " +"üretmelidir." #: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 #: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 @@ -3973,8 +3940,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Yeni oyunlar için kullanılan haritanın üzerine yazın ve bunun yerine MapXXXX.l" -"mu kullanın.\n" +"Yeni oyunlar için kullanılan haritanın üzerine yazın ve bunun yerine " +"MapXXXX.lmu kullanın.\n" "Devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın.\n" "\n" "'Oyun kimliğini yükle' ile uyumsuz." @@ -3991,8 +3958,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Parti başlangıç konumunun üzerine yazın ve partiyi belirtilen " -"konumuna taşıyın.\n" +"Parti başlangıç konumunun üzerine yazın ve partiyi belirtilen konumuna " +"taşıyın.\n" "Bir boşlukla ayrılmış iki sayı girin.\n" "\n" "'Oyun kimliğini yükle' ile uyumsuz." @@ -4009,8 +3976,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Başlangıç partisi üyelerinin üzerine belirtilen " -"ID'lerine sahip oyuncuları yazın.\n" +"Başlangıç partisi üyelerinin üzerine belirtilen ID'lerine sahip oyuncuları " +"yazın.\n" "Boşluklarla ayrılmış bir ila dört sayı girin.\n" "\n" "'Oyun ID'sini yükle' ile uyumsuz." @@ -4038,8 +4005,7 @@ msgstr "" "Hangi AutoBattle algoritmasının kullanılacağı.\n" "\n" -"RPG_RT: RPG_RT " -"hataları dahil varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" +"RPG_RT: RPG_RT hataları dahil varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" "RPG_RT+: Hata düzeltmeleri ile varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" "ATTACK: RPG_RT+ gibi ama sadece fiziksel saldırılar, beceri yok." @@ -4069,10 +4035,9 @@ msgstr "" "Hangi EnemyAI algoritmasının kullanılacağı.\n" "\n" -"RPG_RT: RPG_RT " -"hatalarını içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" -"RPG_RT+: Hata düzeltmelerini içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma." -"\n" +"RPG_RT: RPG_RT hatalarını içeren varsayılan RPG_RT uyumlu algoritma.\n" +"RPG_RT+: Hata düzeltmelerini içeren varsayılan RPG_RT uyumlu " +"algoritma.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 msgid "RNG seed" @@ -4175,11 +4140,11 @@ msgstr "" "Video çıkışı nasıl ölçeklendirilir.\n" "\n" -"En Yakın: Ekran boyutuna ölçeklendir (ölçeklendirme yapaylıklarına nede" -"n olur)\n" +"En Yakın: Ekran boyutuna ölçeklendir (ölçeklendirme yapaylıklarına " +"neden olur)\n" "Tamsayı: Oyun çözünürlüğünün katlarına ölçeklendir\n" -"Bilineer: En Yakın gibi, ancak yapaylıkları önlemek için çıktı bulanıkl" -"aştırılır\n" +"Bilineer: En Yakın gibi, ancak yapaylıkları önlemek için çıktı " +"bulanıklaştırılır\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:328 msgid "Nearest" @@ -4203,8 +4168,8 @@ "Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the " "screen." msgstr "" -"En boy oranını göz ardı edin ve video çıkışını " -"ekranının tüm genişliğine uzatın." +"En boy oranını göz ardı edin ve video çıkışını ekranının tüm genişliğine " +"uzatın." #: lutris/runners/easyrpg.py:346 msgid "Enable VSync" @@ -4267,8 +4232,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Çıkarılmış bir RPG Maker 2000 Run-Time-" -"Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam yolu." +"Çıkarılmış bir RPG Maker 2000 Run-Time-Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam " +"yolu." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" @@ -4279,8 +4244,8 @@ "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" -"Çıkarılmış bir RPG Maker 2003 Run-Time-" -"Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam yolu." +"Çıkarılmış bir RPG Maker 2003 Run-Time-Paketi (RTP) içeren bir dizinin tam " +"yolu." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -4319,8 +4284,8 @@ "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " "supported by the host." msgstr "" -"Çalıştırılacak mimari. Ana bilgisayar tarafından desteklenen " -"mimariler için flatpak --supported-arches bölümüne bakın." +"Çalıştırılacak mimari. Ana bilgisayar tarafından desteklenen mimariler için " +"flatpak --supported-arches bölümüne bakın." #: lutris/runners/flatpak.py:45 msgid "Branch" @@ -4360,8 +4325,8 @@ "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." msgstr "" -"Komutun çalıştırılacağı dizin. Bunun sandbox içinde bir dizin " -"olması gerektiğini unutmayın." +"Komutun çalıştırılacağı dizin. Bunun sandbox içinde bir dizin olması " +"gerektiğini unutmayın." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" @@ -4396,8 +4361,8 @@ "Application ID is not specified in correct format.Must be something like: " "tld.domain.app" msgstr "" -"Uygulama kimliği doğru biçimde belirtilmemiştir. " -"tld.domain.app gibi bir şey olmalıdır." +"Uygulama kimliği doğru biçimde belirtilmemiştir. tld.domain.app gibi bir şey " +"olmalıdır." #: lutris/runners/flatpak.py:148 msgid "Application ID field must not contain options or arguments." @@ -4582,13 +4547,11 @@ "Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Oyun verilerini içeren ana disket dosyası. \n" -"FS-UAE disket görüntülerini çoklu dosya formatlarında destekler: ADF, IPF, DMS" -" " -"en yaygın olanlarıdır. ADZ (sıkıştırılmış ADF) ve zip dosyalarındaki ADF'ler d" -"e " -"desteklenir.\n" -".hdf ile biten dosyalar sabit sürücüler olarak monte edilir ve ISO'lar " -"Amiga CD32 ve CDTV modelleri için kullanılabilir." +"FS-UAE disket görüntülerini çoklu dosya formatlarında destekler: ADF, IPF, " +"DMS en yaygın olanlarıdır. ADZ (sıkıştırılmış ADF) ve zip dosyalarındaki " +"ADF'ler de desteklenir.\n" +".hdf ile biten dosyalar sabit sürücüler olarak monte edilir ve ISO'lar Amiga " +"CD32 ve CDTV modelleri için kullanılabilir." #: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 #: lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 @@ -4633,11 +4596,9 @@ "documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " "bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." msgstr "" -"Orijinal Amiga Kickstart ROM'larını içeren klasörü seçin. Bunları nasıl edinec" -"eğinizi öğrenmek için FS-UAE " -"belgelerine bakın. Bunlar olmadan FS-UAE, Amiga yazılımıyla daha az uyumlu ola" -"n " -"paketlenmiş bir yedek ROM kullanır." +"Orijinal Amiga Kickstart ROM'larını içeren klasörü seçin. Bunları nasıl " +"edineceğinizi öğrenmek için FS-UAE belgelerine bakın. Bunlar olmadan FS-UAE, " +"Amiga yazılımıyla daha az uyumlu olan paketlenmiş bir yedek ROM kullanır." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4660,9 +4621,8 @@ "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." msgstr "" -"Geçmiş yıllardaki " -"ekranlarını taklit etmek için tarama çizgileri ekleyen bir ekran filtresini et" -"kinleştirir." +"Geçmiş yıllardaki ekranlarını taklit etmek için tarama çizgileri ekleyen bir " +"ekran filtresini etkinleştirir." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" @@ -4673,10 +4633,9 @@ "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" -"Bir grafik kartını etkinleştirmek için bu seçeneği kullanın. Bu seçenek varsay" -"ılan olarak yoktur, " -"bu durumda yalnızca yonga seti grafikleri (OCS/ECS/AGA) desteği kullanılabilir" -"." +"Bir grafik kartını etkinleştirmek için bu seçeneği kullanın. Bu seçenek " +"varsayılan olarak yoktur, bu durumda yalnızca yonga seti grafikleri (OCS/ECS/" +"AGA) desteği kullanılabilir." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" @@ -4701,11 +4660,9 @@ "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " "want to use another CPU." msgstr "" -"Taklit Amiga'daki CPU modelini geçersiz kılmak için bu seçeneği kullanın. Tüm " -"Amiga " -"modelleri varsayılan bir CPU modelini ima eder, bu nedenle bu seçeneği yalnızc" -"a " -"başka bir CPU kullanmak istiyorsanız kullanmanız gerekir." +"Taklit Amiga'daki CPU modelini geçersiz kılmak için bu seçeneği kullanın. " +"Tüm Amiga modelleri varsayılan bir CPU modelini ima eder, bu nedenle bu " +"seçeneği yalnızca başka bir CPU kullanmak istiyorsanız kullanmanız gerekir." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4726,11 +4683,10 @@ "multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " "processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." msgstr "" -"KB cinsinden belirtilen Zorro III Hızlı bellek miktarını geçersiz kılar. 1024'" -"ün " -"katı olmalıdır. Varsayılan değer [amiga_model]'e bağlıdır. 32-bit adres veriyo" -"luna sahip bir " -"işlemci gerektirir (örneğin A1200/020 modelini kullanın)." +"KB cinsinden belirtilen Zorro III Hızlı bellek miktarını geçersiz kılar. " +"1024'ün katı olmalıdır. Varsayılan değer [amiga_model]'e bağlıdır. 32-bit " +"adres veriyoluna sahip bir işlemci gerektirir (örneğin A1200/020 modelini " +"kullanın)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" @@ -4741,9 +4697,8 @@ "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "" -"Sürücü boşken disket sürücüsü tıklamalarını devre dışı bırakmak için düzeyi 0 " -"olarak ayarlayın. Maksimum " -"düzey 100'dür." +"Sürücü boşken disket sürücüsü tıklamalarını devre dışı bırakmak için düzeyi " +"0 olarak ayarlayın. Maksimum düzey 100'dür." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" @@ -4757,11 +4712,9 @@ "default is 100 for most models." msgstr "" "Emüle edilen disket sürücülerinin hızını yüzde olarak ayarlayın. Örneğin " -"hızda 8 kat artış elde etmek için 800 belirtebilirsiniz. Turbo modunu belirtme" -"k için 0 kullanın. " -"Turbo modu, tüm disket işlemlerinin hemen tamamlanması anlamına gelir. Çoğu mo" -"del için " -"varsayılanı 100'dür." +"hızda 8 kat artış elde etmek için 800 belirtebilirsiniz. Turbo modunu " +"belirtmek için 0 kullanın. Turbo modu, tüm disket işlemlerinin hemen " +"tamamlanması anlamına gelir. Çoğu model için varsayılanı 100'dür." #: lutris/runners/fsuae.py:350 msgid "JIT Compiler" @@ -4776,9 +4729,8 @@ "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." msgstr "" -"Mevcutsa otomatik olarak Feral GameMode daemon kullanır. Özelliği devre dışı b" -"ırakmak için " -"true olarak ayarlayın." +"Mevcutsa otomatik olarak Feral GameMode daemon kullanır. Özelliği devre dışı " +"bırakmak için true olarak ayarlayın." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" @@ -4789,9 +4741,8 @@ "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." msgstr "" -"Performans dışında bir CPU yöneticisi ile çalışıyorsa uyar. Uyarıyı devre dışı" -" bırakmak için " -"true olarak ayarlayın." +"Performans dışında bir CPU yöneticisi ile çalışıyorsa uyar. Uyarıyı devre " +"dışı bırakmak için true olarak ayarlayın." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4820,8 +4771,8 @@ "ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." msgstr "" "Hatari aşağıdaki formatlarda disket görüntülerini destekler: ST, DIM, MSA, " -"STX, IPF, RAW ve CRT. Son üçü caps kütüphanesi (capslib) gerektirir. " -"ZIP desteklenir, dosyanın sıkıştırmasını açmanıza gerek yoktur." +"STX, IPF, RAW ve CRT. Son üçü caps kütüphanesi (capslib) gerektirir. ZIP " +"desteklenir, dosyanın sıkıştırmasını açmanıza gerek yoktur." #: lutris/runners/hatari.py:37 msgid "Floppy Disk B" @@ -4851,9 +4802,8 @@ "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS, Atari ST'nin işletim sistemidir ve " -"uygulamalarını en iyi doğrulukla çalıştırmak ve sorun risklerini en aza indirm" -"ek için gereklidir.\n" +"TOS, Atari ST'nin işletim sistemidir ve uygulamalarını en iyi doğrulukla " +"çalıştırmak ve sorun risklerini en aza indirmek için gereklidir.\n" "Oyunlar için TOS 1.02 önerilir." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4875,11 +4825,9 @@ "display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to " "remove them and some games made use of this technique." msgstr "" -"Aşırı tarama tekniğini kullanan bazı oyunlar ve demolar için kullanışlıdır. At" -"ari ST " -"ekranın etrafında kenarlıklar gösteriyordu çünkü " -"grafikleri tam ekranda gösterecek kadar güçlü değildi. Ancak demo sahnesinden " -"insanlar " +"Aşırı tarama tekniğini kullanan bazı oyunlar ve demolar için kullanışlıdır. " +"Atari ST ekranın etrafında kenarlıklar gösteriyordu çünkü grafikleri tam " +"ekranda gösterecek kadar güçlü değildi. Ancak demo sahnesinden insanlar " "bunları kaldırabildi ve bazı oyunlar bu tekniği kullandı." #: lutris/runners/hatari.py:95 @@ -4891,8 +4839,8 @@ "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." msgstr "" -"Disketler okunduğunda yeşil ledlerin yanması " -"gibi bazı yararlı bilgiler içeren bir durum çubuğu görüntüler." +"Disketler okunduğunda yeşil ledlerin yanması gibi bazı yararlı bilgiler " +"içeren bir durum çubuğu görüntüler." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4951,10 +4899,8 @@ "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" -"Intellivision BIOS dosyalarını (exec.bin ve " -"grom.bin) içeren klasörü seçin.\n" -"Bu dosyalar " -"emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." +"Intellivision BIOS dosyalarını (exec.bin ve grom.bin) içeren klasörü seçin.\n" +"Bu dosyalar emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." #: lutris/runners/jzintv.py:47 msgid "Resolution" @@ -4989,8 +4935,8 @@ "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " "dialog." msgstr "" -"Emülatör dosyaları BIOS konumu Tercihler " -"iletişim kutusunda yapılandırılmalıdır." +"Emülatör dosyaları BIOS konumu Tercihler iletişim kutusunda " +"yapılandırılmalıdır." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -5031,7 +4977,8 @@ #: lutris/runners/linux.py:49 msgid "A library to load before running the game's executable." msgstr "" -"Oyunun çalıştırılabilir dosyasını çalıştırmadan önce yüklenecek bir kütüphane." +"Oyunun çalıştırılabilir dosyasını çalıştırmadan önce yüklenecek bir " +"kütüphane." #: lutris/runners/linux.py:54 msgid "Add directory to LD_LIBRARY_PATH" @@ -5043,10 +4990,9 @@ "standard set of directories; this is useful when debugging a new library or " "using a nonstandard library for special purposes." msgstr "" -"Kütüphanelerin " -"standart dizin kümesinden önce aranması gereken bir dizin; bu, yeni bir kütüph" -"anede hata ayıklarken veya " -"özel amaçlar için standart olmayan bir kütüphane kullanırken kullanışlıdır." +"Kütüphanelerin standart dizin kümesinden önce aranması gereken bir dizin; " +"bu, yeni bir kütüphanede hata ayıklarken veya özel amaçlar için standart " +"olmayan bir kütüphane kullanırken kullanışlıdır." #: lutris/runners/linux.py:139 msgid "" @@ -5214,8 +5160,7 @@ "emulation." msgstr "" "ROM'ları ve BIOS dosyalarını içeren klasörü seçin.\n" -"Bu dosyalar " -"emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." +"Bu dosyalar emülasyonu için gerekli orijinal donanım kodunu içerir." #: lutris/runners/mame.py:174 msgid "CRT effect ()" @@ -5601,8 +5546,8 @@ "Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported." msgstr "" "Genellikle ROM görüntüsü olarak adlandırılan oyun verileri.\n" -"Desteklenen formatlar: SMS ve GG dosyaları. ZIP sıkıştırılmış ROM'lar destekle" -"nmektedir." +"Desteklenen formatlar: SMS ve GG dosyaları. ZIP sıkıştırılmış ROM'lar " +"desteklenmektedir." #: lutris/runners/pcsx2.py:12 msgid "PCSX2" @@ -5855,8 +5800,8 @@ "Show this runner in the side panel if it is installed or available through " "Flatpak." msgstr "" -"Yüklüyse veya " -"Flatpak aracılığıyla kullanılabiliyorsa bu oynatıcı yan panelde gösterin." +"Yüklüyse veya Flatpak aracılığıyla kullanılabiliyorsa bu oynatıcı yan " +"panelde gösterin." #: lutris/runners/runner.py:191 lutris/runners/runner.py:200 #: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 @@ -5969,10 +5914,9 @@ "rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " "4:3 aspect ratio they were made for." msgstr "" -"ScummVM tarafından desteklenen çoğu oyun " -"dikdörtgen pikseller kullanılarak VGA ekran modları için yapılmıştır. Bu oyunl" -"ar için bu seçeneği etkinleştirmek, " -"4:3 en boy oranını koruyacaktır." +"ScummVM tarafından desteklenen çoğu oyun dikdörtgen pikseller kullanılarak " +"VGA ekran modları için yapılmıştır. Bu oyunlar için bu seçeneği " +"etkinleştirmek, 4:3 en boy oranını koruyacaktır." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" @@ -5983,8 +5927,8 @@ "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " "different visual styles. " msgstr "" -"Oyunun temel çözünürlüğünü ölçeklendirmek için kullanılan algoritma, " -"farklı görsel stillerle sonuçlanır." +"Oyunun temel çözünürlüğünü ölçeklendirmek için kullanılan algoritma, farklı " +"görsel stillerle sonuçlanır." #: lutris/runners/scummvm.py:163 msgid "Scale factor" @@ -5995,8 +5939,8 @@ "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " "320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " msgstr "" -"Oyunun çözünürlüğünü değiştirir. Örneğin, 2x ölçek " -"320x200 çözünürlüklü bir oyunu alır ve 640x400'e kadar ölçeklendirir." +"Oyunun çözünürlüğünü değiştirir. Örneğin, 2x ölçek 320x200 çözünürlüklü bir " +"oyunu alır ve 640x400'e kadar ölçeklendirir." #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -6067,8 +6011,8 @@ "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " "this." msgstr "" -"Oyun adresini destekliyorsa, oyunun hedefleyeceği grafik donanımını değiştirir" -"." +"Oyun adresini destekliyorsa, oyunun hedefleyeceği grafik donanımını " +"değiştirir." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -6097,8 +6041,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:235 msgid "Changes how the game is placed when the window is resized." msgstr "" -"Pencere yeniden boyutlandırıldığında oyunun nasıl yerleştirileceğini değiştiri" -"r." +"Pencere yeniden boyutlandırıldığında oyunun nasıl yerleştirileceğini " +"değiştirir." #: lutris/runners/scummvm.py:240 msgid "Filtering" @@ -6109,8 +6053,8 @@ "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." msgstr "" -"en boy oranı düzeltme ve uzatma modu için en yakın komşu yeniden örnekleme yer" -"ine bilineer enterpolasyon kullanır." +"en boy oranı düzeltme ve uzatma modu için en yakın komşu yeniden örnekleme " +"yerine bilineer enterpolasyon kullanır." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -6125,9 +6069,8 @@ "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " "c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" msgstr "" -"Oyunun platformunu belirtir. İzin verilen değerler: 2gs, 3do, acorn, amiga, at" -"ari, " -"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +"Oyunun platformunu belirtir. İzin verilen değerler: 2gs, 3do, acorn, amiga, " +"atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" #: lutris/runners/scummvm.py:270 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" @@ -6148,9 +6091,8 @@ "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." msgstr "" -"Grim Fandango veya Escape from " -"Monkey Island için saniye başına kare sınırını (0 - 100) ayarlar (varsayılan: " -"60)." +"Grim Fandango veya Escape from Monkey Island için saniye başına kare " +"sınırını (0 - 100) ayarlar (varsayılan: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -6167,8 +6109,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" msgstr "" -"SCUMM oyunları için müzik temposunu ayarlar (yüzde olarak, 50-200) (varsayılan" -": 100)" +"SCUMM oyunları için müzik temposunu ayarlar (yüzde olarak, 50-200) " +"(varsayılan: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -6177,8 +6119,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" msgstr "" -"Saniye başına dahili Dijital iMuse temposunu (10 - 100) ayarlar (varsayılan: 1" -"0)" +"Saniye başına dahili Dijital iMuse temposunu (10 - 100) ayarlar (varsayılan: " +"10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -6205,9 +6147,8 @@ "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " "as the Preferred device." msgstr "" -"AdLib emülatörü " -"Tercih edilen cihaz olarak seçildiğinde ScummVM tarafından hangi emülatörün ku" -"llanılacağını seçer." +"AdLib emülatörü Tercih edilen cihaz olarak seçildiğinde ScummVM tarafından " +"hangi emülatörün kullanılacağını seçer." #: lutris/runners/scummvm.py:371 msgid "Music volume" @@ -6258,8 +6199,8 @@ "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " "CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." msgstr "" -"ScummVM'ye MIDI cihazının gerçek bir Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " -"CM-32L, CM-500 veya diğer MT-32 cihazı olduğunu söyler." +"ScummVM'ye MIDI cihazının gerçek bir Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, " +"CM-500 veya diğer MT-32 cihazı olduğunu söyler." #: lutris/runners/scummvm.py:431 msgid "Enable Roland GS" @@ -6270,9 +6211,8 @@ "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " "such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." msgstr "" -"ScummVM'ye MIDI cihazının MT-32 haritasına sahip bir GS cihazı olduğunu söyler" -", " -"SC-55, SC-88 veya SC-8820 gibi." +"ScummVM'ye MIDI cihazının MT-32 haritasına sahip bir GS cihazı olduğunu " +"söyler, SC-55, SC-88 veya SC-8820 gibi." #: lutris/runners/scummvm.py:443 msgid "Use alternate intro" @@ -6332,12 +6272,10 @@ "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " "image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." msgstr "" -"Super Nintendo oyunları dikdörtgen pikselli 4:3 ekranlar için yapılmıştır, anc" -"ak " -"modern ekranlar kare piksellere sahiptir, bu da dikey olarak sıkıştırılmış bir" -" " -"görüntüsüne neden olur. Bu seçenek, dikdörtgen pikselleri görüntüleyerek bunu " -"düzeltir." +"Super Nintendo oyunları dikdörtgen pikselli 4:3 ekranlar için yapılmıştır, " +"ancak modern ekranlar kare piksellere sahiptir, bu da dikey olarak " +"sıkıştırılmış bir görüntüsüne neden olur. Bu seçenek, dikdörtgen pikselleri " +"görüntüleyerek bunu düzeltir." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -6354,10 +6292,8 @@ "in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"Uygulama kimliği " -"steampowered.com adresindeki oyun sayfasından alınabilir. Örnek: 235320, Or" -"iginal War için uygulama kimliğidir " -"içinde: \n" +"Uygulama kimliği steampowered.com adresindeki oyun sayfasından alınabilir. " +"Örnek: 235320, Original War için uygulama kimliğidir içinde: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -6376,8 +6312,8 @@ msgid "" "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" msgstr "" -"Oyunu Steam olmadan doğrudan çalıştırın, oyun ikili yolunun ayarlanmasını gere" -"ktirir" +"Oyunu Steam olmadan doğrudan çalıştırın, oyun ikili yolunun ayarlanmasını " +"gerektirir" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -6398,8 +6334,8 @@ "Useful when playing with a Steam Controller." msgstr "" "Steam'i Büyük Resim modunda başlatır.\n" -"Yalnızca Steam çalışmıyorsa veya zaten Büyük Resim modunda çalışıyorsa çalışır" -".\n" +"Yalnızca Steam çalışmıyorsa veya zaten Büyük Resim modunda çalışıyorsa " +"çalışır.\n" "Steam Kontrolcüsü ile oynarken kullanışlıdır." #: lutris/runners/steam.py:88 @@ -6463,8 +6399,8 @@ "D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Genellikle ROM görüntüsü olarak adlandırılan oyun verileri.\n" -"Desteklenen formatlar: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " -"D4M, T46, P00 ve CRT." +"Desteklenen formatlar: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 ve CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -6511,9 +6447,8 @@ "Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are " "located in ux0:/app/<title-id>." msgstr "" -"Yüklü uygulamanın başlık kimliği. Örn. \"PCSG00042\". Kullanıcı tarafından yük" -"lenen uygulamalar " -"ux0:/app/<title-id> adresinde bulunur." +"Yüklü uygulamanın başlık kimliği. Örn. \"PCSG00042\". Kullanıcı tarafından " +"yüklenen uygulamalar ux0:/app/<title-id> adresinde bulunur." #: lutris/runners/vita3k.py:44 msgid "Start the emulator in fullscreen mode." @@ -6540,8 +6475,8 @@ "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " "location\" option." msgstr "" -"Eğer doğruysa, emülatör'e yapılandırma dosyasını \"Config " -"location\" seçeneğinden yüklemesini bildirir." +"Eğer doğruysa, emülatör'e yapılandırma dosyasını \"Config location\" " +"seçeneğinden yüklemesini bildirir." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -6607,8 +6542,8 @@ "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "" -"Bu aynı zamanda kopyala/yapıştır ve " -"tam ekran geçişi gibi varsayılan klavye kısayollarını da devre dışı bırakır." +"Bu aynı zamanda kopyala/yapıştır ve tam ekran geçişi gibi varsayılan klavye " +"kısayollarını da devre dışı bırakır." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -6635,9 +6570,9 @@ "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " "By default all links open in your default web browser." msgstr "" -"Tıklanan bağlantıların oyun penceresinin içinde açılmasını istiyorsanız bu seç" -"eneği etkinleştirin. " -"Varsayılan olarak tüm bağlantılar varsayılan web tarayıcınızda açılır." +"Tıklanan bağlantıların oyun penceresinin içinde açılmasını istiyorsanız bu " +"seçeneği etkinleştirin. Varsayılan olarak tüm bağlantılar varsayılan web " +"tarayıcınızda açılır." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" @@ -6647,8 +6582,8 @@ msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" -"<html> ve <body> öğelerinde margin ve padding değerlerini sıfır ol" -"arak ayarlar." +"<html> ve <body> öğelerinde margin ve padding değerlerini sıfır " +"olarak ayarlar." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -6665,8 +6600,8 @@ #: lutris/runners/web.py:124 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." msgstr "" -"Çalıştırıcı tarafından kullanılan varsayılan User-Agent üstbilgisini geçersiz " -"kılar." +"Çalıştırıcı tarafından kullanılan varsayılan User-Agent üstbilgisini " +"geçersiz kılar." #: lutris/runners/web.py:129 msgid "Debug with Developer Tools" @@ -6738,8 +6673,8 @@ "Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no " "prefix can be found." msgstr "" -"Uyarı " -"öneki bulunamazsa bazı Wine yapılandırma seçenekleri uygulanamaz." +"Uyarı öneki bulunamazsa bazı Wine yapılandırma seçenekleri " +"uygulanamaz." #: lutris/runners/wine.py:99 #, python-format @@ -6749,8 +6684,8 @@ "features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Uyarı NVIDIA sürücünüz güncel değil.\n" -"Şu anda Vulkan ve DXVK oyunları için tüm " -"özelliklerini tam olarak desteklemeyen %s sürücüsünü çalıştırıyorsunuz." +"Şu anda Vulkan ve DXVK oyunları için tüm özelliklerini tam olarak " +"desteklemeyen %s sürücüsünü çalıştırıyorsunuz." #: lutris/runners/wine.py:112 #, python-format @@ -6776,9 +6711,9 @@ "Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') " "supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." msgstr "" -"Uyarı Lutris, mevcut en iyi cihazın ('%s') " -"Vulkan API %s'yi desteklediğini, ancak en son DXVK sürümünü kullanmak için %s'" -"nin gerekli olduğunu tespit etti." +"Uyarı Lutris, mevcut en iyi cihazın ('%s') Vulkan API %s'yi " +"desteklediğini, ancak en son DXVK sürümünü kullanmak için %s'nin gerekli " +"olduğunu tespit etti." #: lutris/runners/wine.py:151 msgid "" @@ -6858,9 +6793,9 @@ "It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " "Windows environment." msgstr "" -"Wine tarafından kullanılan önek.\n " -"Sınırlı bir Windows ortamı oluşturan bir dizi dosya ve klasör içeren bir dizi" -"ndir." +"Wine tarafından kullanılan önek.\n" +" Sınırlı bir Windows ortamı oluşturan bir dizi dosya ve klasör içeren bir " +"dizindir." #: lutris/runners/wine.py:241 msgid "Prefix architecture" @@ -6887,9 +6822,8 @@ "Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, " "instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." msgstr "" -"'Belgeler', 'Resimler' ve benzeri dosyaları oyunun önekinde tutmak yerine ana " -"klasörünüze, " -"yerleştirin. Buna bazı kayıtlı oyunlar da dahildir." +"'Belgeler', 'Resimler' ve benzeri dosyaları oyunun önekinde tutmak yerine " +"ana klasörünüze, yerleştirin. Buna bazı kayıtlı oyunlar da dahildir." #: lutris/runners/wine.py:262 msgid "Wine version" @@ -6902,9 +6836,8 @@ "on older versions." msgstr "" "Oyunu başlatmak için kullanılan Wine sürümü.\n" -"Genellikle son sürümün kullanılması önerilir, ancak bazı oyunlar daha eski sür" -"ümlerde " -"daha iyi çalışır." +"Genellikle son sürümün kullanılması önerilir, ancak bazı oyunlar daha eski " +"sürümlerde daha iyi çalışır." #: lutris/runners/wine.py:275 msgid "Custom Wine executable" @@ -6915,8 +6848,8 @@ "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "" -"Wine sürümü olarak \"Custom\" seçtiyseniz kullanılacak Wine yürütülebilir dosy" -"ası." +"Wine sürümü olarak \"Custom\" seçtiyseniz kullanılacak Wine yürütülebilir " +"dosyası." #: lutris/runners/wine.py:282 msgid "Use system winetricks" @@ -6939,9 +6872,8 @@ "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." msgstr "" -"Direct3D 11, 10 ve 9 " -"uygulamalarının çağrılarını Vulkan'a çevirerek uyumluluğu ve performansı artır" -"mak için DXVK'yı kullanın." +"Direct3D 11, 10 ve 9 uygulamalarının çağrılarını Vulkan'a çevirerek " +"uyumluluğu ve performansı artırmak için DXVK'yı kullanın." #: lutris/runners/wine.py:306 msgid "DXVK version" @@ -6960,8 +6892,8 @@ "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " "their calls to Vulkan." msgstr "" -"çağrılarını Vulkan'a çevirerek Direct3D 12 uygulamalarına destek sağlamak için" -" VKD3D'yi kullanın." +"çağrılarını Vulkan'a çevirerek Direct3D 12 uygulamalarına destek sağlamak " +"için VKD3D'yi kullanın." #: lutris/runners/wine.py:330 msgid "VKD3D version" @@ -6976,9 +6908,8 @@ "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " "for proper functionality of DXVK with some games." msgstr "" -"Wine'ın D3DX ve D3DCOMPILER kütüphanelerini alternatif kütüphanelerle değiştir" -"in. " -"DXVK'nın bazı oyunlarla düzgün çalışması için gerekli." +"Wine'ın D3DX ve D3DCOMPILER kütüphanelerini alternatif kütüphanelerle " +"değiştirin. DXVK'nın bazı oyunlarla düzgün çalışması için gerekli." #: lutris/runners/wine.py:354 msgid "D3D Extras version" @@ -7011,11 +6942,9 @@ "utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " "to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." msgstr "" -"dgvoodoo2, " -"D3D1-7 ve Glide API'lerini kullanan eski oyunları işlemek için alternatif bir " -"çeviri katmanıdır. D3D11'e çevirdiği için " -"DXVK ile birlikte kullanılması önerilir. Yalnızca 32 bit uygulamalar desteklen" -"ir." +"dgvoodoo2, D3D1-7 ve Glide API'lerini kullanan eski oyunları işlemek için " +"alternatif bir çeviri katmanıdır. D3D11'e çevirdiği için DXVK ile birlikte " +"kullanılması önerilir. Yalnızca 32 bit uygulamalar desteklenir." #: lutris/runners/wine.py:399 msgid "dgvoodoo2 version" @@ -7030,9 +6959,9 @@ "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "" -"Eventfd tabanlı senkronizasyonu (esync) etkinleştirin. Bu " -"çok çekirdekli işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır" -". kernel 5.16 veya üstünü gerektirir." +"Eventfd tabanlı senkronizasyonu (esync) etkinleştirin. Bu çok çekirdekli " +"işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır. kernel 5.16 " +"veya üstünü gerektirir." #: lutris/runners/wine.py:421 msgid "Enable Fsync" @@ -7044,9 +6973,9 @@ "in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " "kernel 5.16 or above." msgstr "" -"Futex tabanlı senkronizasyonu (fsync) etkinleştirin. Bu " -"çok çekirdekli işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır" -". kernel 5.16 veya üstünü gerektirir." +"Futex tabanlı senkronizasyonu (fsync) etkinleştirin. Bu çok çekirdekli " +"işlemcilerden yararlanan uygulamalarda performansı artıracaktır. kernel 5.16 " +"veya üstünü gerektirir." #: lutris/runners/wine.py:435 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -7061,10 +6990,10 @@ "their own upscaling." msgstr "" "Oyun penceresini doğal çözünürlüğe yükseltmek için FSR kullanın.\n" -"Lutris Wine FShack >= 6.13 ve oyunu daha düşük bir " -"çözünürlüğe ayarlamayı gerektirir.\n" -"Kenarlıksız pencere modunda çalışan veya " -"kendi yükseltmesini yapan oyunlarla çalışmaz." +"Lutris Wine FShack >= 6.13 ve oyunu daha düşük bir çözünürlüğe ayarlamayı " +"gerektirir.\n" +"Kenarlıksız pencere modunda çalışan veya kendi yükseltmesini yapan oyunlarla " +"çalışmaz." #: lutris/runners/wine.py:446 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -7076,8 +7005,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Desteklenen oyunlarda BattlEye Anti-Cheat desteğini etkinleştirin\n" -"Lutris Wine 6.21-2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını gerekt" -"irir.\n" +"Lutris Wine 6.21-2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını " +"gerektirir.\n" #: lutris/runners/wine.py:456 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -7089,8 +7018,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Desteklenen oyunlarda Easy Anti-Cheat desteğini etkinleştirin\n" -"Lutris Wine 7.2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını gerektiri" -"r.\n" +"Lutris Wine 7.2 ve daha yenisini veya uyumlu başka bir Wine yapısını " +"gerektirir.\n" #: lutris/runners/wine.py:466 lutris/runners/wine.py:481 msgid "Virtual Desktop" @@ -7134,9 +7063,8 @@ "this." msgstr "" "Windows uygulamasının DPI ölçeklendirmesini etkinleştirir.\n" -"Aksi takdirde, 'Wine yapılandırması' denetimlerindeki Ekran Çözünürlüğü seçene" -"ği " -"bunu kontrol eder." +"Aksi takdirde, 'Wine yapılandırması' denetimlerindeki Ekran Çözünürlüğü " +"seçeneği bunu kontrol eder." #: lutris/runners/wine.py:510 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." @@ -7163,8 +7091,8 @@ "Force: always warp the pointer" msgstr "" "Varsayılan fare işaretçisi çarpıtma davranışını geçersiz kıl\n" -"Etkinleştir: (Varsayılan Wine) fare yalnızca " -"alındığında işaretçiyi çarpıtır \n" +"Etkinleştir: (Varsayılan Wine) fare yalnızca alındığında işaretçiyi " +"çarpıtır \n" "Devre Dışı Bırak: fare işaretçisini asla çarpıtmaz \n" "Güç: işaretçiyi her zaman çarpıtır" @@ -7218,8 +7146,8 @@ "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " "controllers detected" msgstr "" -"Wine'ın algıladığı joypadlerden birini otomatik olarak devre dışı bırakarak 2 " -"denetleyicisinin algılanmasını önler" +"Wine'ın algıladığı joypadlerden birini otomatik olarak devre dışı bırakarak " +"2 denetleyicisinin algılanmasını önler" #: lutris/runners/wine.py:614 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -7321,9 +7249,8 @@ "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " "levels." msgstr "" -"Genellikle kullanıcı tarafından oluşturulan " -"seviyelerini içeren bir veya daha fazla PWAD dosyasını yüklemek için kullanılı" -"r." +"Genellikle kullanıcı tarafından oluşturulan seviyelerini içeren bir veya " +"daha fazla PWAD dosyasını yüklemek için kullanılır." #: lutris/runners/zdoom.py:40 msgid "Warp to map" @@ -7379,9 +7306,9 @@ "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " "contain the wad directory list or launch will fail." msgstr "" -"Kullanıcı tarafından oluşturulan bir yapılandırma dosyasını yüklemek için kull" -"anılır. Belirtilirse, dosya " -"wad dizin listesini içermelidir, aksi takdirde başlatma başarısız olur." +"Kullanıcı tarafından oluşturulan bir yapılandırma dosyasını yüklemek için " +"kullanılır. Belirtilirse, dosya wad dizin listesini içermelidir, aksi " +"takdirde başlatma başarısız olur." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -7452,8 +7379,8 @@ "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" "Once the client is installed, you can login to %s." msgstr "" -"Bu hizmet bir oyun başlatıcı gerektirir. Aşağıdaki adımlar onu yükleyecektir." -"\n" +"Bu hizmet bir oyun başlatıcı gerektirir. Aşağıdaki adımlar onu " +"yükleyecektir.\n" "İstemci yüklendikten sonra %s'ye giriş yapabilirsiniz." #: lutris/services/battlenet.py:105 @@ -7512,8 +7439,8 @@ "There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to " "do this instead?" msgstr "" -"Humble Bundle, Lutris ve " -"GameHub gibi yazılımlardan gelen API çağrılarını kısıtlıyor.\n" +"Humble Bundle, Lutris ve GameHub gibi yazılımlardan gelen API çağrılarını " +"kısıtlıyor.\n" "Hizmete kimlik doğrulama muhtemelen başarısız olacaktır.\n" "Firefox'tan çerezleri kopyalamayı içeren geçici bir çözüm var, bunun yerine " "bunu yapmak ister misiniz?" @@ -7535,8 +7462,8 @@ #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." msgstr "" -"Lutris'in %s için yükleyicisi yok. Bunun yerine farklı bir hizmet kullanmayı d" -"eneyin." +"Lutris'in %s için yükleyicisi yok. Bunun yerine farklı bir hizmet kullanmayı " +"deneyin." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -7551,8 +7478,8 @@ "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " "sync." msgstr "" -"Oyunlar yüklenemedi. senkronizasyonu sırasında profilinizin herkese açık olara" -"k ayarlandığını kontrol edin." +"Oyunlar yüklenemedi. senkronizasyonu sırasında profilinizin herkese açık " +"olarak ayarlandığını kontrol edin." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" @@ -7562,8 +7489,8 @@ msgid "" "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" msgstr "" -"Yalnızca Steam'in Windows sürümünü gerektiren nadir oyunlar veya modlar için k" -"ullanın" +"Yalnızca Steam'in Windows sürümünü gerektiren nadir oyunlar veya modlar için " +"kullanın" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -7583,9 +7510,8 @@ "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " "Lutris" msgstr "" -"Veritabanı dosyası %s içinde açılamadı. Bu dosyayı yeniden adlandırmayı deneyi" -"n ve " -"Lutris'i yeniden başlatın" +"Veritabanı dosyası %s içinde açılamadı. Bu dosyayı yeniden adlandırmayı " +"deneyin ve Lutris'i yeniden başlatın" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -7645,8 +7571,8 @@ "cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." msgstr "" "Lutris Runtime oyunu çalıştırmadan önce bazı kütüphaneleri yükler, bu da " -"bazı durumlarda bazı uyumsuzluklara neden olabilir. Devre dışı bırakmak için b" -"u seçeneği işaretleyin." +"bazı durumlarda bazı uyumsuzluklara neden olabilir. Devre dışı bırakmak için " +"bu seçeneği işaretleyin." #: lutris/sysoptions.py:105 msgid "Prefer system libraries" @@ -7683,8 +7609,8 @@ "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " "installed." msgstr "" -"Oyunun FPS + diğer bilgilerini görüntüler. MangoHud'un " -"yüklü olmasını gerektirir." +"Oyunun FPS + diğer bilgilerini görüntüler. MangoHud'un yüklü olmasını " +"gerektirir." #: lutris/sysoptions.py:132 msgid "Restore resolution on game exit" @@ -7696,9 +7622,8 @@ "closed or when they crash. This is when this option comes \n" "into play to save your bacon." msgstr "" -"Bazı oyunlar" -"kapatıldığında veya çöktüğünde ekran çözünürlüğünüzü geri yüklemez. İşte o zam" -"an bu seçenek \n" +"Bazı oyunlarkapatıldığında veya çöktüğünde ekran çözünürlüğünüzü geri " +"yüklemez. İşte o zaman bu seçenek \n" "devreye girerek sizi kurtarır." #: lutris/sysoptions.py:145 @@ -7710,9 +7635,8 @@ "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" -"Oyun çalışırken masaüstü efektlerini devre dışı bırakarak takılmaları azaltır " -"ve " -"performansı artırır" +"Oyun çalışırken masaüstü efektlerini devre dışı bırakarak takılmaları " +"azaltır ve performansı artırır" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -7731,9 +7655,8 @@ "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " "setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" msgstr "" -"SDL 1.2 oyunlarında tam ekrana geçerken belirli bir monitörün kullanılmasına i" -"lişkin ipucu" -"SDL_VIDEO_FULLSCREEN ortam değişkenini ayarla" +"SDL 1.2 oyunlarında tam ekrana geçerken belirli bir monitörün kullanılmasına " +"ilişkin ipucuSDL_VIDEO_FULLSCREEN ortam değişkenini ayarla" #: lutris/sysoptions.py:182 msgid "Turn off monitors except" @@ -7766,8 +7689,8 @@ "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Toggle fullscreen: Super + F" msgstr "" -"Oyun penceresini masaüstünüzden yalıtılmış olarak çizmek için gamescope kullan" -"ın.\n" +"Oyun penceresini masaüstünüzden yalıtılmış olarak çizmek için gamescope " +"kullanın.\n" "Tam ekrana geçin: Süper + F" #: lutris/sysoptions.py:218 @@ -7865,8 +7788,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." msgstr "" -"Gamescope için saniye başına kare olarak belirtilen bir kare hızı sınırı ayarl" -"ayın." +"Gamescope için saniye başına kare olarak belirtilen bir kare hızı sınırı " +"ayarlayın." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -7897,8 +7820,8 @@ "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " "is turned on." msgstr "" -"'Kullanılan çekirdek sayısını kısıtla' " -"açıksa, kullanılacak maksimum CPU çekirdeği sayısı." +"'Kullanılan çekirdek sayısını kısıtla' açıksa, kullanılacak maksimum CPU " +"çekirdeği sayısı." #: lutris/sysoptions.py:338 msgid "Enable Feral GameMode" @@ -7907,8 +7830,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:339 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" msgstr "" -"Bir dizi optimizasyonun geçici olarak ana işletim sistemine uygulanmasını tale" -"p edin" +"Bir dizi optimizasyonun geçici olarak ana işletim sistemine uygulanmasını " +"talep edin" #: lutris/sysoptions.py:345 msgid "Reduce PulseAudio latency" @@ -7919,9 +7842,8 @@ "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" msgstr "" -"Bazı oyunlarda " -"ses kalitesini iyileştirmek için PULSE_LATENCY_MSEC=60 ortam değişkenini ayarl" -"ayın" +"Bazı oyunlarda ses kalitesini iyileştirmek için PULSE_LATENCY_MSEC=60 ortam " +"değişkenini ayarlayın" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -7952,9 +7874,8 @@ "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " "gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG yapılandırması özel bir gamecontrollerdb'ye eşleme di" -"zesi veya yolu." -"eşlemeleri içeren txt dosyası." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG yapılandırması özel bir gamecontrollerdb'ye eşleme " +"dizesi veya yolu.eşlemeleri içeren txt dosyası." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -7969,9 +7890,8 @@ "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." msgstr "" -"Metin tabanlı oyunlar için bir terminali etkinleştirin. Sadece ASCII tabanlı o" -"yunlar için kullanışlıdır. " -"Grafik oyunlarla ilgili sorunlara neden olabilir." +"Metin tabanlı oyunlar için bir terminali etkinleştirin. Sadece ASCII tabanlı " +"oyunlar için kullanışlıdır. Grafik oyunlarla ilgili sorunlara neden olabilir." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" @@ -8005,8 +7925,8 @@ "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " "legacy software." msgstr "" -"Bir uygulama için belirli bir yerel ayarı zorlamak için kullanılabilir. eski y" -"azılımındaki kodlama sorunlarını giderir." +"Bir uygulama için belirli bir yerel ayarı zorlamak için kullanılabilir. eski " +"yazılımındaki kodlama sorunlarını giderir." #: lutris/sysoptions.py:426 msgid "Command prefix" @@ -8062,8 +7982,8 @@ msgstr "" "Süreç izlemeye hangi süreçlerin dahil edileceği. Bu, yerleşik hariç tutma " "listesini geçersiz kılmak içindir.\n" -"Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak içine " -"alınabilir." +"Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak " +"içine alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:481 msgid "Exclude processes" @@ -8076,11 +7996,10 @@ "Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " "marks." msgstr "" -"Süreç izlemede hangi süreçlerin hariç tutulacağı. Örneğin, oyun kapatıldıktan " -"sonra da devam eden arka plan " -"işlemleri.\n" -"Boşluk ayrılmış liste, boşluk içeren işlemler tırnak " -"işaretleri içine alınabilir." +"Süreç izlemede hangi süreçlerin hariç tutulacağı. Örneğin, oyun " +"kapatıldıktan sonra da devam eden arka plan işlemleri.\n" +"Boşluk ayrılmış liste, boşluk içeren işlemler tırnak işaretleri içine " +"alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -8092,8 +8011,8 @@ "(usually /dev/input/js0 to stop the game on joystick unplugging)" msgstr "" "Silindiğinde oyunu durduracak bir dosyanın yolu \n" -"(joystick'in fişini çekerken oyunu durdurmak için genellikle / dev /input / js" -"0 kullanılır)" +"(joystick'in fişini çekerken oyunu durdurmak için genellikle / dev /input / " +"js0 kullanılır)" #: lutris/sysoptions.py:504 lutris/sysoptions.py:520 lutris/sysoptions.py:529 msgid "Xephyr (Deprecated, use Gamescope)" @@ -8157,8 +8076,7 @@ "yourself:\n" "%s" msgstr "" -"Öğeler çöp kutusuna taşınamadı. Bunları " -"kendiniz silmeniz gerekecektir:\n" +"Öğeler çöp kutusuna taşınamadı. Bunları kendiniz silmeniz gerekecektir:\n" "%s" #: lutris/util/strings.py:17 @@ -8313,4 +8231,4 @@ #: lutris/util/wine/wine.py:173 msgid "The Wine version must be specified." -msgstr "Spesifik Wine sürümü olmalı" \ No newline at end of file +msgstr "Spesifik Wine sürümü olmalı" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tt.po 2026-05-07 23:52:42.152910891 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/tzm.po 2026-05-07 23:52:42.213059735 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/uk.po 2026-05-07 23:52:42.781791292 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "тетріс;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "тетріс;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/uz.po 2026-05-07 23:52:43.066141121 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Menyu tahrirchi" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/ven.po 2026-05-07 23:52:43.168640914 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/vi.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-05-07 23:52:47.872000000 +0000 @@ -18,8 +18,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:80 -#: lutris/sysoptions.py:90 lutris/sysoptions.py:102 +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:13 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:86 +#: lutris/gui/config/accounts_box.py:26 lutris/gui/widgets/status_icon.py:102 +#: lutris/services/lutris.py:49 lutris/sysoptions.py:80 lutris/sysoptions.py:90 +#: lutris/sysoptions.py:102 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" @@ -31,11 +35,13 @@ msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "chơi game;wine;trình giả lập;" -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:8 share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:10 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:8 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:10 msgid "Lutris Team" msgstr "Đội Lutris" -#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 share/lutris/ui/about-dialog.ui:18 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 +#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:18 msgid "Video game preservation platform" msgstr "Nền tảng bảo quản trò chơi video" @@ -44,13 +50,24 @@ msgstr "Cửa sổ chính" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:21 -msgid "Lutris helps you install and play video games from all eras and from most gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-implementations and compatibility layers, it gives you a central interface to launch all your games." -msgstr "" -"Lutris giúp bạn cài đặt và chơi trò chơi điện tử từ mọi thời đại và từ hầu hết các hệ thống chơi game. Bằng cách tận dụng và kết hợp các trình mô phỏng hiện có, triển khai lại công cụ và các lớp tương thích, nó cung cấp cho bạn một giao diện trung tâm để khởi chạy tất cả các trò chơi của bạn." +msgid "" +"Lutris helps you install and play video games from all eras and from most " +"gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-" +"implementations and compatibility layers, it gives you a central interface " +"to launch all your games." +msgstr "" +"Lutris giúp bạn cài đặt và chơi trò chơi điện tử từ mọi thời đại và từ hầu " +"hết các hệ thống chơi game. Bằng cách tận dụng và kết hợp các trình mô phỏng " +"hiện có, triển khai lại công cụ và các lớp tương thích, nó cung cấp cho bạn " +"một giao diện trung tâm để khởi chạy tất cả các trò chơi của bạn." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 -msgid "Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is installed" -msgstr "Lutris tải xuống bản dựng GE-Proton mới nhất cho Wine nếu cài đặt bất kỳ phiên bản Wine nào" +msgid "" +"Lutris downloads the latest GE-Proton build for Wine if any Wine version is " +"installed" +msgstr "" +"Lutris tải xuống bản dựng GE-Proton mới nhất cho Wine nếu cài đặt bất kỳ " +"phiên bản Wine nào" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 msgid "Use dark theme by default" @@ -65,32 +82,52 @@ msgstr "Thêm chế độ xem 'Chưa được phân loại' vào sidebar" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:38 -msgid "Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" -msgstr "Các tùy chọn ưu tiên không hoạt động trên Wayland sẽ bị ẩn khi ở Wayland" +msgid "" +"Preference options that do not work on Wayland will be hidden when on Wayland" +msgstr "" +"Các tùy chọn ưu tiên không hoạt động trên Wayland sẽ bị ẩn khi ở Wayland" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 -msgid "Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', with explanatory tool-tip" -msgstr "Giờ đây, tìm kiếm trò chơi có thể sử dụng các thẻ ưa thích như 'đã cài đặt: có' hoặc 'nguồn:gog', với mẹo công cụ giải thích" +msgid "" +"Game searches can now use fancy tags like 'installed:yes' or 'source:gog', " +"with explanatory tool-tip" +msgstr "" +"Giờ đây, tìm kiếm trò chơi có thể sử dụng các thẻ ưa thích như 'đã cài đặt: " +"có' hoặc 'nguồn:gog', với mẹo công cụ giải thích" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 -msgid "A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for you" -msgstr "Nút bộ lọc mới trên hộp tìm kiếm có thể tạo nhiều thẻ ưa thích này cho bạn" +msgid "" +"A new filter button on the search box can build many of these fancy tags for " +"you" +msgstr "" +"Nút bộ lọc mới trên hộp tìm kiếm có thể tạo nhiều thẻ ưa thích này cho bạn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 -msgid "Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches or anything" -msgstr "Các tìm kiếm của runner cũng có thể sử dụng 'đã cài đặt: có', nhưng không có tìm kiếm ưa thích nào khác hoặc bất cứ điều gì" +msgid "" +"Runner searches can use 'installed:yes' as well, but no other fancy searches " +"or anything" +msgstr "" +"Các tìm kiếm của runner cũng có thể sử dụng 'đã cài đặt: có', nhưng không có " +"tìm kiếm ưa thích nào khác hoặc bất cứ điều gì" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 -msgid "Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" -msgstr "Đã cập nhật nguồn Flathub và Amazon lên các API mới, khôi phục tích hợp" +msgid "" +"Updated the Flathub and Amazon source to new APIs, restoring integration" +msgstr "" +"Đã cập nhật nguồn Flathub và Amazon lên các API mới, khôi phục tích hợp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 -msgid "Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" +msgid "" +"Itch.io source integration will load a collection named 'Lutris' if present" msgstr "Itch.io tích hợp nguồn sẽ tải bộ sưu tập có tên 'Lutris' nếu có" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 -msgid "GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the same game" -msgstr "Các nguồn GOG và Itch.io hiện có thể cung cấp trình cài đặt Linux và Windows cho cùng một trò chơi" +msgid "" +"GOG and Itch.io sources can now offer Linux and Windows installers for the " +"same game" +msgstr "" +"Các nguồn GOG và Itch.io hiện có thể cung cấp trình cài đặt Linux và Windows " +"cho cùng một trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 msgid "Added support for the 'foot' terminal" @@ -113,16 +150,21 @@ msgstr "Đã cập nhật liên kết tải xuống cho runner Atari800 và MicroM8" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:50 -msgid "No longer re-download cached installation files even when some are missing" -msgstr "Không còn tải xuống lại các tệp cài đặt đã lưu trong bộ nhớ đệm ngay cả khi thiếu một số tệp" +msgid "" +"No longer re-download cached installation files even when some are missing" +msgstr "" +"Không còn tải xuống lại các tệp cài đặt đã lưu trong bộ nhớ đệm ngay cả khi " +"thiếu một số tệp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:51 msgid "Lutris log is included in the 'System' tab of the Preferences window" msgstr "Nhật ký Lutris được bao gồm trong tab 'Hệ thống' của cửa sổ Tùy chọn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:52 -msgid "Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" -msgstr "Cải thiện tính năng báo cáo lỗi, với nhật ký Lutris được đưa vào chi tiết lỗi" +msgid "" +"Improved error reporting, with the Lutris log included in the error details" +msgstr "" +"Cải thiện tính năng báo cáo lỗi, với nhật ký Lutris được đưa vào chi tiết lỗi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:53 msgid "Add AppArmor profile for Ubuntu versions >= 23.10" @@ -133,8 +175,12 @@ msgstr "Thêm runner Duckstation" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:61 -msgid "Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a wine version" -msgstr "Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn cản quá trình cài đặt hoàn tất nếu tập lệnh chỉ định phiên bản Wine vang" +msgid "" +"Fix critical bug preventing completion of installs if the script specifies a " +"wine version" +msgstr "" +"Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn cản quá trình cài đặt hoàn tất nếu tập lệnh chỉ " +"định phiên bản Wine vang" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:62 msgid "Fix critical bug preventing Steam library sync" @@ -142,35 +188,54 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:63 msgid "Fix critical bug preventing game or runner uninstall in Flatpak" -msgstr "Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn chặn việc gỡ cài đặt trò chơi hoặc trình chạy trong Flatpak" +msgstr "" +"Sửa lỗi nghiêm trọng ngăn chặn việc gỡ cài đặt trò chơi hoặc trình chạy " +"trong Flatpak" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:64 msgid "Support for library sync to lutris.net, this allows to sync games, play" -msgstr "Hỗ trợ đồng bộ thư viện với lutris.net, điều này cho phép đồng bộ hóa trò chơi, chơi" +msgstr "" +"Hỗ trợ đồng bộ thư viện với lutris.net, điều này cho phép đồng bộ hóa trò " +"chơi, chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:65 msgid "time and categories to multiple devices." msgstr "thời gian và danh mục cho nhiều thiết bị." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:66 -msgid "Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view replaces it." -msgstr "Xóa chế độ xem dịch vụ \"Lutris\"; với đồng bộ hóa thư viện, chế độ xem \"Trò chơi\" sẽ thay thế nó." +msgid "" +"Remove \"Lutris\" service view; with library sync the \"Games\" view " +"replaces it." +msgstr "" +"Xóa chế độ xem dịch vụ \"Lutris\"; với đồng bộ hóa thư viện, chế độ xem " +"\"Trò chơi\" sẽ thay thế nó." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:67 -msgid "Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." -msgstr "Các tùy chọn khủng khiếp và tàn bạo dành cho nhiều GPU đã bị hỏng một nửa và không ai hiểu được đã được thay thế bằng một bộ chọn GPU đơn giản." +msgid "" +"Torturous and sadistic options for multi-GPUs that were half broken and " +"understood by no one have been replaced by a simple GPU selector." +msgstr "" +"Các tùy chọn khủng khiếp và tàn bạo dành cho nhiều GPU đã bị hỏng một nửa và " +"không ai hiểu được đã được thay thế bằng một bộ chọn GPU đơn giản." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:68 -msgid "EXPERIMENTAL support for umu, which allows running games with Proton and" +msgid "" +"EXPERIMENTAL support for umu, which allows running games with Proton and" msgstr "Hỗ trợ THỬ NGHIỆM cho umu, cho phép chạy trò chơi với Proton và" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:69 -msgid "Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." -msgstr "Bình áp lực. Không thể sử dụng Proton trong Lutris mà không có umu nữa." +msgid "" +"Pressure Vessel. Using Proton in Lutris without umu is no longer possible." +msgstr "" +"Bình áp lực. Không thể sử dụng Proton trong Lutris mà không có umu nữa." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:70 -msgid "Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no longer needs to be reversed)" -msgstr "Sắp xếp trò chơi tốt hơn và hợp lý hơn (sắp xếp theo thời gian chơi hoặc lần chơi cuối cùng không còn cần phải đảo ngược)" +msgid "" +"Better and sensible sorting for games (sorting by playtime or last played no " +"longer needs to be reversed)" +msgstr "" +"Sắp xếp trò chơi tốt hơn và hợp lý hơn (sắp xếp theo thời gian chơi hoặc lần " +"chơi cuối cùng không còn cần phải đảo ngược)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:71 msgid "Support the \"Categories\" command when you select multiple games" @@ -197,8 +262,12 @@ msgstr "Các tệp WUA hiện được hỗ trợ trong Cemu" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:77 -msgid "\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and re-hides them as soon as you leave it." -msgstr "\"Hiển thị trò chơi ẩn\" hiện hiển thị các trò chơi ẩn ở một chế độ xem riêng biệt và ẩn lại chúng ngay khi bạn thoát khỏi nó." +msgid "" +"\"Show Hidden Games\" now displays the hidden games in a separate view, and " +"re-hides them as soon as you leave it." +msgstr "" +"\"Hiển thị trò chơi ẩn\" hiện hiển thị các trò chơi ẩn ở một chế độ xem " +"riêng biệt và ẩn lại chúng ngay khi bạn thoát khỏi nó." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:78 msgid "Support transparent PNG files for custom banner and cover-art" @@ -210,7 +279,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:80 msgid "Deprecate 'exe', 'main_file' or 'iso' placed at the root of the script," -msgstr "Không dùng 'exe', 'main_file' hoặc 'iso' được đặt ở thư mục gốc của tập lệnh," +msgstr "" +"Không dùng 'exe', 'main_file' hoặc 'iso' được đặt ở thư mục gốc của tập lệnh," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:81 msgid "all lutris.net installers have been updated accordingly." @@ -221,8 +291,12 @@ msgstr "Ngừng hỗ trợ libstrangle và xgamma." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:83 -msgid "Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer relevant to DXVK 2)" -msgstr "Không dùng nữa tính năng bộ đệm trạng thái DXVK (nó chưa bao giờ được sử dụng và không còn phù hợp với DXVK 2)" +msgid "" +"Deprecate DXVK state cache feature (it was never used and is no longer " +"relevant to DXVK 2)" +msgstr "" +"Không dùng nữa tính năng bộ đệm trạng thái DXVK (nó chưa bao giờ được sử " +"dụng và không còn phù hợp với DXVK 2)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:90 msgid "Fix bug that prevented installers to complete" @@ -237,16 +311,23 @@ msgstr "Tải thư viện trò chơi trong một chuỗi nền" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:99 -msgid "Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" -msgstr "Khắc phục một số sự cố xảy ra khi sử dụng Wayland và chuột chơi game có độ phân giải cao" +msgid "" +"Fix some crashes happening when using Wayland and a high DPI gaming mouse" +msgstr "" +"Khắc phục một số sự cố xảy ra khi sử dụng Wayland và chuột chơi game có độ " +"phân giải cao" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:100 msgid "Fix crash when opening the system preferences tab for a game" msgstr "Khắc phục sự cố khi mở tab tùy chọn hệ thống cho trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:101 -msgid "Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours added)" -msgstr "Đã giảm danh sách ngôn ngữ thành danh sách được xác định trước (hãy cho chúng tôi biết nếu bạn cần thêm danh sách của mình)" +msgid "" +"Reduced the locales list to a predefined one (let us know if you need yours " +"added)" +msgstr "" +"Đã giảm danh sách ngôn ngữ thành danh sách được xác định trước (hãy cho " +"chúng tôi biết nếu bạn cần thêm danh sách của mình)" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:102 msgid "Fix Lutris not expanding \"~\" in paths" @@ -257,20 +338,31 @@ msgstr "Tải xuống các thành phần runtime từ cửa sổ chính," #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:104 -msgid "the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been removed" +msgid "" +"the \"updating runtime\" dialog appearing before Lutris opens has been " +"removed" msgstr "hộp thoại \"cập nhật runtime\" xuất hiện trước khi Lutris mở đã bị xóa" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:105 -msgid "Add the ability to open a location in your file browser from file picker widgets" -msgstr "Thêm khả năng mở một vị trí trong trình duyệt tệp của bạn từ các tiện ích chọn tệp" +msgid "" +"Add the ability to open a location in your file browser from file picker " +"widgets" +msgstr "" +"Thêm khả năng mở một vị trí trong trình duyệt tệp của bạn từ các tiện ích " +"chọn tệp" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:106 -msgid "Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris window" +msgid "" +"Add the ability to select, remove, or stop multiple games in the Lutris " +"window" msgstr "Thêm khả năng chọn, xóa hoặc dừng nhiều trò chơi trong cửa sổ Lutris" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:107 -msgid "Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" -msgstr "Hộp thoại 'Gỡ cài đặt trò chơi' được thiết kế lại giờ đây sẽ xóa hoàn toàn trò chơi theo mặc định" +msgid "" +"Redesigned 'Uninstall Game' dialog now completely removes games by default" +msgstr "" +"Hộp thoại 'Gỡ cài đặt trò chơi' được thiết kế lại giờ đây sẽ xóa hoàn toàn " +"trò chơi theo mặc định" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:108 msgid "Fix the export / import feature" @@ -281,32 +373,50 @@ msgstr "Hiển thị hình ảnh động khi trò chơi được khởi chạy" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:110 -msgid "Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" -msgstr "Thêm khả năng vô hiệu hóa tính năng tự động cập nhật Wine do mất hỗ trợ" +msgid "" +"Add the ability to disable Wine auto-updates at the expense of losing support" +msgstr "" +"Thêm khả năng vô hiệu hóa tính năng tự động cập nhật Wine do mất hỗ trợ" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:111 msgid "Add playtime editing in the game preferences" msgstr "Thêm chỉnh sửa thời gian chơi trong tùy chọn trò chơi" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:112 -msgid "Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are uninstalled" -msgstr "Di chuyển các tập tin trò chơi, runner vào thùng rác thay vì xóa chúng là gỡ cài đặt" +msgid "" +"Move game files, runners to the trash instead of deleting them they are " +"uninstalled" +msgstr "" +"Di chuyển các tập tin trò chơi, runner vào thùng rác thay vì xóa chúng là gỡ " +"cài đặt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:113 -msgid "Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct missing media" -msgstr "Thêm tab \"Cập nhật\" trong điều khiển Tùy chọn và kiểm tra các bản cập nhật cũng như sửa phương tiện bị thiếu" +msgid "" +"Add \"Updates\" tab in Preferences control and check for updates and correct " +"missing media" +msgstr "" +"Thêm tab \"Cập nhật\" trong điều khiển Tùy chọn và kiểm tra các bản cập nhật " +"cũng như sửa phương tiện bị thiếu" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:114 msgid "in the 'Games' view." msgstr "trong chế độ xem 'Trò chơi'." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:115 -msgid "Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache location" -msgstr "Thêm tab \"Bộ nhớ\" trong Tùy chọn để kiểm soát vị trí bộ nhớ đệm của trò chơi và trình cài đặt" +msgid "" +"Add \"Storage\" tab in Preferences to control game and installer cache " +"location" +msgstr "" +"Thêm tab \"Bộ nhớ\" trong Tùy chọn để kiểm soát vị trí bộ nhớ đệm của trò " +"chơi và trình cài đặt" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:116 -msgid "Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less brown." -msgstr "Mở rộng tab \"Hệ thống\" trong Tùy chọn với nhiều thông tin hệ thống hơn nhưng ít màu nâu hơn." +msgid "" +"Expand \"System\" tab in Preferences with more system information but less " +"brown." +msgstr "" +"Mở rộng tab \"Hệ thống\" trong Tùy chọn với nhiều thông tin hệ thống hơn " +"nhưng ít màu nâu hơn." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:117 msgid "Add \"Run Task Manager\" command for Wine games" @@ -317,8 +427,11 @@ msgstr "Thêm hai kích thước banner mới, nhỏ hơn cho trò chơi itch.io." #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:119 -msgid "Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" -msgstr "Bỏ qua cài đặt máy tính để bàn ảo Wine khi sử dụng Wine-GE/Proton để tránh sự cố" +msgid "" +"Ignore Wine virtual desktop setting when using Wine-GE/Proton to avoid crash" +msgstr "" +"Bỏ qua cài đặt máy tính để bàn ảo Wine khi sử dụng Wine-GE/Proton để tránh " +"sự cố" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:120 msgid "Ignore MangoHUD setting when launching Steam to avoid crash" @@ -353,8 +466,11 @@ msgstr "iD GPU GPU có sẵn" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:134 -msgid "EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" -msgstr "Tích hợp ứng dụng EA. Các trò chơi Origin và bản lưu của bạn có thể được nhập thủ công" +msgid "" +"EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" +msgstr "" +"Tích hợp ứng dụng EA. Các trò chơi Origin và bản lưu của bạn có thể được " +"nhập thủ công" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:135 msgid "from your Origin prefix." @@ -374,7 +490,8 @@ #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:139 msgid "Fix blank login window on online services such as GOG or EGS" -msgstr "Sửa cửa sổ đăng nhập trống trên các dịch vụ trực tuyến như GOG hoặc EGS" +msgstr "" +"Sửa cửa sổ đăng nhập trống trên các dịch vụ trực tuyến như GOG hoặc EGS" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:140 msgid "Add a sort name field" @@ -423,7 +540,8 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" -"Chương trình này là phần mềm miễn phí: bạn có thể phân phối lại và/hoặc sửa đổi nó\n" +"Chương trình này là phần mềm miễn phí: bạn có thể phân phối lại và/hoặc sửa " +"đổi nó\n" "nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi\n" "Tổ chức Phần mềm Tự do, phiên bản 3 của Giấy phép, hoặc\n" "(theo lựa chọn của bạn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" @@ -434,7 +552,8 @@ "Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" "\n" "Bạn hẳn đã nhận được một bản sao Giấy phép Công cộng GNU\n" -"cùng với chương trình này. Nếu không, hãy xem .\n" +"cùng với chương trình này. Nếu không, hãy xem .\n" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:34 lutris/settings.py:17 msgid "The Lutris team" @@ -478,11 +597,17 @@ #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:112 msgid "Login to Lutris to sync your game library" -msgstr "Đăng nhập vào Lutris để đồng bộ hóa thư viện trò chơi của bạn" +msgstr "" +"Đăng nhập vào Lutris để đồng bộ hóa thư viện trò chơi của " +"bạn" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:149 -msgid "Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" -msgstr "Lutris %s không còn được hỗ trợ. Tải xuống %s tại đây!" +msgid "" +"Lutris %s is no longer supported. Download %s here!" +msgstr "" +"Lutris %s không còn được hỗ trợ. Tải xuống %s tại đây!" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:282 msgid "" @@ -496,7 +621,8 @@ "source:steam\t\t\tOnly Steam games\n" "runner:wine\t\t\tOnly Wine games\n" "platform:windows\tOnly Windows games\n" -"playtime:>2 hours\tOnly games played for more than 2 hours.\n" +"playtime:>2 hours\tOnly games played for more than 2 " +"hours.\n" "lastplayed:<2 days\tOnly games played in the last 2 days.\n" "directory:game/dir\tOnly games at the path." msgstr "" @@ -510,8 +636,10 @@ "nguồn:steam Chỉ các trò chơi trên Steam\n" "runner:Wine Chỉ trò chơi về Wine\n" "nền tảng:windows Chỉ các trò chơi Windows\n" -"thời gian chơi:>2 giờ Chỉ những trò chơi được chơi hơn 2 giờ.\n" -"chơi lần cuối:<2 ngày Chỉ các trò chơi được chơi trong 2 ngày qua.\n" +"thời gian chơi:>2 giờ Chỉ những trò chơi được chơi hơn 2 " +"giờ.\n" +"chơi lần cuối:<2 ngày Chỉ các trò chơi được chơi trong 2 " +"ngày qua.\n" "thư mục:game/dir Chỉ các trò chơi trên đường dẫn." #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:298 lutris/gui/lutriswindow.py:817 @@ -538,7 +666,11 @@ msgid "Reverse order" msgstr "Đảo ngược thứ tự" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:558 lutris/gui/config/edit_category_games.py:35 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:47 lutris/gui/config/game_common.py:176 lutris/gui/views/list.py:64 lutris/gui/views/list.py:199 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:558 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:35 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:47 +#: lutris/gui/config/game_common.py:176 lutris/gui/views/list.py:64 +#: lutris/gui/views/list.py:199 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -602,12 +734,17 @@ msgid "Remove Games" msgstr "Xóa trò chơi" -#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:138 lutris/gui/addgameswindow.py:92 lutris/gui/addgameswindow.py:540 lutris/gui/addgameswindow.py:543 lutris/gui/dialogs/__init__.py:172 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:275 lutris/gui/installerwindow.py:103 lutris/gui/installerwindow.py:1087 -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:153 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:116 +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:138 lutris/gui/addgameswindow.py:92 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:540 lutris/gui/addgameswindow.py:543 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:172 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:275 +#: lutris/gui/installerwindow.py:103 lutris/gui/installerwindow.py:1087 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:153 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:116 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:147 lutris/game_actions.py:198 lutris/game_actions.py:254 +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:147 lutris/game_actions.py:198 +#: lutris/game_actions.py:254 msgid "Remove" msgstr "Di dời" @@ -617,13 +754,21 @@ #: lutris/cache.py:84 #, python-format -msgid "The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be created when needed." -msgstr "Đường dẫn bộ đệm '%s' không tồn tại, nhưng cấp độ gốc của nó tồn tại nên nó sẽ được tạo khi cần." +msgid "" +"The cache path '%s' does not exist, but its parent does so it will be " +"created when needed." +msgstr "" +"Đường dẫn bộ đệm '%s' không tồn tại, nhưng cấp độ gốc của nó tồn tại nên nó " +"sẽ được tạo khi cần." #: lutris/cache.py:88 #, python-format -msgid "The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be created." -msgstr "Đường dẫn bộ nhớ đệm %s không tồn tại và đường dẫn gốc của nó cũng không tồn tại nên nó sẽ không được tạo." +msgid "" +"The cache path %s does not exist, nor does its parent, so it won't be " +"created." +msgstr "" +"Đường dẫn bộ nhớ đệm %s không tồn tại và đường dẫn gốc của nó cũng không tồn " +"tại nên nó sẽ không được tạo." #: lutris/exceptions.py:36 msgid "The directory {} could not be found" @@ -636,10 +781,12 @@ #: lutris/exceptions.py:63 #, python-brace-format msgid "" -"The following {arch} libraries are required but are not installed on your system:\n" +"The following {arch} libraries are required but are not installed on your " +"system:\n" "{libs}" msgstr "" -"Các thư viện {arch} sau đây là bắt buộc nhưng chưa được cài đặt trên hệ thống của bạn:\n" +"Các thư viện {arch} sau đây là bắt buộc nhưng chưa được cài đặt trên hệ " +"thống của bạn:\n" "{libs}" #: lutris/exceptions.py:87 lutris/exceptions.py:99 @@ -647,22 +794,32 @@ msgstr "Không thể tìm thấy tệp {}" #: lutris/exceptions.py:101 -msgid "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." -msgstr "Trò chơi này không có bộ thực thi. Quá trình cài đặt không kết thúc đúng cách." +msgid "" +"This game has no executable set. The install process didn't finish properly." +msgstr "" +"Trò chơi này không có bộ thực thi. Quá trình cài đặt không kết thúc đúng " +"cách." #: lutris/exceptions.py:116 msgid "Your ESYNC limits are not set correctly." msgstr "Giới hạn ESYNC của bạn không được đặt chính xác." #: lutris/exceptions.py:126 -msgid "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use fsync." -msgstr "Hạt nhân của bạn chưa được vá cho fsync. Vui lòng lấy kernel đã vá để sử dụng fsync." +msgid "" +"Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " +"fsync." +msgstr "" +"Hạt nhân của bạn chưa được vá cho fsync. Vui lòng lấy kernel đã vá để sử " +"dụng fsync." -#: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 +#: lutris/game_actions.py:190 lutris/game_actions.py:228 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 msgid "Stop" msgstr "Dừng lại" -#: lutris/game_actions.py:192 lutris/game_actions.py:233 lutris/gui/config/edit_game_categories.py:18 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:72 lutris/gui/widgets/sidebar.py:400 +#: lutris/game_actions.py:192 lutris/game_actions.py:233 +#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:72 lutris/gui/widgets/sidebar.py:400 msgid "Categories" msgstr "Thể loại" @@ -683,7 +840,8 @@ msgstr "Hiện trò chơi khỏi thư viện" #. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly -#: lutris/game_actions.py:227 lutris/gui/widgets/game_bar.py:210 lutris/gui/widgets/game_bar.py:227 +#: lutris/game_actions.py:227 lutris/gui/widgets/game_bar.py:210 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:227 msgid "Play" msgstr "Chơi" @@ -703,7 +861,9 @@ msgid "Browse files" msgstr "Duyệt tập tin" -#: lutris/game_actions.py:240 lutris/game_actions.py:467 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:284 lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:221 +#: lutris/game_actions.py:240 lutris/game_actions.py:467 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:284 +#: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:221 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" @@ -719,7 +879,8 @@ msgid "Install updates" msgstr "Cài đặt bản cập nhật" -#: lutris/game_actions.py:244 lutris/game_actions.py:468 lutris/gui/widgets/game_bar.py:197 +#: lutris/game_actions.py:244 lutris/game_actions.py:468 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:197 msgid "Locate installed game" msgstr "Xác định vị trí trò chơi đã cài đặt" @@ -772,11 +933,13 @@ #, python-format msgid "" "Do you wish to duplicate %s?\n" -"The configuration will be duplicated, but the games files will not be duplicated.\n" +"The configuration will be duplicated, but the games files will not be " +"duplicated.\n" "Please enter the new name for the copy:" msgstr "" "Bạn có muốn sao chép %s không?\n" -"Cấu hình sẽ bị trùng lặp nhưng các tệp trò chơi sẽ không bị trùng lặp.\n" +"Cấu hình sẽ bị trùng lặp nhưng các tệp trò chơi sẽ không bị trùng lặp.\n" "Vui lòng nhập tên mới cho bản sao:" #: lutris/game_actions.py:395 @@ -841,13 +1004,15 @@ "%s" #: lutris/game.py:1008 -msgid "Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." +msgid "" +"Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." msgstr "Lỗi: Một phiên bản Wine khác đang sử dụng cùng một prefix Wine." #: lutris/game.py:1026 #, python-format msgid "Lutris can't move '%s' to a location inside of itself, '%s'." -msgstr "Lutris không thể di chuyển '%s' đến một vị trí bên trong chính nó, '%s'." +msgstr "" +"Lutris không thể di chuyển '%s' đến một vị trí bên trong chính nó, '%s'." #: lutris/gui/addgameswindow.py:24 msgid "Search the Lutris website for installers" @@ -899,11 +1064,13 @@ msgstr "Mặt sau" #. Continue Button -#: lutris/gui/addgameswindow.py:88 lutris/gui/addgameswindow.py:525 lutris/gui/installerwindow.py:106 lutris/gui/installerwindow.py:1035 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:88 lutris/gui/addgameswindow.py:525 +#: lutris/gui/installerwindow.py:106 lutris/gui/installerwindow.py:1035 msgid "_Continue" msgstr "_Tiếp tục" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:111 lutris/gui/config/storage_box.py:72 lutris/gui/config/widget_generator.py:655 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:111 lutris/gui/config/storage_box.py:72 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:655 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" @@ -921,13 +1088,17 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:204 msgid "" -"Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and any that it finds will appear here.\n" +"Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and " +"any that it finds will appear here.\n" "\n" -"When you click on a game that it found, the installer window will appear to perform the installation." +"When you click on a game that it found, the installer window will appear to " +"perform the installation." msgstr "" -"Lutris sẽ tìm kiếm Lutris.net các trò chơi phù hợp với cụm từ bạn nhập và bất kỳ trò chơi nào tìm thấy sẽ xuất hiện ở đây.\n" +"Lutris sẽ tìm kiếm Lutris.net các trò chơi phù hợp với cụm từ bạn nhập và " +"bất kỳ trò chơi nào tìm thấy sẽ xuất hiện ở đây.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào trò chơi mà nó tìm thấy, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện để thực hiện cài đặt." +"Khi bạn nhấp vào trò chơi mà nó tìm thấy, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện " +"để thực hiện cài đặt." #: lutris/gui/addgameswindow.py:225 msgid "Search Lutris.net" @@ -955,19 +1126,23 @@ msgid "" "Enter the name of the game you will install.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide you through a simple installation.\n" +"When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide " +"you through a simple installation.\n" "\n" "It will prompt you for a setup executable, and will use Wine to install it.\n" "\n" -"If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for improved Lutris integration, such as Lutris provided banners." +"If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for " +"improved Lutris integration, such as Lutris provided banners." msgstr "" "Nhập tên game bạn sẽ cài đặt.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và hướng dẫn bạn thực hiện cài đặt đơn giản.\n" +"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và " +"hướng dẫn bạn thực hiện cài đặt đơn giản.\n" "\n" "Nó sẽ nhắc bạn thực thi thiết lập và sẽ sử dụng Wine để cài đặt nó.\n" "\n" -"Nếu bạn biết mã định danh Lutris cho trò chơi, bạn có thể cung cấp mã đó để tích hợp Lutris được cải thiện, chẳng hạn như các banner do Lutris cung cấp." +"Nếu bạn biết mã định danh Lutris cho trò chơi, bạn có thể cung cấp mã đó để " +"tích hợp Lutris được cải thiện, chẳng hạn như các banner do Lutris cung cấp." #: lutris/gui/addgameswindow.py:314 msgid "Installer preset:" @@ -1009,7 +1184,8 @@ msgid "Select setup file" msgstr "Chọn tệp thiết lập" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:361 lutris/gui/addgameswindow.py:443 lutris/gui/addgameswindow.py:484 lutris/gui/installerwindow.py:1070 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:361 lutris/gui/addgameswindow.py:443 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:484 lutris/gui/installerwindow.py:1070 msgid "_Install" msgstr "_Cài đặt" @@ -1031,17 +1207,21 @@ #: lutris/gui/addgameswindow.py:430 msgid "" -"Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the installation process.\n" +"Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the " +"installation process.\n" "\n" "They can be obtained on Lutris.net, or written by hand.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the installer window will appear and load the script, and it will guide the process from there." +"When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " +"the script, and it will guide the process from there." msgstr "" -"Tập lệnh cài đặt Lutris là các tệp YAML hướng dẫn Lutris trong quá trình cài đặt.\n" +"Tập lệnh cài đặt Lutris là các tệp YAML hướng dẫn Lutris trong quá trình cài " +"đặt.\n" "\n" "Chúng có thể được lấy trên Lutris.net hoặc được viết bằng tay.\n" "\n" -"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và tải tập lệnh, đồng thời nó sẽ hướng dẫn quy trình từ đó." +"Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, cửa sổ trình cài đặt sẽ xuất hiện và " +"tải tập lệnh, đồng thời nó sẽ hướng dẫn quy trình từ đó." #: lutris/gui/addgameswindow.py:441 msgid "Select a Lutris installer" @@ -1056,22 +1236,31 @@ msgid "No file exists at '%s'." msgstr "Không có tệp nào tồn tại tại '%s'." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:465 lutris/runners/atari800.py:37 lutris/runners/duckstation.py:27 lutris/runners/jzintv.py:21 lutris/runners/libretro.py:76 lutris/runners/mame.py:80 lutris/runners/mednafen.py:59 lutris/runners/mupen64plus.py:21 lutris/runners/o2em.py:47 -#: lutris/runners/openmsx.py:20 lutris/runners/osmose.py:20 lutris/runners/snes9x.py:29 lutris/runners/vice.py:37 lutris/runners/yuzu.py:23 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:465 lutris/runners/atari800.py:37 +#: lutris/runners/duckstation.py:27 lutris/runners/jzintv.py:21 +#: lutris/runners/libretro.py:76 lutris/runners/mame.py:80 +#: lutris/runners/mednafen.py:59 lutris/runners/mupen64plus.py:21 +#: lutris/runners/o2em.py:47 lutris/runners/openmsx.py:20 +#: lutris/runners/osmose.py:20 lutris/runners/snes9x.py:29 +#: lutris/runners/vice.py:37 lutris/runners/yuzu.py:23 msgid "ROM file" msgstr "Tập tin ROM" #: lutris/gui/addgameswindow.py:471 msgid "" -"Lutris will identify ROMs via its MD5 hash and download game information from Lutris.net.\n" +"Lutris will identify ROMs via its MD5 hash and download game information " +"from Lutris.net.\n" "\n" "The ROM data used for this comes from TOSEC, No-Intro and Redump projects.\n" "\n" -"When you click 'Install' below, the process of installing the games will begin." +"When you click 'Install' below, the process of installing the games will " +"begin." msgstr "" -"Lutris sẽ xác định các ROM thông qua hàm băm MD5 và tải xuống thông tin trò chơi từ Lutris.net.\n" +"Lutris sẽ xác định các ROM thông qua hàm băm MD5 và tải xuống thông tin trò " +"chơi từ Lutris.net.\n" "\n" -"Dữ liệu ROM được sử dụng cho việc này đến từ các dự án TOSEC, No-Intro và Redump.\n" +"Dữ liệu ROM được sử dụng cho việc này đến từ các dự án TOSEC, No-Intro và " +"Redump.\n" "\n" "Khi bạn nhấp vào 'Cài đặt' bên dưới, quá trình cài đặt trò chơi sẽ bắt đầu." @@ -1089,16 +1278,22 @@ #: lutris/gui/application.py:113 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." -msgstr "Bản phân phối Linux của bạn quá cũ. Lutris sẽ không hoạt động bình thường." +msgstr "" +"Bản phân phối Linux của bạn quá cũ. Lutris sẽ không hoạt động bình thường." #: lutris/gui/application.py:119 msgid "" "Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n" -"If several games share the same identifier you can use the numerical ID (displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/numerical-id.\n" +"If several games share the same identifier you can use the numerical ID " +"(displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/" +"numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" -"Chạy trò chơi trực tiếp bằng cách thêm tham số lutris:rungame/game-identifier.\n" -"Nếu một số trò chơi có cùng mã định danh, bạn có thể sử dụng ID số (được hiển thị khi chạy lutris --list-games) và thêm lutris:rungameid/numerical-id.\n" +"Chạy trò chơi trực tiếp bằng cách thêm tham số lutris:rungame/game-" +"identifier.\n" +"Nếu một số trò chơi có cùng mã định danh, bạn có thể sử dụng ID số (được " +"hiển thị khi chạy lutris --list-games) và thêm lutris:rungameid/numerical-" +"id.\n" "Để cài đặt trò chơi, hãy thêm lutris:install/game-identifier." #: lutris/gui/application.py:133 @@ -1155,7 +1350,8 @@ #: lutris/gui/application.py:237 msgid "List all games for provided service in database" -msgstr "Liệt kê tất cả các trò chơi cho dịch vụ được cung cấp trong cơ sở dữ liệu" +msgstr "" +"Liệt kê tất cả các trò chơi cho dịch vụ được cung cấp trong cơ sở dữ liệu" #: lutris/gui/application.py:245 msgid "Install a Runner" @@ -1238,8 +1434,12 @@ msgstr "Tài khoản Steam" #: lutris/gui/config/accounts_box.py:52 -msgid "Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam shortcuts." -msgstr "Chọn tài khoản Steam nào được sử dụng để tích hợp Lutris và tạo lối tắt Steam." +msgid "" +"Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam " +"shortcuts." +msgstr "" +"Chọn tài khoản Steam nào được sử dụng để tích hợp Lutris và tạo lối tắt " +"Steam." #: lutris/gui/config/accounts_box.py:89 #, python-format @@ -1298,24 +1498,40 @@ msgstr "Thêm một trò chơi mới" #: lutris/gui/config/boxes.py:211 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the base runner configuration." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu hình trình chạy cơ sở." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the base runner " +"configuration." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu " +"hình trình chạy cơ sở." #: lutris/gui/config/boxes.py:237 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the base runner configuration, which themselves supersede the global preferences." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu hình chạy cơ sở, bản thân các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn chung." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the base runner " +"configuration, which themselves supersede the global preferences." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ cấu " +"hình chạy cơ sở, bản thân các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn chung." #: lutris/gui/config/boxes.py:244 -msgid "If modified, these options supersede the same options from the global preferences." -msgstr "Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ tùy chọn chung." +msgid "" +"If modified, these options supersede the same options from the global " +"preferences." +msgstr "" +"Nếu được sửa đổi, các tùy chọn này sẽ thay thế các tùy chọn tương tự từ tùy " +"chọn chung." #: lutris/gui/config/boxes.py:293 msgid "Reset option to global or default config" msgstr "Đặt lại tùy chọn về cấu hình chung hoặc mặc định" #: lutris/gui/config/boxes.py:323 -msgid "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration level.)" -msgstr "(Chữ nghiêng cho biết rằng tùy chọn này được sửa đổi ở cấp cấu hình thấp hơn.)" +msgid "" +"(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " +"level.)" +msgstr "" +"(Chữ nghiêng cho biết rằng tùy chọn này được sửa đổi ở cấp cấu hình thấp " +"hơn.)" #: lutris/gui/config/boxes.py:336 #, python-format @@ -1331,7 +1547,9 @@ msgid "No options available" msgstr "Không có tùy chọn nào" -#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:18 lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:315 lutris/gui/config/runner.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:18 +#: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:315 +#: lutris/gui/config/runner.py:18 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Định cấu hình %s" @@ -1342,8 +1560,12 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa danh mục '%s' không?" #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:71 -msgid "This will permanently destroy the category, but the games themselves will not be deleted." -msgstr "Điều này sẽ phá hủy vĩnh viễn danh mục này nhưng bản thân các trò chơi sẽ không bị xóa." +msgid "" +"This will permanently destroy the category, but the games themselves will " +"not be deleted." +msgstr "" +"Điều này sẽ phá hủy vĩnh viễn danh mục này nhưng bản thân các trò chơi sẽ " +"không bị xóa." #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113 #, python-format @@ -1357,8 +1579,12 @@ #: lutris/gui/config/edit_category_games.py:120 #, python-format -msgid "If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to merge them?" -msgstr "Nếu bạn đổi tên danh mục này, nó sẽ được kết hợp với '%s'. Bạn có muốn hợp nhất chúng?" +msgid "" +"If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to " +"merge them?" +msgstr "" +"Nếu bạn đổi tên danh mục này, nó sẽ được kết hợp với '%s'. Bạn có muốn hợp " +"nhất chúng?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:78 #, python-format @@ -1374,13 +1600,21 @@ msgstr "Thêm danh mục vào danh sách." #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:154 -msgid "You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change it?" -msgstr "Bạn đang cập nhật danh mục trên 1 trò chơi. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi nó không?" +msgid "" +"You are updating the categories on 1 game. Are you sure you want to change " +"it?" +msgstr "" +"Bạn đang cập nhật danh mục trên 1 trò chơi. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi " +"nó không?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:157 #, python-format -msgid "You are updating the categories on %d games. Are you sure you want to change them?" -msgstr "Bạn đang cập nhật các danh mục trên trò chơi %d. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi chúng không?" +msgid "" +"You are updating the categories on %d games. Are you sure you want to change " +"them?" +msgstr "" +"Bạn đang cập nhật các danh mục trên trò chơi %d. Bạn có chắc chắn muốn thay " +"đổi chúng không?" #: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:163 msgid "Changing Categories" @@ -1410,7 +1644,8 @@ msgid "Categorized" msgstr "Phân loại" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:170 lutris/gui/config/edit_saved_search.py:223 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:170 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:223 msgid "-" msgstr "-" @@ -1426,11 +1661,13 @@ msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:191 lutris/gui/config/game_common.py:275 lutris/gui/views/list.py:66 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:191 +#: lutris/gui/config/game_common.py:275 lutris/gui/views/list.py:66 msgid "Runner" msgstr "Runner" -#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:198 lutris/gui/views/list.py:67 lutris/runners/dolphin.py:34 lutris/runners/scummvm.py:259 +#: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:198 lutris/gui/views/list.py:67 +#: lutris/runners/dolphin.py:34 lutris/runners/scummvm.py:259 msgid "Platform" msgstr "Nền tảng" @@ -1445,8 +1682,12 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa tìm kiếm đã lưu '%s' không?" #: lutris/gui/config/edit_saved_search.py:338 -msgid "This will permanently destroy the saved search, but the games themselves will not be deleted." -msgstr "Điều này sẽ hủy vĩnh viễn tìm kiếm đã lưu nhưng bản thân trò chơi sẽ không bị xóa." +msgid "" +"This will permanently destroy the saved search, but the games themselves " +"will not be deleted." +msgstr "" +"Điều này sẽ hủy vĩnh viễn tìm kiếm đã lưu nhưng bản thân trò chơi sẽ không " +"bị xóa." #: lutris/gui/config/game_common.py:35 msgid "Select a runner in the Game Info tab" @@ -1543,7 +1784,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -#: lutris/gui/config/game_common.py:446 lutris/gui/config/game_common.py:455 lutris/gui/config/game_common.py:461 +#: lutris/gui/config/game_common.py:446 lutris/gui/config/game_common.py:455 +#: lutris/gui/config/game_common.py:461 msgid "Game options" msgstr "Tùy chọn trò chơi" @@ -1564,8 +1806,12 @@ msgstr "Trình độ cao" #: lutris/gui/config/game_common.py:566 -msgid "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset the full configuration for this game and is not reversible." -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thay đổi runner cho trò chơi này không? Thao tác này sẽ đặt lại cấu hình đầy đủ cho trò chơi này và không thể đảo ngược." +msgid "" +"Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " +"the full configuration for this game and is not reversible." +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn thay đổi runner cho trò chơi này không? Thao tác này " +"sẽ đặt lại cấu hình đầy đủ cho trò chơi này và không thể đảo ngược." #: lutris/gui/config/game_common.py:570 msgid "Confirm runner change" @@ -1604,32 +1850,47 @@ msgstr "Giảm thiểu ứng dụng khách khi trò chơi được khởi chạy" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:24 -msgid "Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the game exits." -msgstr "Thu nhỏ cửa sổ Lutris khi chơi trò chơi; nó sẽ quay trở lại khi trò chơi kết thúc." +msgid "" +"Minimize the Lutris window while playing a game; it will return when the " +"game exits." +msgstr "" +"Thu nhỏ cửa sổ Lutris khi chơi trò chơi; nó sẽ quay trở lại khi trò chơi kết " +"thúc." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:28 msgid "Hide text under icons" msgstr "Ẩn văn bản dưới biểu tượng" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:30 -msgid "Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list view." -msgstr "Xóa tên khỏi cửa sổ Lutris khi ở chế độ xem lưới, nhưng không xóa tên khỏi chế độ xem danh sách." +msgid "" +"Removes the names from the Lutris window when in grid view, but not list " +"view." +msgstr "" +"Xóa tên khỏi cửa sổ Lutris khi ở chế độ xem lưới, nhưng không xóa tên khỏi " +"chế độ xem danh sách." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:34 msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)" msgstr "Ẩn huy hiệu trên biểu tượng (Ctrl+p để chuyển đổi)" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:37 -msgid "Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." -msgstr "Xóa nền tảng và huy hiệu trò chơi bị thiếu khỏi các biểu tượng trong cửa sổ Lutris." +msgid "" +"Removes the platform and missing-game badges from icons in the Lutris window." +msgstr "" +"Xóa nền tảng và huy hiệu trò chơi bị thiếu khỏi các biểu tượng trong cửa sổ " +"Lutris." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:41 msgid "Show Tray Icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng khay" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:45 -msgid "Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." -msgstr "Thêm biểu tượng Lutris vào khay và ngăn Lutris thoát ra khi cửa sổ Lutris đóng. Bạn vẫn có thể thoát bằng menu của biểu tượng khay." +msgid "" +"Adds a Lutris icon to the tray, and prevents Lutris from exiting when the " +"Lutris window is closed. You can still exit using the menu of the tray icon." +msgstr "" +"Thêm biểu tượng Lutris vào khay và ngăn Lutris thoát ra khi cửa sổ Lutris " +"đóng. Bạn vẫn có thể thoát bằng menu của biểu tượng khay." #: lutris/gui/config/preferences_box.py:51 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" @@ -1719,8 +1980,12 @@ msgstr "Thêm, xóa hoặc định cấu hình runner" #: lutris/gui/config/runners_box.py:25 -msgid "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers capable of running games." -msgstr "Runners là các chương trình như trình giả lập, công cụ hoặc lớp dịch thuật có khả năng chạy trò chơi." +msgid "" +"Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " +"capable of running games." +msgstr "" +"Runners là các chương trình như trình giả lập, công cụ hoặc lớp dịch thuật " +"có khả năng chạy trò chơi." #: lutris/gui/config/runners_box.py:28 msgid "No runners matched the search" @@ -1737,8 +2002,12 @@ msgstr "Cho phép tích hợp với các nguồn trò chơi" #: lutris/gui/config/services_box.py:21 -msgid "Access your game libraries from various sources. Changes require a restart to take effect." -msgstr "Truy cập thư viện trò chơi của bạn từ nhiều nguồn khác nhau. Những thay đổi yêu cầu khởi động lại để có hiệu lực." +msgid "" +"Access your game libraries from various sources. Changes require a restart " +"to take effect." +msgstr "" +"Truy cập thư viện trò chơi của bạn từ nhiều nguồn khác nhau. Những thay đổi " +"yêu cầu khởi động lại để có hiệu lực." #: lutris/gui/config/storage_box.py:24 msgid "Paths" @@ -1762,7 +2031,8 @@ "\n" "Otherwise, all downloaded files are discarded." msgstr "" -"Nếu được cung cấp, các tệp được tải xuống trong quá trình cài đặt trò chơi sẽ được lưu giữ ở đó\n" +"Nếu được cung cấp, các tệp được tải xuống trong quá trình cài đặt trò chơi " +"sẽ được lưu giữ ở đó\n" "\n" "Nếu không, tất cả các tệp đã tải xuống sẽ bị loại bỏ." @@ -1803,7 +2073,10 @@ msgid "Wine installed" msgstr "Đã cài đặt Wine" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:33 lutris/sysoptions.py:206 lutris/sysoptions.py:215 lutris/sysoptions.py:226 lutris/sysoptions.py:241 lutris/sysoptions.py:257 lutris/sysoptions.py:267 lutris/sysoptions.py:282 lutris/sysoptions.py:294 lutris/sysoptions.py:304 +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:33 lutris/sysoptions.py:206 +#: lutris/sysoptions.py:215 lutris/sysoptions.py:226 lutris/sysoptions.py:241 +#: lutris/sysoptions.py:257 lutris/sysoptions.py:267 lutris/sysoptions.py:282 +#: lutris/sysoptions.py:294 lutris/sysoptions.py:304 msgid "Gamescope" msgstr "Gamescope" @@ -1815,7 +2088,8 @@ msgid "Gamemode" msgstr "Gamemode" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:36 lutris/gui/installer/file_box.py:100 lutris/runners/steam.py:30 lutris/services/steam.py:74 +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:36 lutris/gui/installer/file_box.py:100 +#: lutris/runners/steam.py:30 lutris/services/steam.py:74 msgid "Steam" msgstr "Steam" @@ -1941,7 +2215,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" -#: lutris/gui/config/widget_generator.py:377 lutris/runners/easyrpg.py:371 lutris/runners/mednafen.py:78 lutris/runners/wine.py:559 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:377 lutris/runners/easyrpg.py:371 +#: lutris/runners/mednafen.py:78 lutris/runners/wine.py:559 msgid "Disabled" msgstr "Tàn tật" @@ -1952,7 +2227,8 @@ #: lutris/gui/config/widget_generator.py:488 #, python-format -msgid "The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." +msgid "" +"The setting '%s' is no longer available. You should select another choice." msgstr "Cài đặt '%s' không còn khả dụng. Bạn nên chọn một lựa chọn khác." #: lutris/gui/config/widget_generator.py:534 lutris/gui/widgets/common.py:52 @@ -1967,7 +2243,11 @@ msgid "_Add" msgstr "_Thêm vào" -#: lutris/gui/config/widget_generator.py:571 lutris/gui/dialogs/__init__.py:446 lutris/gui/dialogs/__init__.py:472 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 lutris/gui/widgets/common.py:170 lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:56 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:64 +#: lutris/gui/config/widget_generator.py:571 lutris/gui/dialogs/__init__.py:446 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:472 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 +#: lutris/gui/widgets/common.py:170 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:56 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:64 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ" @@ -1993,10 +2273,13 @@ #: lutris/gui/dialogs/cache.py:52 msgid "" -"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded files locally for future re-use. \n" -"If left empty, the installer files are discarded after the install completion." +"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded " +"files locally for future re-use. \n" +"If left empty, the installer files are discarded after the install " +"completion." msgstr "" -"Nếu được cung cấp, vị trí này sẽ được người cài đặt sử dụng để lưu trữ cục bộ các tệp đã tải xuống để sử dụng lại trong tương lai. \n" +"Nếu được cung cấp, vị trí này sẽ được người cài đặt sử dụng để lưu trữ cục " +"bộ các tệp đã tải xuống để sử dụng lại trong tương lai. \n" "Nếu để trống, các tập tin cài đặt sẽ bị loại bỏ sau khi cài đặt hoàn tất." #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:41 @@ -2070,17 +2353,22 @@ #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:351 msgid "" -"You can get support from GitHub or Discord. Make sure to provide the error details;\n" +"You can get support from GitHub or Discord. Make sure " +"to provide the error details;\n" "use the 'Copy Details to Clipboard' button to get them." msgstr "" -"Bạn có thể nhận hỗ trợ từ GitHub hoặc Discord. Đảm bảo cung cấp chi tiết lỗi;\n" +"Bạn có thể nhận hỗ trợ từ GitHub hoặc Discord. Đảm bảo " +"cung cấp chi tiết lỗi;\n" "sử dụng nút 'Sao chép chi tiết vào Clipboard' để lấy chúng." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:360 msgid "Error details" msgstr "Chi tiết lỗi" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:445 lutris/gui/dialogs/__init__.py:471 lutris/gui/dialogs/issue.py:73 lutris/gui/widgets/common.py:170 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:445 lutris/gui/dialogs/__init__.py:471 +#: lutris/gui/dialogs/issue.py:73 lutris/gui/widgets/common.py:170 msgid "_OK" msgstr "_ĐƯỢC RỒI" @@ -2122,24 +2410,31 @@ "Humble Bundle Authentication via cookie import\n" "\n" "In Firefox\n" -"- Install the following extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/export-cookies-txt/\n" +"- Install the following extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" +"addon/export-cookies-txt/\n" "- Open a tab to humblebundle.com and make sure you are logged in.\n" "- Click the cookie icon in the top right corner, next to the settings menu\n" "- Check 'Prefix HttpOnly cookies' and click 'humblebundle.com'\n" "- Open the generated file and paste the contents below. Click OK to finish.\n" "- You can delete the cookies file generated by Firefox\n" -"- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their configuration." +"- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their " +"configuration." msgstr "" "Xác thực gói khiêm tốn thông qua nhập cookie\n" "\n" "Trong Firefox\n" -"- Cài đặt tiện ích mở rộng sau: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/export-cookies-txt/\n" +"- Cài đặt tiện ích mở rộng sau: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" +"addon/export-cookies-txt/\n" "- Mở tab tới humblebundle.com và đảm bảo bạn đã đăng nhập.\n" "- Nhấp vào biểu tượng cookie ở góc trên bên phải, bên cạnh menu cài đặt\n" "- Kiểm tra 'Cookie HttpOnly prefix' và nhấp vào 'humblebundle.com'\n" "- Mở file đã tạo và dán nội dung bên dưới. Nhấn OK để hoàn tất.\n" "- Bạn có thể xóa file cookie do Firefox tạo ra\n" -"- Tùy chọn mở phiếu hỗ trợ để yêu cầu Humble Bundle sửa cấu hình của họ." +"- Tùy chọn mở phiếu hỗ trợ để yêu cầu Humble Bundle sửa cấu hình của họ." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:733 #, python-format @@ -2151,8 +2446,14 @@ msgstr "Gửi vấn đề" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:30 -msgid "Describe the problem you're having in the text box below. This information will be sent the Lutris team along with your system information. You can also save this information locally if you are offline." -msgstr "Mô tả sự cố bạn đang gặp phải trong hộp văn bản bên dưới. Thông tin này sẽ được gửi đến nhóm Lutris cùng với thông tin hệ thống của bạn. Bạn cũng có thể lưu thông tin này cục bộ nếu bạn ngoại tuyến." +msgid "" +"Describe the problem you're having in the text box below. This information " +"will be sent the Lutris team along with your system information. You can " +"also save this information locally if you are offline." +msgstr "" +"Mô tả sự cố bạn đang gặp phải trong hộp văn bản bên dưới. Thông tin này sẽ " +"được gửi đến nhóm Lutris cùng với thông tin hệ thống của bạn. Bạn cũng có " +"thể lưu thông tin này cục bộ nếu bạn ngoại tuyến." #: lutris/gui/dialogs/issue.py:54 msgid "_Save" @@ -2177,8 +2478,12 @@ msgstr "Đang di chuyển %s tới %s..." #: lutris/gui/dialogs/move_game.py:57 -msgid "Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and the game configuration may need to be adjusted." -msgstr "Bạn có muốn thay đổi vị trí trò chơi không? Không thể di chuyển tệp nào và có thể cần phải điều chỉnh cấu hình trò chơi." +msgid "" +"Do you want to change the game location anyway? No files can be moved, and " +"the game configuration may need to be adjusted." +msgstr "" +"Bạn có muốn thay đổi vị trí trò chơi không? Không thể di chuyển tệp nào và " +"có thể cần phải điều chỉnh cấu hình trò chơi." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:59 #, python-format @@ -2210,7 +2515,8 @@ msgid_plural "View %d games" msgstr[0] "Xem %d trò chơi" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:280 lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:223 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:280 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:223 msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ cài đặt" @@ -2262,22 +2568,37 @@ #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:149 msgid "After you uninstall these games, you won't be able play them in Lutris." -msgstr "Sau khi gỡ cài đặt những trò chơi này, bạn sẽ không thể chơi chúng trong Lutris." +msgstr "" +"Sau khi gỡ cài đặt những trò chơi này, bạn sẽ không thể chơi chúng trong " +"Lutris." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:152 -msgid "Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." -msgstr "Các trò chơi đã gỡ cài đặt mà bạn xóa khỏi thư viện sẽ không còn xuất hiện trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa nhưng những trò chơi còn lại sẽ giữ lại dữ liệu thời gian chơi của chúng." +msgid "" +"Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " +"the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." +msgstr "" +"Các trò chơi đã gỡ cài đặt mà bạn xóa khỏi thư viện sẽ không còn xuất hiện " +"trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa nhưng những trò chơi còn lại sẽ giữ lại dữ " +"liệu thời gian chơi của chúng." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:157 -msgid "After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." -msgstr "Sau khi bạn xóa những trò chơi này, chúng sẽ không còn xuất hiện trong chế độ xem 'Trò chơi' nữa." +msgid "" +"After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." +msgstr "" +"Sau khi bạn xóa những trò chơi này, chúng sẽ không còn xuất hiện trong chế " +"độ xem 'Trò chơi' nữa." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:162 -msgid "Some of the game directories cannot be removed because they are shared with other games that you are not removing." -msgstr "Không thể xóa một số thư mục trò chơi vì chúng được chia sẻ với các trò chơi khác mà bạn không xóa." +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are shared with " +"other games that you are not removing." +msgstr "" +"Không thể xóa một số thư mục trò chơi vì chúng được chia sẻ với các trò chơi " +"khác mà bạn không xóa." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:168 -msgid "Some of the game directories cannot be removed because they are protected." +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are protected." msgstr "Một số thư mục trò chơi không thể xóa được vì chúng được bảo vệ." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_dialog.py:265 @@ -2368,10 +2689,12 @@ #: lutris/gui/installerwindow.py:332 msgid "" "Waiting for Lutris component installation\n" -"Installations can fail if Lutris components are not installed first." +"Installations can fail if Lutris components are not installed first." msgstr "" "Đang chờ cài đặt thành phần Lutris\n" -"Quá trình cài đặt có thể không thành công nếu các thành phần Lutris không được cài đặt trước." +"Quá trình cài đặt có thể không thành công nếu các thành phần Lutris " +"không được cài đặt trước." #: lutris/gui/installerwindow.py:389 #, python-format @@ -2416,14 +2739,19 @@ #: lutris/gui/installerwindow.py:589 msgid "" "This game has extra content\n" -"Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder where the game is installed." +"Select which one you want and they will be available in the 'extras' " +"folder where the game is installed." msgstr "" "Trò chơi này có nội dung bổ sung\n" -"Chọn cái bạn muốn và chúng sẽ có sẵn trong thư mục 'bổ sung' nơi trò chơi được cài đặt." +"Chọn cái bạn muốn và chúng sẽ có sẵn trong thư mục 'bổ sung' nơi trò " +"chơi được cài đặt." #: lutris/gui/installerwindow.py:685 -msgid "Please review the files needed for the installation then click 'Install'" -msgstr "Vui lòng xem lại các tập tin cần thiết cho quá trình cài đặt rồi nhấp vào 'Cài đặt'" +msgid "" +"Please review the files needed for the installation then click 'Install'" +msgstr "" +"Vui lòng xem lại các tập tin cần thiết cho quá trình cài đặt rồi nhấp vào " +"'Cài đặt'" #: lutris/gui/installerwindow.py:693 msgid "Downloading game data" @@ -2458,8 +2786,16 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa đĩa" #: lutris/gui/installerwindow.py:944 -msgid "An unexpected error has occurred while installing this game. Please share the details below with the Lutris team on GitHub or Discord." -msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cài đặt trò chơi này. Vui lòng chia sẻ thông tin chi tiết bên dưới với nhóm Lutris trên GitHub hoặc Discord." +msgid "" +"An unexpected error has occurred while installing this game. Please share " +"the details below with the Lutris team on GitHub or Discord." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cài đặt trò chơi này. Vui lòng chia sẻ " +"thông tin chi tiết bên dưới với nhóm Lutris trên GitHub hoặc Discord." #: lutris/gui/installerwindow.py:1003 msgid "_Launch" @@ -2485,7 +2821,8 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:744 #, python-format msgid "Add a game matching '%s' to your favorites to see it here." -msgstr "Thêm trò chơi phù hợp với '%s' vào mục yêu thích của bạn để xem tại đây." +msgstr "" +"Thêm trò chơi phù hợp với '%s' vào mục yêu thích của bạn để xem tại đây." #: lutris/gui/lutriswindow.py:746 #, python-format @@ -2494,8 +2831,12 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:749 #, python-format -msgid "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào khớp với '%s'. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." +msgid "" +"No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " +"games." +msgstr "" +"Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào khớp với '%s'. Nhấn Ctrl+I để hiển " +"thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." #: lutris/gui/lutriswindow.py:752 #, python-format @@ -2512,7 +2853,9 @@ #: lutris/gui/lutriswindow.py:759 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." -msgstr "Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi đã gỡ cài đặt." +msgstr "" +"Không tìm thấy trò chơi đã cài đặt nào. Nhấn Ctrl+I để hiển thị các trò chơi " +"đã gỡ cài đặt." #: lutris/gui/lutriswindow.py:768 msgid "No games found" @@ -2532,8 +2875,14 @@ msgstr "Phiên bản Lutris không được hỗ trợ" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1071 -msgid "This version of Lutris will no longer receive support on Github and Discord, and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it anyway?" -msgstr "Phiên bản Lutris này sẽ không còn nhận được hỗ trợ trên Github và Discord nữa và có thể không tương tác đúng cách với Lutris.net. Bạn có muốn sử dụng nó không?" +msgid "" +"This version of Lutris will no longer receive support on Github and Discord, " +"and may not interoperate properly with Lutris.net. Do you want to use it " +"anyway?" +msgstr "" +"Phiên bản Lutris này sẽ không còn nhận được hỗ trợ trên Github và Discord " +"nữa và có thể không tương tác đúng cách với Lutris.net. Bạn có muốn sử dụng " +"nó không?" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1282 msgid "Show Hidden Games" @@ -2544,8 +2893,15 @@ msgstr "Ẩn lại các trò chơi ẩn" #: lutris/gui/lutriswindow.py:1483 -msgid "Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -msgstr "Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô tả ở đây: Cách thực hiện:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgid "" +"Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: " +"How-to:-" +"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgstr "" +"Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô " +"tả ở đây: Cách thực hiện:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/" +"master/HowToEsync.md)" #: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:376 lutris/gui/widgets/sidebar.py:501 msgid "Missing" @@ -2565,18 +2921,26 @@ #: lutris/gui/widgets/common.py:246 msgid "" -"Warning! The selected path is located on a drive formatted by Windows.\n" +"Warning! The selected path is located on a drive formatted by " +"Windows.\n" "Games and programs installed on Windows drives don't work." msgstr "" -"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn nằm trên ổ đĩa được định dạng bởi Windows.\n" -"Trò chơi và chương trình được cài đặt trên ổ đĩa Windows không hoạt động." +"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn nằm trên ổ đĩa được định dạng bởi " +"Windows.\n" +"Trò chơi và chương trình được cài đặt trên ổ đĩa Windows không hoạt động." #: lutris/gui/widgets/common.py:255 -msgid "Warning! The selected path contains files. Installation will not work properly." -msgstr "Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn chứa các tệp. Cài đặt sẽ không hoạt động đúng." +msgid "" +"Warning! The selected path contains files. Installation will not work " +"properly." +msgstr "" +"Cảnh báo! Đường dẫn đã chọn chứa các tệp. Cài đặt sẽ không hoạt động " +"đúng." #: lutris/gui/widgets/common.py:263 -msgid "Warning The destination folder is not writable by the current user." +msgid "" +"Warning The destination folder is not writable by the current user." msgstr "Cảnh báo Người dùng hiện tại không thể ghi thư mục đích." #: lutris/gui/widgets/common.py:381 @@ -2587,15 +2951,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:145 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:109 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:145 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:109 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:172 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:136 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:172 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:136 msgid "Download interrupted" msgstr "Tải xuống bị gián đoạn" -#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:191 lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:144 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:191 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:144 #, python-brace-format msgid "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" msgstr "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), còn lại {time}" @@ -2631,7 +2998,8 @@ msgid "Launching" msgstr "Ra mắt" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:156 lutris/gui/widgets/sidebar.py:189 lutris/gui/widgets/sidebar.py:234 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:156 lutris/gui/widgets/sidebar.py:189 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:234 msgid "Run" msgstr "Chạy" @@ -2709,7 +3077,8 @@ msgid "One of {params} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "Một trong các tham số {params} là bắt buộc đối với lệnh {cmd}" -#: lutris/installer/commands.py:78 lutris/installer/interpreter.py:167 lutris/installer/interpreter.py:190 +#: lutris/installer/commands.py:78 lutris/installer/interpreter.py:167 +#: lutris/installer/interpreter.py:190 msgid " or " msgstr " hoặc " @@ -2724,7 +3093,9 @@ msgstr "Tệp không hợp lệ '%s'. Không thể làm cho nó có thể thực thi được" #: lutris/installer/commands.py:108 -msgid "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute command" +msgid "" +"Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " +"command" msgstr "Không thể sử dụng tệp tham số và lệnh cùng lúc cho lệnh thực thi" #: lutris/installer/commands.py:142 @@ -2898,7 +3269,9 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:237 #, python-format msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?" -msgstr "Không tìm thấy đường dẫn %s, không thể tạo thư mục trò chơi. Đĩa đã được gắn chưa?" +msgstr "" +"Không tìm thấy đường dẫn %s, không thể tạo thư mục trò chơi. Đĩa đã được gắn " +"chưa?" #: lutris/installer/interpreter.py:312 msgid "Installer commands are not formatted correctly" @@ -2912,10 +3285,12 @@ #: lutris/installer/interpreter.py:374 #, python-format msgid "" -"The executable at path %s can't be found, please check the destination folder.\n" +"The executable at path %s can't be found, please check the destination " +"folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" -"Không thể tìm thấy tệp thực thi tại đường dẫn %s, vui lòng kiểm tra thư mục đích.\n" +"Không thể tìm thấy tệp thực thi tại đường dẫn %s, vui lòng kiểm tra thư mục " +"đích.\n" "Một số phần của quá trình cài đặt có thể chưa hoàn tất thành công." #: lutris/installer/interpreter.py:381 @@ -2983,23 +3358,55 @@ msgid "Emulate Atari 5200" msgstr "Giả lập Atari 5200" -#: lutris/runners/atari800.py:68 lutris/runners/mame.py:85 lutris/runners/vice.py:86 +#: lutris/runners/atari800.py:68 lutris/runners/mame.py:85 +#: lutris/runners/vice.py:86 msgid "Machine" msgstr "Máy móc" -#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/atari800.py:82 lutris/runners/dosbox.py:65 lutris/runners/duckstation.py:36 lutris/runners/duckstation.py:44 lutris/runners/easyrpg.py:295 lutris/runners/easyrpg.py:303 lutris/runners/easyrpg.py:319 lutris/runners/easyrpg.py:337 -#: lutris/runners/easyrpg.py:345 lutris/runners/easyrpg.py:353 lutris/runners/easyrpg.py:367 lutris/runners/fsuae.py:249 lutris/runners/fsuae.py:256 lutris/runners/fsuae.py:264 lutris/runners/fsuae.py:277 lutris/runners/hatari.py:64 lutris/runners/hatari.py:71 lutris/runners/hatari.py:79 -#: lutris/runners/hatari.py:94 lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/jzintv.py:46 lutris/runners/mame.py:166 lutris/runners/mame.py:173 lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mame.py:204 lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mednafen.py:75 lutris/runners/mednafen.py:89 -#: lutris/runners/o2em.py:79 lutris/runners/o2em.py:86 lutris/runners/pico8.py:38 lutris/runners/pico8.py:45 lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/redream.py:28 lutris/runners/scummvm.py:111 lutris/runners/scummvm.py:118 lutris/runners/scummvm.py:126 lutris/runners/scummvm.py:139 -#: lutris/runners/scummvm.py:162 lutris/runners/scummvm.py:182 lutris/runners/scummvm.py:197 lutris/runners/scummvm.py:221 lutris/runners/scummvm.py:239 lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/snes9x.py:39 lutris/runners/vice.py:51 lutris/runners/vice.py:58 lutris/runners/vice.py:65 -#: lutris/runners/vice.py:72 lutris/runners/wine.py:291 lutris/runners/wine.py:306 lutris/runners/wine.py:319 lutris/runners/wine.py:330 lutris/runners/wine.py:342 lutris/runners/wine.py:354 lutris/runners/wine.py:364 lutris/runners/wine.py:375 lutris/runners/wine.py:386 -#: lutris/runners/wine.py:399 +#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/atari800.py:82 +#: lutris/runners/dosbox.py:65 lutris/runners/duckstation.py:36 +#: lutris/runners/duckstation.py:44 lutris/runners/easyrpg.py:295 +#: lutris/runners/easyrpg.py:303 lutris/runners/easyrpg.py:319 +#: lutris/runners/easyrpg.py:337 lutris/runners/easyrpg.py:345 +#: lutris/runners/easyrpg.py:353 lutris/runners/easyrpg.py:367 +#: lutris/runners/fsuae.py:249 lutris/runners/fsuae.py:256 +#: lutris/runners/fsuae.py:264 lutris/runners/fsuae.py:277 +#: lutris/runners/hatari.py:64 lutris/runners/hatari.py:71 +#: lutris/runners/hatari.py:79 lutris/runners/hatari.py:94 +#: lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/jzintv.py:46 +#: lutris/runners/mame.py:166 lutris/runners/mame.py:173 +#: lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mame.py:204 +#: lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mednafen.py:75 +#: lutris/runners/mednafen.py:89 lutris/runners/o2em.py:79 +#: lutris/runners/o2em.py:86 lutris/runners/pico8.py:38 +#: lutris/runners/pico8.py:45 lutris/runners/redream.py:24 +#: lutris/runners/redream.py:28 lutris/runners/scummvm.py:111 +#: lutris/runners/scummvm.py:118 lutris/runners/scummvm.py:126 +#: lutris/runners/scummvm.py:139 lutris/runners/scummvm.py:162 +#: lutris/runners/scummvm.py:182 lutris/runners/scummvm.py:197 +#: lutris/runners/scummvm.py:221 lutris/runners/scummvm.py:239 +#: lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/snes9x.py:39 +#: lutris/runners/vice.py:51 lutris/runners/vice.py:58 +#: lutris/runners/vice.py:65 lutris/runners/vice.py:72 +#: lutris/runners/wine.py:291 lutris/runners/wine.py:306 +#: lutris/runners/wine.py:319 lutris/runners/wine.py:330 +#: lutris/runners/wine.py:342 lutris/runners/wine.py:354 +#: lutris/runners/wine.py:364 lutris/runners/wine.py:375 +#: lutris/runners/wine.py:386 lutris/runners/wine.py:399 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" -#: lutris/runners/atari800.py:75 lutris/runners/cemu.py:38 lutris/runners/duckstation.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:296 lutris/runners/hatari.py:65 lutris/runners/jzintv.py:42 lutris/runners/libretro.py:95 lutris/runners/mame.py:167 lutris/runners/mednafen.py:71 -#: lutris/runners/mupen64plus.py:29 lutris/runners/o2em.py:80 lutris/runners/osmose.py:33 lutris/runners/pcsx2.py:31 lutris/runners/pico8.py:39 lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/reicast.py:40 lutris/runners/scummvm.py:112 lutris/runners/snes9x.py:35 lutris/runners/vice.py:52 -#: lutris/runners/vita3k.py:41 lutris/runners/xemu.py:26 lutris/runners/yuzu.py:42 lutris/sysoptions.py:272 +#: lutris/runners/atari800.py:75 lutris/runners/cemu.py:38 +#: lutris/runners/duckstation.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:296 +#: lutris/runners/hatari.py:65 lutris/runners/jzintv.py:42 +#: lutris/runners/libretro.py:95 lutris/runners/mame.py:167 +#: lutris/runners/mednafen.py:71 lutris/runners/mupen64plus.py:29 +#: lutris/runners/o2em.py:80 lutris/runners/osmose.py:33 +#: lutris/runners/pcsx2.py:31 lutris/runners/pico8.py:39 +#: lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/reicast.py:40 +#: lutris/runners/scummvm.py:112 lutris/runners/snes9x.py:35 +#: lutris/runners/vice.py:52 lutris/runners/vita3k.py:41 +#: lutris/runners/xemu.py:26 lutris/runners/yuzu.py:42 lutris/sysoptions.py:272 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" @@ -3028,16 +3435,24 @@ msgstr "Thư mục trò chơi" #: lutris/runners/cemu.py:24 -msgid "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." -msgstr "Thư mục chứa trò chơi. Nếu được cài đặt vào Cemu, nó sẽ nằm trong thư mục mlc, chẳng hạn như mlc/usr/title/00050000/101c9500." +msgid "" +"The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " +"in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." +msgstr "" +"Thư mục chứa trò chơi. Nếu được cài đặt vào Cemu, nó sẽ nằm trong thư mục " +"mlc, chẳng hạn như mlc/usr/title/00050000/101c9500." #: lutris/runners/cemu.py:31 msgid "Compressed ROM" msgstr "ROM nén" #: lutris/runners/cemu.py:32 -msgid "A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using game directory" -msgstr "Trò chơi được nén thành một tệp duy nhất (định dạng WUA), chỉ sử dụng nếu không sử dụng thư mục trò chơi" +msgid "" +"A game compressed into a single file (WUA format), only use if not using " +"game directory" +msgstr "" +"Trò chơi được nén thành một tệp duy nhất (định dạng WUA), chỉ sử dụng nếu " +"không sử dụng thư mục trò chơi" #: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "Custom mlc folder location" @@ -3071,7 +3486,8 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: lutris/runners/dolphin.py:29 lutris/runners/pcsx2.py:22 lutris/runners/xemu.py:19 +#: lutris/runners/dolphin.py:29 lutris/runners/pcsx2.py:22 +#: lutris/runners/xemu.py:19 msgid "ISO file" msgstr "Tập tin ISO" @@ -3106,10 +3522,12 @@ #: lutris/runners/dosbox.py:28 msgid "" "The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n" -"If the executable is managed in the config file, this should be the config file, instead specifying it in 'Configuration file'." +"If the executable is managed in the config file, this should be the config " +"file, instead specifying it in 'Configuration file'." msgstr "" "Tệp CONF, EXE, COM hoặc BAT sẽ khởi chạy.\n" -"Nếu tệp thực thi được quản lý trong tệp cấu hình thì đây phải là tệp cấu hình, thay vào đó hãy chỉ định tệp đó trong 'Tệp cấu hình'." +"Nếu tệp thực thi được quản lý trong tệp cấu hình thì đây phải là tệp cấu " +"hình, thay vào đó hãy chỉ định tệp đó trong 'Tệp cấu hình'." #: lutris/runners/dosbox.py:36 msgid "Configuration file" @@ -3118,10 +3536,12 @@ #: lutris/runners/dosbox.py:38 msgid "" "Start DOSBox with the options specified in this file. \n" -"It can have a section in which you can put commands to execute on startup. Read DOSBox's documentation for more information." +"It can have a section in which you can put commands to execute on startup. " +"Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" "Khởi động DOSBox với các tùy chọn được chỉ định trong tệp này. \n" -"Nó có thể có một phần trong đó bạn có thể đặt các lệnh để thực thi khi khởi động. Đọc tài liệu của DOSBox để biết thêm thông tin." +"Nó có thể có một phần trong đó bạn có thể đặt các lệnh để thực thi khi khởi " +"động. Đọc tài liệu của DOSBox để biết thêm thông tin." #: lutris/runners/dosbox.py:47 msgid "Command line arguments" @@ -3131,11 +3551,13 @@ msgid "Command line arguments used when launching DOSBox" msgstr "Đối số dòng lệnh được sử dụng khi khởi chạy DOSBox" -#: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/flatpak.py:69 lutris/runners/linux.py:39 lutris/runners/wine.py:223 +#: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/flatpak.py:69 +#: lutris/runners/linux.py:39 lutris/runners/wine.py:223 msgid "Working directory" msgstr "Thư mục làm việc" -#: lutris/runners/dosbox.py:57 lutris/runners/linux.py:41 lutris/runners/wine.py:225 +#: lutris/runners/dosbox.py:57 lutris/runners/linux.py:41 +#: lutris/runners/wine.py:225 msgid "" "The location where the game is run from.\n" "By default, Lutris uses the directory of the executable." @@ -3187,7 +3609,8 @@ msgid "Batch Mode" msgstr "Chế độ hàng loạt" -#: lutris/runners/duckstation.py:52 lutris/runners/duckstation.py:61 lutris/runners/duckstation.py:69 +#: lutris/runners/duckstation.py:52 lutris/runners/duckstation.py:61 +#: lutris/runners/duckstation.py:69 msgid "Boot" msgstr "Khởi động" @@ -3215,21 +3638,30 @@ msgid "No Controllers" msgstr "Không có bộ điều khiển" -#: lutris/runners/duckstation.py:77 lutris/runners/o2em.py:64 lutris/runners/o2em.py:72 +#: lutris/runners/duckstation.py:77 lutris/runners/o2em.py:64 +#: lutris/runners/o2em.py:72 msgid "Controllers" msgstr "Bộ điều khiển" #: lutris/runners/duckstation.py:79 -msgid "Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if you're having difficulties starting the emulator." -msgstr "Ngăn trình mô phỏng bỏ phiếu cho bộ điều khiển. Hãy thử tùy chọn này nếu bạn gặp khó khăn khi khởi động trình mô phỏng." +msgid "" +"Prevents the emulator from polling for controllers. Try this option if " +"you're having difficulties starting the emulator." +msgstr "" +"Ngăn trình mô phỏng bỏ phiếu cho bộ điều khiển. Hãy thử tùy chọn này nếu bạn " +"gặp khó khăn khi khởi động trình mô phỏng." #: lutris/runners/duckstation.py:87 msgid "Custom configuration file" msgstr "Tập tin cấu hình tùy chỉnh" #: lutris/runners/duckstation.py:89 -msgid "Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default settings applied if file not found." -msgstr "Tải cấu hình cài đặt tùy chỉnh từ tên tệp được chỉ định. Cài đặt mặc định được áp dụng nếu không tìm thấy tệp." +msgid "" +"Loads a custom settings configuration from the specified filename. Default " +"settings applied if file not found." +msgstr "" +"Tải cấu hình cài đặt tùy chỉnh từ tên tệp được chỉ định. Cài đặt mặc định " +"được áp dụng nếu không tìm thấy tệp." #: lutris/runners/easyrpg.py:12 msgid "EasyRPG Player" @@ -3239,7 +3671,10 @@ msgid "Runs RPG Maker 2000/2003 games" msgstr "Chạy game RPG Maker 2000/2003" -#: lutris/runners/easyrpg.py:14 lutris/runners/flatpak.py:22 lutris/runners/linux.py:17 lutris/runners/linux.py:19 lutris/runners/scummvm.py:56 lutris/runners/steam.py:31 lutris/runners/zdoom.py:15 +#: lutris/runners/easyrpg.py:14 lutris/runners/flatpak.py:22 +#: lutris/runners/linux.py:17 lutris/runners/linux.py:19 +#: lutris/runners/scummvm.py:56 lutris/runners/steam.py:31 +#: lutris/runners/zdoom.py:15 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -3252,10 +3687,18 @@ msgstr "Mã hóa" #: lutris/runners/easyrpg.py:33 -msgid "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the specified encoding is used." -msgstr "Thay vì tự động phát hiện mã hóa hoặc sử dụng mã hóa trong RPG_RT.ini, mã hóa đã chỉ định sẽ được sử dụng." +msgid "" +"Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " +"specified encoding is used." +msgstr "" +"Thay vì tự động phát hiện mã hóa hoặc sử dụng mã hóa trong RPG_RT.ini, mã " +"hóa đã chỉ định sẽ được sử dụng." -#: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 lutris/runners/fsuae.py:123 lutris/runners/mame.py:193 lutris/runners/scummvm.py:186 lutris/runners/scummvm.py:201 lutris/runners/scummvm.py:225 lutris/runners/wine.py:243 +#: lutris/runners/easyrpg.py:36 lutris/runners/easyrpg.py:61 +#: lutris/runners/easyrpg.py:220 lutris/runners/easyrpg.py:239 +#: lutris/runners/fsuae.py:123 lutris/runners/mame.py:193 +#: lutris/runners/scummvm.py:186 lutris/runners/scummvm.py:201 +#: lutris/runners/scummvm.py:225 lutris/runners/wine.py:243 #: lutris/runners/wine.py:538 lutris/sysoptions.py:50 msgid "Auto" msgstr "Tự động" @@ -3272,7 +3715,8 @@ msgid "Central/Eastern European" msgstr "Trung/Đông Âu" -#: lutris/runners/easyrpg.py:40 lutris/runners/redream.py:50 lutris/sysoptions.py:39 +#: lutris/runners/easyrpg.py:40 lutris/runners/redream.py:50 +#: lutris/sysoptions.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" @@ -3316,7 +3760,8 @@ msgid "Thai" msgstr "Tiếng Thái" -#: lutris/runners/easyrpg.py:58 lutris/runners/easyrpg.py:211 lutris/runners/easyrpg.py:231 lutris/runners/easyrpg.py:249 +#: lutris/runners/easyrpg.py:58 lutris/runners/easyrpg.py:211 +#: lutris/runners/easyrpg.py:231 lutris/runners/easyrpg.py:249 msgid "Engine" msgstr "Động cơ" @@ -3354,21 +3799,30 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:77 msgid "" -"Instead of autodetecting patches used by this game, force emulation of certain patches.\n" +"Instead of autodetecting patches used by this game, force emulation of " +"certain patches.\n" "\n" "Available patches:\n" -"common-this: \"This Event\" in common eventsdynrpg: DynRPG patch by Cherrykey-patch: Key Patch by Inelukimaniac: Maniac Patch by BingShanpic-unlock: Pictures are not blocked by messagesrpg2k3-cmds: Support all RPG Maker 2003 event commands in any " +"common-this: \"This Event\" in common eventsdynrpg: DynRPG " +"patch by Cherrykey-patch: Key Patch by Inelukimaniac: Maniac " +"Patch by BingShanpic-unlock: Pictures are not blocked by " +"messagesrpg2k3-cmds: Support all RPG Maker 2003 event commands in any " "version of the engine\n" "\n" "You can provide multiple patches or use 'none' to disable all engine patches." msgstr "" -"Thay vì tự động phát hiện các bản vá được trò chơi này sử dụng, hãy bắt buộc mô phỏng một số bản vá nhất định.\n" +"Thay vì tự động phát hiện các bản vá được trò chơi này sử dụng, hãy bắt buộc " +"mô phỏng một số bản vá nhất định.\n" "\n" "Các bản vá có sẵn:\n" -"common-this: \"Sự kiện này\" trong các sự kiện phổ biếndynrpg: Bản vá DynRPG của Cherrykey-patch: Key Patch của Inelukimaniac: Maniac Patch của BingShanpic-unlock: Hình ảnh không bị chặn bởi tin nhắnrpg2k3-cmds: Hỗ trợ tất cả các lệnh sự kiện RPG " -"Maker 2003 trong mọi phiên bản của RPG Maker 2003 động cơ\n" +"common-this: \"Sự kiện này\" trong các sự kiện phổ biếndynrpg: " +"Bản vá DynRPG của Cherrykey-patch: Key Patch của Inelukimaniac: Maniac Patch của BingShanpic-unlock: Hình ảnh không bị chặn bởi " +"tin nhắnrpg2k3-cmds: Hỗ trợ tất cả các lệnh sự kiện RPG Maker 2003 " +"trong mọi phiên bản của RPG Maker 2003 động cơ\n" "\n" -"Bạn có thể cung cấp nhiều bản vá hoặc sử dụng 'không' để tắt tất cả các bản vá động cơ." +"Bạn có thể cung cấp nhiều bản vá hoặc sử dụng 'không' để tắt tất cả các bản " +"vá động cơ." #: lutris/runners/easyrpg.py:92 lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "Language" @@ -3383,8 +3837,12 @@ msgstr "Lưu đường dẫn" #: lutris/runners/easyrpg.py:101 -msgid "Instead of storing save files in the game directory they are stored in the specified path. The directory must exist." -msgstr "Thay vì lưu trữ các tệp lưu trong thư mục trò chơi, chúng được lưu trữ trong đường dẫn đã chỉ định. Thư mục phải tồn tại." +msgid "" +"Instead of storing save files in the game directory they are stored in the " +"specified path. The directory must exist." +msgstr "" +"Thay vì lưu trữ các tệp lưu trong thư mục trò chơi, chúng được lưu trữ trong " +"đường dẫn đã chỉ định. Thư mục phải tồn tại." #: lutris/runners/easyrpg.py:108 msgid "New game" @@ -3420,13 +3878,21 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:134 msgid "" -"Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record input'.\n" -"If the RNG seed and the state of the save file directory is also the same as it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to the one recorded." -msgstr "" -"Phát lại đầu vào nút từ tệp nhật ký được chỉ định, như được tạo bởi 'Đầu vào bản ghi'.\n" -"Nếu hạt giống RNG và trạng thái của thư mục tệp lưu cũng giống như khi nhật ký được ghi, điều này sẽ tái tạo một lần chạy giống hệt với lần chạy được ghi." - -#: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 lutris/runners/easyrpg.py:188 lutris/runners/easyrpg.py:200 +"Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record " +"input'.\n" +"If the RNG seed and the state of the save file directory is also the same as " +"it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to " +"the one recorded." +msgstr "" +"Phát lại đầu vào nút từ tệp nhật ký được chỉ định, như được tạo bởi 'Đầu vào " +"bản ghi'.\n" +"Nếu hạt giống RNG và trạng thái của thư mục tệp lưu cũng giống như khi nhật " +"ký được ghi, điều này sẽ tái tạo một lần chạy giống hệt với lần chạy được " +"ghi." + +#: lutris/runners/easyrpg.py:143 lutris/runners/easyrpg.py:152 +#: lutris/runners/easyrpg.py:161 lutris/runners/easyrpg.py:176 +#: lutris/runners/easyrpg.py:188 lutris/runners/easyrpg.py:200 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" @@ -3457,7 +3923,8 @@ "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Ghi đè bản đồ được sử dụng cho các trò chơi mới và thay vào đó hãy sử dụng MapXXXX.lmu.\n" +"Ghi đè bản đồ được sử dụng cho các trò chơi mới và thay vào đó hãy sử dụng " +"MapXXXX.lmu.\n" "Đặt thành 0 để tắt.\n" "\n" "Không tương thích với 'Tải ID trò chơi'." @@ -3468,7 +3935,8 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:179 msgid "" -"Overwrite the party start position and move the party to the specified position.\n" +"Overwrite the party start position and move the party to the specified " +"position.\n" "Provide two numbers separated by a space.\n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." @@ -3484,12 +3952,14 @@ #: lutris/runners/easyrpg.py:191 msgid "" -"Overwrite the starting party members with the actors with the specified IDs.\n" +"Overwrite the starting party members with the actors with the specified " +"IDs.\n" "Provide one to four numbers separated by spaces.\n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" -"Ghi đè các thành viên trong nhóm bắt đầu bằng các diễn viên có ID được chỉ định.\n" +"Ghi đè các thành viên trong nhóm bắt đầu bằng các diễn viên có ID được chỉ " +"định.\n" "Cung cấp từ một đến bốn số cách nhau bằng dấu cách.\n" "\n" "Không tương thích với 'Tải ID trò chơi'." @@ -3510,13 +3980,15 @@ msgid "" "Which AutoBattle algorithm to use.\n" "\n" -"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT bugs.\n" +"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT " +"bugs.\n" "RPG_RT+: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n" "ATTACK: Like RPG_RT+ but only physical attacks, no skills." msgstr "" "Nên sử dụng thuật toán AutoBattle nào.\n" "\n" -"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi RPG_RT.\n" +"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi " +"RPG_RT.\n" "RPG_RT+: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, có sửa lỗi.\n" "ATTACK: Giống RPG_RT+ nhưng chỉ tấn công vật lý, không có kỹ năng." @@ -3540,12 +4012,14 @@ msgid "" "Which EnemyAI algorithm to use.\n" "\n" -"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT bugs.\n" +"RPG_RT: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT " +"bugs.\n" "RPG_RT+: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n" msgstr "" "Thuật toán EnemyAI nào sẽ được sử dụng.\n" "\n" -"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi RPG_RT.\n" +"RPG_RT: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, bao gồm cả lỗi " +"RPG_RT.\n" "RPG_RT+: Thuật toán tương thích RPG_RT mặc định, có sửa lỗi.\n" #: lutris/runners/easyrpg.py:250 @@ -3560,8 +4034,15 @@ "Tạo hạt giống cho trình tạo số ngẫu nhiên.\n" "Sử dụng -1 để vô hiệu hóa." -#: lutris/runners/easyrpg.py:259 lutris/runners/easyrpg.py:267 lutris/runners/easyrpg.py:277 lutris/runners/easyrpg.py:288 lutris/runners/redream.py:72 lutris/runners/scummvm.py:299 lutris/runners/scummvm.py:307 lutris/runners/scummvm.py:314 lutris/runners/scummvm.py:336 -#: lutris/runners/scummvm.py:349 lutris/runners/scummvm.py:370 lutris/runners/scummvm.py:378 lutris/runners/scummvm.py:386 lutris/runners/scummvm.py:394 lutris/runners/scummvm.py:401 lutris/runners/scummvm.py:409 lutris/runners/scummvm.py:418 lutris/runners/scummvm.py:430 +#: lutris/runners/easyrpg.py:259 lutris/runners/easyrpg.py:267 +#: lutris/runners/easyrpg.py:277 lutris/runners/easyrpg.py:288 +#: lutris/runners/redream.py:72 lutris/runners/scummvm.py:299 +#: lutris/runners/scummvm.py:307 lutris/runners/scummvm.py:314 +#: lutris/runners/scummvm.py:336 lutris/runners/scummvm.py:349 +#: lutris/runners/scummvm.py:370 lutris/runners/scummvm.py:378 +#: lutris/runners/scummvm.py:386 lutris/runners/scummvm.py:394 +#: lutris/runners/scummvm.py:401 lutris/runners/scummvm.py:409 +#: lutris/runners/scummvm.py:418 lutris/runners/scummvm.py:430 #: lutris/sysoptions.py:342 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" @@ -3642,7 +4123,8 @@ msgstr "" "Cách thu nhỏ đầu ra video.\n" "\n" -"Gần nhất: Chia tỷ lệ theo kích thước màn hình (gây ra hiện tượng sai tỷ lệ)\n" +"Gần nhất: Chia tỷ lệ theo kích thước màn hình (gây ra hiện tượng sai " +"tỷ lệ)\n" "Số nguyên: Chia tỷ lệ thành bội số của độ phân giải trò chơi\n" "Song tuyến: Giống như Gần nhất, nhưng đầu ra bị mờ để tránh tạo tác\n" @@ -3658,13 +4140,18 @@ msgid "Bilinear" msgstr "Song tuyến tính" -#: lutris/runners/easyrpg.py:338 lutris/runners/redream.py:30 lutris/runners/scummvm.py:229 +#: lutris/runners/easyrpg.py:338 lutris/runners/redream.py:30 +#: lutris/runners/scummvm.py:229 msgid "Stretch" msgstr "Kéo dài" #: lutris/runners/easyrpg.py:339 -msgid "Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the screen." -msgstr "Bỏ qua tỷ lệ khung hình và kéo dài đầu ra video ra toàn bộ chiều rộng của màn hình." +msgid "" +"Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the " +"screen." +msgstr "" +"Bỏ qua tỷ lệ khung hình và kéo dài đầu ra video ra toàn bộ chiều rộng của " +"màn hình." #: lutris/runners/easyrpg.py:346 msgid "Enable VSync" @@ -3704,7 +4191,8 @@ msgid "Fullscreen, title bar & window" msgstr "Toàn màn hình, thanh tiêu đề và cửa sổ" -#: lutris/runners/easyrpg.py:380 lutris/runners/easyrpg.py:388 lutris/runners/easyrpg.py:395 lutris/runners/easyrpg.py:402 +#: lutris/runners/easyrpg.py:380 lutris/runners/easyrpg.py:388 +#: lutris/runners/easyrpg.py:395 lutris/runners/easyrpg.py:402 msgid "Runtime Package" msgstr "Gói runtime" @@ -3721,16 +4209,24 @@ msgstr "Vị trí RPG2000 RTP" #: lutris/runners/easyrpg.py:390 -msgid "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP)." -msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP) được trích xuất." +msgid "" +"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" +"Package (RTP)." +msgstr "" +"Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2000 Run-Time-Package (RTP) được " +"trích xuất." #: lutris/runners/easyrpg.py:396 msgid "RPG2003 RTP location" msgstr "Vị trí RTP RPG2003" #: lutris/runners/easyrpg.py:397 -msgid "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP)." -msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP) được trích xuất." +msgid "" +"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" +"Package (RTP)." +msgstr "" +"Đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa RPG Maker 2003 Run-Time-Package (RTP) được " +"trích xuất." #: lutris/runners/easyrpg.py:403 msgid "Fallback RTP location" @@ -3765,8 +4261,12 @@ msgstr "Ngành kiến ​​​​trúc" #: lutris/runners/flatpak.py:41 -msgid "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures supported by the host." -msgstr "Kiến trúc để chạy. Xem Flatpak --supported-arches để biết các kiến ​​trúc được máy chủ hỗ trợ." +msgid "" +"The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " +"supported by the host." +msgstr "" +"Kiến trúc để chạy. Xem Flatpak --supported-arches để biết các kiến ​​trúc được " +"máy chủ hỗ trợ." #: lutris/runners/flatpak.py:45 msgid "Branch" @@ -3797,20 +4297,28 @@ msgstr "Yêu cầu" #: lutris/runners/flatpak.py:63 -msgid "The command to run instead of the one listed in the application metadata." +msgid "" +"The command to run instead of the one listed in the application metadata." msgstr "Lệnh chạy thay vì lệnh được liệt kê trong siêu dữ liệu ứng dụng." #: lutris/runners/flatpak.py:71 -msgid "The directory to run the command in. Note that this must be a directory inside the sandbox." -msgstr "Thư mục để chạy lệnh. Lưu ý rằng đây phải là thư mục bên trong hộp cát." +msgid "" +"The directory to run the command in. Note that this must be a directory " +"inside the sandbox." +msgstr "" +"Thư mục để chạy lệnh. Lưu ý rằng đây phải là thư mục bên trong hộp cát." #: lutris/runners/flatpak.py:77 lutris/sysoptions.py:409 msgid "Environment variables" msgstr "Biến môi trường" #: lutris/runners/flatpak.py:79 -msgid "Set an environment variable in the application. This overrides to the Context section from the application metadata." -msgstr "Đặt biến môi trường trong ứng dụng. Phần này sẽ ghi đè vào phần Ngữ cảnh từ siêu dữ liệu của ứng dụng." +msgid "" +"Set an environment variable in the application. This overrides to the " +"Context section from the application metadata." +msgstr "" +"Đặt biến môi trường trong ứng dụng. Phần này sẽ ghi đè vào phần Ngữ cảnh từ " +"siêu dữ liệu của ứng dụng." #: lutris/runners/flatpak.py:92 msgid "The Flatpak executable could not be found." @@ -3829,8 +4337,12 @@ msgstr "Không có ứng dụng được chỉ định." #: lutris/runners/flatpak.py:144 -msgid "Application ID is not specified in correct format.Must be something like: tld.domain.app" -msgstr "ID ứng dụng không được chỉ định ở định dạng đúng. Phải có dạng như: tld.domain.app" +msgid "" +"Application ID is not specified in correct format.Must be something like: " +"tld.domain.app" +msgstr "" +"ID ứng dụng không được chỉ định ở định dạng đúng. Phải có dạng như: " +"tld.domain.app" #: lutris/runners/flatpak.py:148 msgid "Application ID field must not contain options or arguments." @@ -3936,23 +4448,28 @@ msgid "68060" msgstr "68060" -#: lutris/runners/fsuae.py:126 lutris/runners/fsuae.py:133 lutris/runners/fsuae.py:167 +#: lutris/runners/fsuae.py:126 lutris/runners/fsuae.py:133 +#: lutris/runners/fsuae.py:167 msgid "0" msgstr "0" -#: lutris/runners/fsuae.py:127 lutris/runners/fsuae.py:134 lutris/runners/fsuae.py:168 +#: lutris/runners/fsuae.py:127 lutris/runners/fsuae.py:134 +#: lutris/runners/fsuae.py:168 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:128 lutris/runners/fsuae.py:135 lutris/runners/fsuae.py:169 +#: lutris/runners/fsuae.py:128 lutris/runners/fsuae.py:135 +#: lutris/runners/fsuae.py:169 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:129 lutris/runners/fsuae.py:136 lutris/runners/fsuae.py:170 +#: lutris/runners/fsuae.py:129 lutris/runners/fsuae.py:136 +#: lutris/runners/fsuae.py:170 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:130 lutris/runners/fsuae.py:137 lutris/runners/fsuae.py:171 +#: lutris/runners/fsuae.py:130 lutris/runners/fsuae.py:137 +#: lutris/runners/fsuae.py:171 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" @@ -4003,14 +4520,20 @@ #: lutris/runners/fsuae.py:193 msgid "" "The main floppy disk file with the game data. \n" -"FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also supported.\n" -"Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for Amiga CD32 and CDTV models." +"FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are " +"the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also " +"supported.\n" +"Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for " +"Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" "Tệp đĩa mềm chính chứa dữ liệu trò chơi. \n" -"FS-UAE hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở nhiều định dạng tệp: ADF, IPF, DMS là phổ biến nhất. ADZ (ADF nén) và ADF trong tệp zip cũng được hỗ trợ.\n" -"Các tệp có đuôi .hdf sẽ được gắn dưới dạng ổ cứng và ISO có thể được sử dụng cho các mẫu Amiga CD32 và CDTV." +"FS-UAE hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở nhiều định dạng tệp: ADF, IPF, DMS là phổ " +"biến nhất. ADZ (ADF nén) và ADF trong tệp zip cũng được hỗ trợ.\n" +"Các tệp có đuôi .hdf sẽ được gắn dưới dạng ổ cứng và ISO có thể được sử dụng " +"cho các mẫu Amiga CD32 và CDTV." -#: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 +#: lutris/runners/fsuae.py:203 lutris/runners/fsuae.py:211 +#: lutris/runners/fsuae.py:325 lutris/runners/fsuae.py:335 msgid "Media" msgstr "Phương tiện truyền thông" @@ -4047,8 +4570,14 @@ msgstr "Vị trí ROM Kickstart" #: lutris/runners/fsuae.py:233 -msgid "Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." -msgstr "Chọn thư mục chứa ROM Amiga Kickstart gốc. Hãy tham khảo tài liệu của FS-UAE để tìm cách lấy chúng. Nếu không có những thứ này, FS-UAE sẽ sử dụng ROM thay thế đi kèm ít tương thích hơn với phần mềm Amiga." +msgid "" +"Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE " +"documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " +"bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." +msgstr "" +"Chọn thư mục chứa ROM Amiga Kickstart gốc. Hãy tham khảo tài liệu của FS-UAE " +"để tìm cách lấy chúng. Nếu không có những thứ này, FS-UAE sẽ sử dụng ROM " +"thay thế đi kèm ít tương thích hơn với phần mềm Amiga." #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "Extended Kickstart location" @@ -4067,32 +4596,51 @@ msgstr "Kiểu hiển thị đường quét" #: lutris/runners/fsuae.py:260 lutris/runners/o2em.py:89 -msgid "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of yesteryear." -msgstr "Kích hoạt bộ lọc hiển thị, thêm dòng quét để bắt chước cách hiển thị của năm qua." +msgid "" +"Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " +"yesteryear." +msgstr "" +"Kích hoạt bộ lọc hiển thị, thêm dòng quét để bắt chước cách hiển thị của năm " +"qua." #: lutris/runners/fsuae.py:265 msgid "Graphics Card" msgstr "Card đồ họa" #: lutris/runners/fsuae.py:271 -msgid "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." -msgstr "Sử dụng tùy chọn này để kích hoạt card đồ họa. Theo mặc định, tùy chọn này không có, trong trường hợp đó chỉ có hỗ trợ đồ họa chipset (OCS/ECS/AGA)." +msgid "" +"Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " +"in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn này để kích hoạt card đồ họa. Theo mặc định, tùy chọn này " +"không có, trong trường hợp đó chỉ có hỗ trợ đồ họa chipset (OCS/ECS/AGA)." #: lutris/runners/fsuae.py:278 msgid "Graphics Card RAM" msgstr "RAM card đồ họa" #: lutris/runners/fsuae.py:284 -msgid "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option is not really valid, but exists for user interface reasons." -msgstr "Ghi đè dung lượng bộ nhớ đồ họa trên card đồ họa. Tùy chọn 0 MB không thực sự hợp lệ nhưng tồn tại vì lý do giao diện người dùng." +msgid "" +"Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " +"is not really valid, but exists for user interface reasons." +msgstr "" +"Ghi đè dung lượng bộ nhớ đồ họa trên card đồ họa. Tùy chọn 0 MB không thực " +"sự hợp lệ nhưng tồn tại vì lý do giao diện người dùng." -#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 +#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/sysoptions.py:316 +#: lutris/sysoptions.py:324 lutris/sysoptions.py:333 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: lutris/runners/fsuae.py:296 -msgid "Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you want to use another CPU." -msgstr "Sử dụng tùy chọn này để ghi đè kiểu CPU trong Amiga được mô phỏng. Tất cả các mẫu Amiga đều ngụ ý một mẫu CPU mặc định, vì vậy bạn chỉ cần sử dụng tùy chọn này nếu muốn sử dụng CPU khác." +msgid "" +"Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga " +"models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " +"want to use another CPU." +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn này để ghi đè kiểu CPU trong Amiga được mô phỏng. Tất cả " +"các mẫu Amiga đều ngụ ý một mẫu CPU mặc định, vì vậy bạn chỉ cần sử dụng tùy " +"chọn này nếu muốn sử dụng CPU khác." #: lutris/runners/fsuae.py:303 msgid "Fast Memory" @@ -4107,24 +4655,42 @@ msgstr "RAM Zorro III" #: lutris/runners/fsuae.py:318 -msgid "Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." -msgstr "Ghi đè dung lượng bộ nhớ nhanh Zorro III, được chỉ định bằng KB. Phải là bội số của 1024. Giá trị mặc định phụ thuộc vào [amiga_model]. Yêu cầu bộ xử lý có bus địa chỉ 32 bit, (ví dụ: sử dụng kiểu A1200/020)." +msgid "" +"Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a " +"multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " +"processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." +msgstr "" +"Ghi đè dung lượng bộ nhớ nhanh Zorro III, được chỉ định bằng KB. Phải là bội " +"số của 1024. Giá trị mặc định phụ thuộc vào [amiga_model]. Yêu cầu bộ xử lý " +"có bus địa chỉ 32 bit, (ví dụ: sử dụng kiểu A1200/020)." #: lutris/runners/fsuae.py:326 msgid "Floppy Drive Volume" msgstr "Dung lượng ổ đĩa mềm" #: lutris/runners/fsuae.py:331 -msgid "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max volume is 100." -msgstr "Đặt âm lượng thành 0 để tắt thao tác bấm vào ổ đĩa mềm khi ổ đĩa trống. Âm lượng tối đa là 100." +msgid "" +"Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " +"volume is 100." +msgstr "" +"Đặt âm lượng thành 0 để tắt thao tác bấm vào ổ đĩa mềm khi ổ đĩa trống. Âm " +"lượng tối đa là 100." #: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Floppy Drive Speed" msgstr "Tốc độ ổ đĩa mềm" #: lutris/runners/fsuae.py:342 -msgid "Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The default is 100 for most models." -msgstr "Đặt tốc độ của ổ đĩa mềm được mô phỏng theo phần trăm. Ví dụ: bạn có thể chỉ định 800 để tăng tốc độ lên 8 lần. Sử dụng 0 để chỉ định chế độ turbo. Chế độ Turbo có nghĩa là mọi thao tác trên đĩa mềm sẽ hoàn tất ngay lập tức. Mặc định là 100 cho hầu hết các kiểu máy." +msgid "" +"Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you " +"can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. " +"Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The " +"default is 100 for most models." +msgstr "" +"Đặt tốc độ của ổ đĩa mềm được mô phỏng theo phần trăm. Ví dụ: bạn có thể chỉ " +"định 800 để tăng tốc độ lên 8 lần. Sử dụng 0 để chỉ định chế độ turbo. Chế " +"độ Turbo có nghĩa là mọi thao tác trên đĩa mềm sẽ hoàn tất ngay lập tức. Mặc " +"định là 100 cho hầu hết các kiểu máy." #: lutris/runners/fsuae.py:350 msgid "JIT Compiler" @@ -4135,16 +4701,24 @@ msgstr "Chế độ trò chơi hoang dã" #: lutris/runners/fsuae.py:361 -msgid "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to disable the feature." -msgstr "Tự động sử dụng daemon Feral GameMode nếu có. Đặt thành true để tắt tính năng này." +msgid "" +"Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " +"disable the feature." +msgstr "" +"Tự động sử dụng daemon Feral GameMode nếu có. Đặt thành true để tắt tính " +"năng này." #: lutris/runners/fsuae.py:365 msgid "CPU governor warning" msgstr "Cảnh báo bộ điều khiển CPU" #: lutris/runners/fsuae.py:370 -msgid "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to disable the warning." -msgstr "Cảnh báo nếu chạy với bộ điều chỉnh CPU không phải hiệu năng. Đặt thành true để tắt cảnh báo." +msgid "" +"Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " +"disable the warning." +msgstr "" +"Cảnh báo nếu chạy với bộ điều chỉnh CPU không phải hiệu năng. Đặt thành true " +"để tắt cảnh báo." #: lutris/runners/fsuae.py:375 msgid "UAE bsdsocket.library" @@ -4167,14 +4741,21 @@ msgstr "Đĩa mềm A" #: lutris/runners/hatari.py:28 lutris/runners/hatari.py:39 -msgid "Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." -msgstr "Hatari hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở các định dạng sau: ST, DIM, MSA, STX, IPF, RAW và CRT. Ba cái cuối cùng yêu cầu thư viện mũ (capslib). Hỗ trợ ZIP, bạn không cần giải nén file." +msgid "" +"Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, " +"STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). " +"ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." +msgstr "" +"Hatari hỗ trợ hình ảnh đĩa mềm ở các định dạng sau: ST, DIM, MSA, STX, IPF, " +"RAW và CRT. Ba cái cuối cùng yêu cầu thư viện mũ (capslib). Hỗ trợ ZIP, bạn " +"không cần giải nén file." #: lutris/runners/hatari.py:37 msgid "Floppy Disk B" msgstr "Đĩa mềm B" -#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/redream.py:74 lutris/runners/zdoom.py:66 +#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/redream.py:74 +#: lutris/runners/zdoom.py:66 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -4182,7 +4763,8 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" -#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/o2em.py:41 lutris/runners/scummvm.py:269 +#: lutris/runners/hatari.py:47 lutris/runners/o2em.py:41 +#: lutris/runners/scummvm.py:269 msgid "Joystick" msgstr "Cần điều khiển" @@ -4192,10 +4774,12 @@ #: lutris/runners/hatari.py:55 msgid "" -"TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" +"TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run " +"applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" -"TOS là hệ điều hành của Atari ST và cần thiết để chạy các ứng dụng với độ trung thực tốt nhất, giảm thiểu rủi ro về sự cố.\n" +"TOS là hệ điều hành của Atari ST và cần thiết để chạy các ứng dụng với độ " +"trung thực tốt nhất, giảm thiểu rủi ro về sự cố.\n" "TOS 1.02 được khuyến nghị cho trò chơi." #: lutris/runners/hatari.py:72 @@ -4211,16 +4795,28 @@ msgstr "Thêm đường viền để hiển thị" #: lutris/runners/hatari.py:83 -msgid "Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST displayed borders around the screen because it was not powerful enough to display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to remove them and some games made use of this technique." -msgstr "Hữu ích cho một số trò chơi và bản trình diễn sử dụng kỹ thuật quét quá mức. Atari ST hiển thị viền xung quanh màn hình vì nó không đủ mạnh để hiển thị đồ họa ở chế độ toàn màn hình. Nhưng những người trong cảnh demo đã có thể loại bỏ chúng và một số trò chơi đã sử dụng kỹ thuật này." +msgid "" +"Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST " +"displayed borders around the screen because it was not powerful enough to " +"display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to " +"remove them and some games made use of this technique." +msgstr "" +"Hữu ích cho một số trò chơi và bản trình diễn sử dụng kỹ thuật quét quá mức. " +"Atari ST hiển thị viền xung quanh màn hình vì nó không đủ mạnh để hiển thị " +"đồ họa ở chế độ toàn màn hình. Nhưng những người trong cảnh demo đã có thể " +"loại bỏ chúng và một số trò chơi đã sử dụng kỹ thuật này." #: lutris/runners/hatari.py:95 msgid "Display status bar" msgstr "Hiển thị thanh trạng thái" #: lutris/runners/hatari.py:98 -msgid "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting up when the floppy disks are read." -msgstr "Hiển thị thanh trạng thái với một số thông tin hữu ích, chẳng hạn như đèn LED màu xanh lá cây sáng lên khi đọc đĩa mềm." +msgid "" +"Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " +"up when the floppy disks are read." +msgstr "" +"Hiển thị thanh trạng thái với một số thông tin hữu ích, chẳng hạn như đèn " +"LED màu xanh lá cây sáng lên khi đọc đĩa mềm." #: lutris/runners/hatari.py:106 lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joysticks" @@ -4274,8 +4870,10 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:36 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom.bin).\n" -"These files contain code from the original hardware necessary to the emulation." +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" +"These files contain code from the original hardware necessary to the " +"emulation." msgstr "" "Chọn thư mục chứa các tệp BIOS Intellivision (exec.bin và grom.bin).\n" "Các tệp này chứa mã từ phần cứng ban đầu cần thiết cho quá trình mô phỏng." @@ -4309,8 +4907,12 @@ msgstr "Trình cài đặt không chỉ định phiên bản 'lõi' libretro." #: lutris/runners/libretro.py:246 -msgid "The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences dialog." -msgstr "Vị trí BIOS của tệp trình mô phỏng phải được định cấu hình trong hộp thoại Tùy chọn." +msgid "" +"The emulator files BIOS location must be configured in the Preferences " +"dialog." +msgstr "" +"Vị trí BIOS của tệp trình mô phỏng phải được định cấu hình trong hộp thoại " +"Tùy chọn." #: lutris/runners/libretro.py:292 msgid "No core has been selected for this game" @@ -4332,11 +4934,15 @@ msgid "The game's main executable file" msgstr "Tệp thực thi chính của trò chơi" -#: lutris/runners/linux.py:33 lutris/runners/mame.py:126 lutris/runners/scummvm.py:66 lutris/runners/steam.py:49 lutris/runners/steam.py:86 lutris/runners/wine.py:216 lutris/runners/zdoom.py:28 +#: lutris/runners/linux.py:33 lutris/runners/mame.py:126 +#: lutris/runners/scummvm.py:66 lutris/runners/steam.py:49 +#: lutris/runners/steam.py:86 lutris/runners/wine.py:216 +#: lutris/runners/zdoom.py:28 msgid "Arguments" msgstr "Đối số" -#: lutris/runners/linux.py:34 lutris/runners/mame.py:127 lutris/runners/scummvm.py:67 +#: lutris/runners/linux.py:34 lutris/runners/mame.py:127 +#: lutris/runners/scummvm.py:67 msgid "Command line arguments used when launching the game" msgstr "Đối số dòng lệnh được sử dụng khi khởi chạy trò chơi" @@ -4353,11 +4959,18 @@ msgstr "Thêm thư mục vào LD_LIBRARY_PATH" #: lutris/runners/linux.py:57 -msgid "A directory where libraries should be searched for first, before the standard set of directories; this is useful when debugging a new library or using a nonstandard library for special purposes." -msgstr "Một thư mục trong đó các thư viện nên được tìm kiếm đầu tiên, trước bộ thư mục tiêu chuẩn; điều này hữu ích khi gỡ lỗi một thư viện mới hoặc sử dụng thư viện không chuẩn cho các mục đích đặc biệt." +msgid "" +"A directory where libraries should be searched for first, before the " +"standard set of directories; this is useful when debugging a new library or " +"using a nonstandard library for special purposes." +msgstr "" +"Một thư mục trong đó các thư viện nên được tìm kiếm đầu tiên, trước bộ thư " +"mục tiêu chuẩn; điều này hữu ích khi gỡ lỗi một thư viện mới hoặc sử dụng " +"thư viện không chuẩn cho các mục đích đặc biệt." #: lutris/runners/linux.py:139 -msgid "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." +msgid "" +"The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "Runner không thể tìm thấy lệnh hoặc exe để sử dụng cho cấu hình này." #: lutris/runners/linux.py:162 @@ -4498,8 +5111,12 @@ msgstr "Lệnh tự động khởi động" #: lutris/runners/mame.py:140 -msgid "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is automatically added." -msgstr "Tự động gõ lệnh này khi hệ thống đã khởi động, phím enter sẽ tự động được thêm vào." +msgid "" +"Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " +"automatically added." +msgstr "" +"Tự động gõ lệnh này khi hệ thống đã khởi động, phím enter sẽ tự động được " +"thêm vào." #: lutris/runners/mame.py:146 msgid "Delay before entering autoboot command" @@ -4512,7 +5129,8 @@ #: lutris/runners/mame.py:158 msgid "" "Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n" -"These files contain code from the original hardware necessary to the emulation." +"These files contain code from the original hardware necessary to the " +"emulation." msgstr "" "Chọn thư mục chứa file ROM và BIOS.\n" "Các tệp này chứa mã từ phần cứng ban đầu cần thiết cho quá trình mô phỏng." @@ -4525,7 +5143,8 @@ msgid "Applies a CRT effect to the screen.Requires OpenGL renderer." msgstr "Áp dụng hiệu ứng CRT cho màn hình.Yêu cầu trình kết xuất OpenGL." -#: lutris/runners/mame.py:181 lutris/runners/scummvm.py:464 lutris/runners/scummvm.py:472 +#: lutris/runners/mame.py:181 lutris/runners/scummvm.py:464 +#: lutris/runners/scummvm.py:472 msgid "Debugging" msgstr "Gỡ lỗi" @@ -4541,7 +5160,8 @@ msgid "Video backend" msgstr "Phần phụ trợ video" -#: lutris/runners/mame.py:197 lutris/runners/scummvm.py:187 lutris/runners/vice.py:74 +#: lutris/runners/mame.py:197 lutris/runners/scummvm.py:187 +#: lutris/runners/vice.py:74 msgid "Software" msgstr "Phần mềm" @@ -4550,8 +5170,12 @@ msgstr "Đợi VSync" #: lutris/runners/mame.py:206 -msgid "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; reduces tearing effects." -msgstr "Cho phép chờ bắt đầu vblank trước khi lật màn hình; làm giảm tác dụng xé rách." +msgid "" +"Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " +"reduces tearing effects." +msgstr "" +"Cho phép chờ bắt đầu vblank trước khi lật màn hình; làm giảm tác dụng xé " +"rách." #: lutris/runners/mame.py:213 msgid "Menu mode key" @@ -4598,8 +5222,12 @@ msgstr "Siêu trái" #: lutris/runners/mame.py:228 -msgid "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: Scroll Lock)" -msgstr "Phím chuyển đổi giữa Chế độ bàn phím đầy đủ và Chế độ bàn phím một phần (mặc định: Scroll Lock)" +msgid "" +"Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " +"Scroll Lock)" +msgstr "" +"Phím chuyển đổi giữa Chế độ bàn phím đầy đủ và Chế độ bàn phím một phần (mặc " +"định: Scroll Lock)" #: lutris/runners/mame.py:241 lutris/runners/mame.py:288 msgid "Arcade" @@ -4807,7 +5435,9 @@ msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" -#: lutris/runners/mupen64plus.py:22 lutris/runners/o2em.py:49 lutris/runners/openmsx.py:21 lutris/runners/ryujinx.py:26 lutris/runners/snes9x.py:30 lutris/runners/yuzu.py:24 +#: lutris/runners/mupen64plus.py:22 lutris/runners/o2em.py:49 +#: lutris/runners/openmsx.py:21 lutris/runners/ryujinx.py:26 +#: lutris/runners/snes9x.py:30 lutris/runners/yuzu.py:24 msgid "The game data, commonly called a ROM image." msgstr "Dữ liệu trò chơi, thường được gọi là hình ảnh ROM." @@ -5087,7 +5717,8 @@ "Dữ liệu trò chơi.\n" "Các định dạng được hỗ trợ: ISO, CDI" -#: lutris/runners/reicast.py:46 lutris/runners/reicast.py:54 lutris/runners/reicast.py:62 lutris/runners/reicast.py:70 +#: lutris/runners/reicast.py:46 lutris/runners/reicast.py:54 +#: lutris/runners/reicast.py:62 lutris/runners/reicast.py:70 msgid "Gamepads" msgstr "Tay cầm chơi game" @@ -5136,10 +5767,15 @@ msgstr "Hiển thị trong Bảng điều khiển bên" #: lutris/runners/runner.py:174 -msgid "Show this runner in the side panel if it is installed or available through Flatpak." -msgstr "Hiển thị trình chạy này trong bảng điều khiển bên nếu nó được cài đặt hoặc có sẵn thông qua Flatpak." +msgid "" +"Show this runner in the side panel if it is installed or available through " +"Flatpak." +msgstr "" +"Hiển thị trình chạy này trong bảng điều khiển bên nếu nó được cài đặt hoặc " +"có sẵn thông qua Flatpak." -#: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 +#: lutris/runners/runner.py:189 lutris/runners/runner.py:198 +#: lutris/runners/vice.py:115 lutris/util/system.py:261 #, python-format msgid "The executable '%s' could not be found." msgstr "Không thể tìm thấy tệp thực thi '%s'." @@ -5212,7 +5848,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:32 msgid "Warning Scalers may not work with OpenGL rendering." -msgstr "Cảnh báo Bộ chia tỷ lệ có thể không hoạt động với kết xuất OpenGL." +msgstr "" +"Cảnh báo Bộ chia tỷ lệ có thể không hoạt động với kết xuất OpenGL." #: lutris/runners/scummvm.py:45 #, python-format @@ -5244,24 +5881,38 @@ msgstr "Chỉnh sửa tỷ lệ khung hình" #: lutris/runners/scummvm.py:131 -msgid "Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the 4:3 aspect ratio they were made for." -msgstr "Hầu hết các trò chơi được ScummVM hỗ trợ đều được tạo cho chế độ hiển thị VGA sử dụng pixel hình chữ nhật. Kích hoạt tùy chọn này cho các trò chơi này sẽ duy trì tỷ lệ khung hình 4:3 mà chúng được tạo ra." +msgid "" +"Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using " +"rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " +"4:3 aspect ratio they were made for." +msgstr "" +"Hầu hết các trò chơi được ScummVM hỗ trợ đều được tạo cho chế độ hiển thị " +"VGA sử dụng pixel hình chữ nhật. Kích hoạt tùy chọn này cho các trò chơi này " +"sẽ duy trì tỷ lệ khung hình 4:3 mà chúng được tạo ra." #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Graphic scaler" msgstr "Bộ chia tỷ lệ đồ họa" #: lutris/runners/scummvm.py:157 -msgid "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in different visual styles. " -msgstr "Thuật toán được sử dụng để tăng độ phân giải cơ bản của trò chơi, tạo ra các phong cách hình ảnh khác nhau. " +msgid "" +"The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " +"different visual styles. " +msgstr "" +"Thuật toán được sử dụng để tăng độ phân giải cơ bản của trò chơi, tạo ra các " +"phong cách hình ảnh khác nhau. " #: lutris/runners/scummvm.py:163 msgid "Scale factor" msgstr "Hệ số tỷ lệ" #: lutris/runners/scummvm.py:174 -msgid "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a 320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " -msgstr "Thay đổi độ phân giải của trò chơi. Ví dụ: tỷ lệ 2x sẽ lấy trò chơi có độ phân giải 320x200 và chia tỷ lệ lên tới 640x400. " +msgid "" +"Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " +"320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " +msgstr "" +"Thay đổi độ phân giải của trò chơi. Ví dụ: tỷ lệ 2x sẽ lấy trò chơi có độ " +"phân giải 320x200 và chia tỷ lệ lên tới 640x400. " #: lutris/runners/scummvm.py:183 msgid "Renderer" @@ -5328,8 +5979,12 @@ msgstr "Macintosh" #: lutris/runners/scummvm.py:217 -msgid "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports this." -msgstr "Thay đổi phần cứng đồ họa mà trò chơi sẽ nhắm tới nếu trò chơi hỗ trợ điều này." +msgid "" +"Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " +"this." +msgstr "" +"Thay đổi phần cứng đồ họa mà trò chơi sẽ nhắm tới nếu trò chơi hỗ trợ điều " +"này." #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Stretch mode" @@ -5364,8 +6019,12 @@ msgstr "Lọc" #: lutris/runners/scummvm.py:243 -msgid "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the aspect ratio correction and stretch mode." -msgstr "Sử dụng phép nội suy song tuyến tính thay vì lấy mẫu lại hàng xóm gần nhất để điều chỉnh tỷ lệ khung hình và chế độ kéo dài." +msgid "" +"Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " +"aspect ratio correction and stretch mode." +msgstr "" +"Sử dụng phép nội suy song tuyến tính thay vì lấy mẫu lại hàng xóm gần nhất " +"để điều chỉnh tỷ lệ khung hình và chế độ kéo dài." #: lutris/runners/scummvm.py:251 msgid "Data directory" @@ -5376,15 +6035,21 @@ msgstr "Mặc định là chia sẻ/scummvm nếu không được chỉ định." #: lutris/runners/scummvm.py:261 -msgid "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" -msgstr "Chỉ định nền tảng của trò chơi. Giá trị được phép: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +msgid "" +"Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " +"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" +msgstr "" +"Chỉ định nền tảng của trò chơi. Giá trị được phép: 2gs, 3do, acorn, amiga, " +"atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" #: lutris/runners/scummvm.py:270 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" -msgstr "Cho phép nhập bằng cần điều khiển (mặc định: 0 = cần điều khiển đầu tiên)" +msgstr "" +"Cho phép nhập bằng cần điều khiển (mặc định: 0 = cần điều khiển đầu tiên)" #: lutris/runners/scummvm.py:277 -msgid "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" +msgid "" +"Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" msgstr "Chọn ngôn ngữ (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" #: lutris/runners/scummvm.py:283 @@ -5392,8 +6057,12 @@ msgstr "Tốc độ động cơ" #: lutris/runners/scummvm.py:285 -msgid "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from Monkey Island (default: 60)." -msgstr "Đặt giới hạn khung hình trên giây (0 - 100) cho Grim Fandango hoặc Escape from Monkey Island (mặc định: 60)." +msgid "" +"Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " +"Monkey Island (default: 60)." +msgstr "" +"Đặt giới hạn khung hình trên giây (0 - 100) cho Grim Fandango hoặc Escape " +"from Monkey Island (mặc định: 60)." #: lutris/runners/scummvm.py:292 msgid "Talk speed" @@ -5409,7 +6078,9 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" -msgstr "Đặt nhịp độ âm nhạc (tính bằng phần trăm, 50-200) cho trò chơi SCUMM (mặc định: 100)" +msgstr "" +"Đặt nhịp độ âm nhạc (tính bằng phần trăm, 50-200) cho trò chơi SCUMM (mặc " +"định: 100)" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Digital iMuse tempo" @@ -5417,7 +6088,8 @@ #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" -msgstr "Đặt nhịp độ iMuse kỹ thuật số nội bộ (10 - 100) mỗi giây (mặc định: 10)" +msgstr "" +"Đặt nhịp độ iMuse kỹ thuật số nội bộ (10 - 100) mỗi giây (mặc định: 10)" #: lutris/runners/scummvm.py:315 msgid "Music driver" @@ -5440,8 +6112,12 @@ msgstr "Trình điều khiển OPL" #: lutris/runners/scummvm.py:363 -msgid "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen as the Preferred device." -msgstr "Chọn trình mô phỏng nào được ScummVM sử dụng khi trình mô phỏng AdLib được chọn làm thiết bị Ưu tiên." +msgid "" +"Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " +"as the Preferred device." +msgstr "" +"Chọn trình mô phỏng nào được ScummVM sử dụng khi trình mô phỏng AdLib được " +"chọn làm thiết bị Ưu tiên." #: lutris/runners/scummvm.py:371 msgid "Music volume" @@ -5488,16 +6164,24 @@ msgstr "Roland MT-32 đích thực" #: lutris/runners/scummvm.py:423 -msgid "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." -msgstr "Nói với ScummVM rằng thiết bị MIDI là thiết bị Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 thực tế hoặc thiết bị MT-32 khác." +msgid "" +"Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " +"CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." +msgstr "" +"Nói với ScummVM rằng thiết bị MIDI là thiết bị Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " +"CM-32L, CM-500 thực tế hoặc thiết bị MT-32 khác." #: lutris/runners/scummvm.py:431 msgid "Enable Roland GS" msgstr "Kích hoạt Roland GS" #: lutris/runners/scummvm.py:435 -msgid "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." -msgstr "Cho ScummVM biết rằng thiết bị MIDI là thiết bị GS có bản đồ MT-32, chẳng hạn như SC-55, SC-88 hoặc SC-8820." +msgid "" +"Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " +"such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." +msgstr "" +"Cho ScummVM biết rằng thiết bị MIDI là thiết bị GS có bản đồ MT-32, chẳng " +"hạn như SC-55, SC-88 hoặc SC-8820." #: lutris/runners/scummvm.py:443 msgid "Use alternate intro" @@ -5552,8 +6236,15 @@ msgstr "Duy trì tỷ lệ khung hình (4:3)" #: lutris/runners/snes9x.py:43 -msgid "Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." -msgstr "Các trò chơi Super Nintendo được thiết kế cho màn hình 4:3 với các pixel hình chữ nhật, nhưng màn hình hiện đại có các pixel vuông, dẫn đến hình ảnh bị nén theo chiều dọc. Tùy chọn này khắc phục điều này bằng cách hiển thị các pixel hình chữ nhật." +msgid "" +"Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but " +"modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " +"image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." +msgstr "" +"Các trò chơi Super Nintendo được thiết kế cho màn hình 4:3 với các pixel " +"hình chữ nhật, nhưng màn hình hiện đại có các pixel vuông, dẫn đến hình ảnh " +"bị nén theo chiều dọc. Tùy chọn này khắc phục điều này bằng cách hiển thị " +"các pixel hình chữ nhật." #: lutris/runners/snes9x.py:53 msgid "Sound driver" @@ -5565,10 +6256,13 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" -"ID ứng dụng có thể được lấy từ trang của trò chơi tại steampowered.com. Ví dụ: 235320 là ID ứng dụng cho Original War trong: \n" +"ID ứng dụng có thể được lấy từ trang của trò chơi tại steampowered.com. Ví " +"dụ: 235320 là ID ứng dụng cho Original War trong: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" #: lutris/runners/steam.py:51 @@ -5584,8 +6278,11 @@ msgstr "Chế độ không có DRM (Không khởi chạy Steam)" #: lutris/runners/steam.py:60 -msgid "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" -msgstr "Chạy trò chơi trực tiếp mà không cần Steam, yêu cầu phải đặt đường dẫn nhị phân của trò chơi" +msgid "" +"Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" +msgstr "" +"Chạy trò chơi trực tiếp mà không cần Steam, yêu cầu phải đặt đường dẫn nhị " +"phân của trò chơi" #: lutris/runners/steam.py:65 msgid "Game binary path" @@ -5620,10 +6317,12 @@ #: lutris/runners/steam.py:172 msgid "" "Steam for Linux installation is not handled by Lutris.\n" -"Please go to http://steampowered.com or install Steam with the package provided by your distribution." +"Please go to http://steampowered.com " +"or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" "Việc cài đặt Steam cho Linux không được Lutris xử lý.\n" -"Vui lòng truy cập http://steampowered.com hoặc cài đặt Steam bằng gói do nhà phân phối của bạn cung cấp." +"Vui lòng truy cập http://steampowered.com hoặc cài đặt Steam bằng gói do nhà phân phối của bạn cung cấp." #: lutris/runners/steam.py:186 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" @@ -5664,10 +6363,12 @@ #: lutris/runners/vice.py:39 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" -"Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 and CRT." +"Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " +"D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" "Dữ liệu trò chơi, thường được gọi là hình ảnh ROM.\n" -"Các định dạng được hỗ trợ: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, D4M, T46, P00 và CRT." +"Các định dạng được hỗ trợ: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, " +"D2M, D4M, T46, P00 và CRT." #: lutris/runners/vice.py:47 msgid "Use joysticks" @@ -5710,8 +6411,12 @@ msgstr "ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt" #: lutris/runners/vita3k.py:32 -msgid "Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are located in ux0:/app/<title-id>." -msgstr "ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt. Ví dụ: \"PCSG00042\". Các ứng dụng do người dùng cài đặt nằm trong ux0:/app/<title-id>." +msgid "" +"Title ID of installed application. Eg.\"PCSG00042\". User installed apps are " +"located in ux0:/app/<title-id>." +msgstr "" +"ID tiêu đề của ứng dụng đã cài đặt. Ví dụ: \"PCSG00042\". Các ứng dụng do " +"người dùng cài đặt nằm trong ux0:/app/<title-id>." #: lutris/runners/vita3k.py:44 msgid "Start the emulator in fullscreen mode." @@ -5722,16 +6427,24 @@ msgstr "Vị trí cấu hình" #: lutris/runners/vita3k.py:52 -msgid "Get a configuration file from a given location. If a filename is given, it must end with \".yml\", otherwise it will be assumed to be a directory." -msgstr "Nhận tệp cấu hình từ một vị trí nhất định. Nếu tên tệp được cung cấp thì nó phải kết thúc bằng \".yml\", nếu không nó sẽ được coi là một thư mục." +msgid "" +"Get a configuration file from a given location. If a filename is given, it " +"must end with \".yml\", otherwise it will be assumed to be a directory." +msgstr "" +"Nhận tệp cấu hình từ một vị trí nhất định. Nếu tên tệp được cung cấp thì nó " +"phải kết thúc bằng \".yml\", nếu không nó sẽ được coi là một thư mục." #: lutris/runners/vita3k.py:58 msgid "Load configuration file" msgstr "Tải tập tin cấu hình" #: lutris/runners/vita3k.py:61 -msgid "If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config location\" option." -msgstr "Nếu đúng, hãy thông báo cho trình mô phỏng tải tệp cấu hình từ tùy chọn \"Vị trí cấu hình\"." +msgid "" +"If trues, informs the emualtor to load the config file from the \"Config " +"location\" option." +msgstr "" +"Nếu đúng, hãy thông báo cho trình mô phỏng tải tệp cấu hình từ tùy chọn \"Vị " +"trí cấu hình\"." #: lutris/runners/web.py:19 lutris/runners/web.py:21 msgid "Web" @@ -5771,7 +6484,9 @@ #: lutris/runners/web.py:62 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" -msgstr "Vô hiệu hóa việc thay đổi kích thước cửa sổ (vô hiệu hóa toàn màn hình và tối đa hóa)" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa việc thay đổi kích thước cửa sổ (vô hiệu hóa toàn màn hình và " +"tối đa hóa)" #: lutris/runners/web.py:65 msgid "You can't resize this window." @@ -5790,8 +6505,12 @@ msgstr "Tắt thanh menu và phím tắt mặc định" #: lutris/runners/web.py:79 -msgid "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and fullscreen toggling." -msgstr "Điều này cũng vô hiệu hóa các phím tắt mặc định, như sao chép/dán và chuyển đổi toàn màn hình." +msgid "" +"This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " +"fullscreen toggling." +msgstr "" +"Điều này cũng vô hiệu hóa các phím tắt mặc định, như sao chép/dán và chuyển " +"đổi toàn màn hình." #: lutris/runners/web.py:83 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" @@ -5814,16 +6533,23 @@ msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ trò chơi" #: lutris/runners/web.py:101 -msgid "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. By default all links open in your default web browser." -msgstr "Bật tùy chọn này nếu bạn muốn mở các liên kết được nhấp vào bên trong cửa sổ trò chơi. Theo mặc định, tất cả các liên kết đều mở trong trình duyệt web mặc định của bạn." +msgid "" +"Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " +"By default all links open in your default web browser." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này nếu bạn muốn mở các liên kết được nhấp vào bên trong cửa sổ " +"trò chơi. Theo mặc định, tất cả các liên kết đều mở trong trình duyệt web " +"mặc định của bạn." #: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" msgstr "Xóa lề và phần đệm mặc định" #: lutris/runners/web.py:110 -msgid "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." -msgstr "Sets margin and padding to zero on <html>and <body>elements." +msgid "" +"Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." +msgstr "" +"Sets margin and padding to zero on <html>and <body>elements." #: lutris/runners/web.py:114 msgid "Enable Adobe Flash Player" @@ -5907,40 +6633,62 @@ msgstr "Proton không tương thích với prefix 32 bit." #: lutris/runners/wine.py:93 -msgid "Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no prefix can be found." -msgstr "Cảnh báo Một số tùy chọn cấu hình Wine không thể được áp dụng nếu không tìm thấy prefix." +msgid "" +"Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no " +"prefix can be found." +msgstr "" +"Cảnh báo Một số tùy chọn cấu hình Wine không thể được áp dụng nếu " +"không tìm thấy prefix." #: lutris/runners/wine.py:100 #, python-format msgid "" "Warning Your NVIDIA driver is outdated.\n" -"You are currently running driver %s which does not fully support all features for Vulkan and DXVK games." +"You are currently running driver %s which does not fully support all " +"features for Vulkan and DXVK games." msgstr "" "Cảnh báo Trình điều khiển NVIDIA của bạn đã lỗi thời.\n" -"Bạn hiện đang chạy trình điều khiển %s, trình điều khiển này không hỗ trợ đầy đủ mọi tính năng cho trò chơi Vulkan và DXVK." +"Bạn hiện đang chạy trình điều khiển %s, trình điều khiển này không hỗ trợ " +"đầy đủ mọi tính năng cho trò chơi Vulkan và DXVK." #: lutris/runners/wine.py:113 #, python-format -msgid "Error Vulkan is not installed or is not supported by your system, %s is not available." -msgstr "Lỗi Vulkan chưa được cài đặt hoặc không được hệ thống của bạn hỗ trợ, %s không khả dụng." +msgid "" +"Error Vulkan is not installed or is not supported by your system, %s " +"is not available." +msgstr "" +"Lỗi Vulkan chưa được cài đặt hoặc không được hệ thống của bạn hỗ trợ, " +"%s không khả dụng." #: lutris/runners/wine.py:128 #, python-format -msgid "Warning Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, but to use the latest DXVK version, %s is required." -msgstr "Cảnh báo Lutris đã phát hiện rằng phiên bản API Vulkan %s đã được cài đặt, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, cần phải có %s." +msgid "" +"Warning Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, " +"but to use the latest DXVK version, %s is required." +msgstr "" +"Cảnh báo Lutris đã phát hiện rằng phiên bản API Vulkan %s đã được cài " +"đặt, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, cần phải có %s." #: lutris/runners/wine.py:136 #, python-format -msgid "Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." -msgstr "Cảnh báo Lutris đã phát hiện thấy thiết bị tốt nhất hiện có ('%s') hỗ trợ API Vulkan %s, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, %s là bắt buộc." +msgid "" +"Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') " +"supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required." +msgstr "" +"Cảnh báo Lutris đã phát hiện thấy thiết bị tốt nhất hiện có ('%s') hỗ " +"trợ API Vulkan %s, nhưng để sử dụng phiên bản DXVK mới nhất, %s là bắt buộc." #: lutris/runners/wine.py:152 msgid "" -"Warning Your limits are not set correctly. Please increase them as described here:\n" -"How-to-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -msgstr "" -"Cảnh báo Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng chúng như được mô tả ở đây:\n" -"Cách đồng bộ hóa (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +"Warning Your limits are not set correctly. Please increase them as " +"described here:\n" +"How-to-" +"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" +msgstr "" +"Cảnh báo Giới hạn của bạn không được đặt chính xác. Vui lòng tăng " +"chúng như được mô tả ở đây:\n" +"Cách đồng " +"bộ hóa (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" #: lutris/runners/wine.py:163 msgid "Warning Your kernel is not patched for fsync." @@ -6005,10 +6753,12 @@ #: lutris/runners/wine.py:234 msgid "" "The prefix used by Wine.\n" -"It's a directory containing a set of files and folders making up a confined Windows environment." +"It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " +"Windows environment." msgstr "" "Prefix được Wine sử dụng.\n" -"Đó là một thư mục chứa một tập hợp các tệp và thư mục tạo nên một môi trường Windows hạn chế." +"Đó là một thư mục chứa một tập hợp các tệp và thư mục tạo nên một môi trường " +"Windows hạn chế." #: lutris/runners/wine.py:242 msgid "Prefix architecture" @@ -6031,8 +6781,13 @@ msgstr "Tích hợp các tập tin hệ thống trong prefix" #: lutris/runners/wine.py:254 -msgid "Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." -msgstr "Đặt 'Tài liệu', 'Hình ảnh' và các tệp tương tự vào thư mục chính của bạn thay vì giữ chúng trong prefix của trò chơi. Điều này bao gồm một số trò chơi đã lưu." +msgid "" +"Place 'Documents', 'Pictures', and similar files in your home folder, " +"instead of keeping them in the game's prefix. This includes some saved games." +msgstr "" +"Đặt 'Tài liệu', 'Hình ảnh' và các tệp tương tự vào thư mục chính của bạn " +"thay vì giữ chúng trong prefix của trò chơi. Điều này bao gồm một số trò " +"chơi đã lưu." #: lutris/runners/wine.py:263 msgid "Wine version" @@ -6041,18 +6796,24 @@ #: lutris/runners/wine.py:269 msgid "" "The version of Wine used to launch the game.\n" -"Using the last version is generally recommended, but some games work better on older versions." +"Using the last version is generally recommended, but some games work better " +"on older versions." msgstr "" "Phiên bản Wine dùng để khởi động trò chơi.\n" -"Thường nên sử dụng phiên bản cuối cùng nhưng một số trò chơi hoạt động tốt hơn trên các phiên bản cũ hơn." +"Thường nên sử dụng phiên bản cuối cùng nhưng một số trò chơi hoạt động tốt " +"hơn trên các phiên bản cũ hơn." #: lutris/runners/wine.py:276 msgid "Custom Wine executable" msgstr "Thực thi Wine tùy chỉnh" #: lutris/runners/wine.py:279 -msgid "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine version." -msgstr "Tệp thực thi Wine sẽ được sử dụng nếu bạn đã chọn \"Tùy chỉnh\" làm phiên bản Wine." +msgid "" +"The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " +"version." +msgstr "" +"Tệp thực thi Wine sẽ được sử dụng nếu bạn đã chọn \"Tùy chỉnh\" làm phiên " +"bản Wine." #: lutris/runners/wine.py:283 msgid "Use system winetricks" @@ -6071,8 +6832,12 @@ msgstr "DXVK" #: lutris/runners/wine.py:299 -msgid "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 applications by translating their calls to Vulkan." -msgstr "Sử dụng DXVK để tăng khả năng tương thích và hiệu suất trong các ứng dụng Direct3D 11, 10 và 9 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." +msgid "" +"Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " +"applications by translating their calls to Vulkan." +msgstr "" +"Sử dụng DXVK để tăng khả năng tương thích và hiệu suất trong các ứng dụng " +"Direct3D 11, 10 và 9 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:307 msgid "DXVK version" @@ -6087,8 +6852,12 @@ msgstr "VKD3D" #: lutris/runners/wine.py:326 -msgid "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating their calls to Vulkan." -msgstr "Sử dụng VKD3D để bật hỗ trợ cho các ứng dụng Direct3D 12 bằng cách dịch các lệnh gọi của chúng sang Vulkan." +msgid "" +"Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " +"their calls to Vulkan." +msgstr "" +"Sử dụng VKD3D để bật hỗ trợ cho các ứng dụng Direct3D 12 bằng cách dịch các " +"lệnh gọi của chúng sang Vulkan." #: lutris/runners/wine.py:331 msgid "VKD3D version" @@ -6099,8 +6868,12 @@ msgstr "Bật tính năng bổ sung D3D" #: lutris/runners/wine.py:348 -msgid "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed for proper functionality of DXVK with some games." -msgstr "Thay thế thư viện D3DX và D3DCOMPILER của Wine bằng các thư viện thay thế. Cần thiết cho chức năng thích hợp của DXVK với một số trò chơi." +msgid "" +"Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " +"for proper functionality of DXVK with some games." +msgstr "" +"Thay thế thư viện D3DX và D3DCOMPILER của Wine bằng các thư viện thay thế. " +"Cần thiết cho chức năng thích hợp của DXVK với một số trò chơi." #: lutris/runners/wine.py:355 msgid "D3D Extras version" @@ -6127,8 +6900,14 @@ msgstr "Kích hoạt dgvoodoo2" #: lutris/runners/wine.py:392 -msgid "dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." -msgstr "dgvoodoo2 là lớp dịch thay thế để hiển thị các trò chơi cũ sử dụng API D3D1-7 và Glide. Vì nó dịch sang D3D11 nên nên sử dụng kết hợp với DXVK. Chỉ hỗ trợ các ứng dụng 32-bit." +msgid "" +"dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that " +"utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " +"to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." +msgstr "" +"dgvoodoo2 là lớp dịch thay thế để hiển thị các trò chơi cũ sử dụng API " +"D3D1-7 và Glide. Vì nó dịch sang D3D11 nên nên sử dụng kết hợp với DXVK. Chỉ " +"hỗ trợ các ứng dụng 32-bit." #: lutris/runners/wine.py:400 msgid "dgvoodoo2 version" @@ -6139,16 +6918,25 @@ msgstr "Bật Esync" #: lutris/runners/wine.py:415 -msgid "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance in applications that take advantage of multi-core processors." -msgstr "Bật đồng bộ hóa dựa trên sự kiện (esync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi." +msgid "" +"Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " +"in applications that take advantage of multi-core processors." +msgstr "" +"Bật đồng bộ hóa dựa trên sự kiện (esync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong " +"các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi." #: lutris/runners/wine.py:422 msgid "Enable Fsync" msgstr "Bật Fsync" #: lutris/runners/wine.py:428 -msgid "Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance in applications that take advantage of multi-core processors. Requires kernel 5.16 or above." -msgstr "Kích hoạt đồng bộ hóa dựa trên futex (fsync). Điều này sẽ tăng hiệu suất trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi. Yêu cầu kernel 5.16 trở lên." +msgid "" +"Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance " +"in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " +"kernel 5.16 or above." +msgstr "" +"Kích hoạt đồng bộ hóa dựa trên futex (fsync). Điều này sẽ tăng hiệu suất " +"trong các ứng dụng tận dụng bộ xử lý đa lõi. Yêu cầu kernel 5.16 trở lên." #: lutris/runners/wine.py:436 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" @@ -6157,12 +6945,15 @@ #: lutris/runners/wine.py:440 msgid "" "Use FSR to upscale the game window to native resolution.\n" -"Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower resolution.\n" -"Does not work with games running in borderless window mode or that perform their own upscaling." +"Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower " +"resolution.\n" +"Does not work with games running in borderless window mode or that perform " +"their own upscaling." msgstr "" "Sử dụng FSR để nâng cấp cửa sổ trò chơi lên độ phân giải gốc.\n" "Yêu cầu Lutris Wine FShack >= 6.13 và cài đặt game ở độ phân giải thấp hơn.\n" -"Không hoạt động với các trò chơi chạy ở chế độ cửa sổ không viền hoặc thực hiện nâng cấp riêng." +"Không hoạt động với các trò chơi chạy ở chế độ cửa sổ không viền hoặc thực " +"hiện nâng cấp riêng." #: lutris/runners/wine.py:447 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" @@ -6174,7 +6965,8 @@ "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Bật hỗ trợ BattlEye Anti-Cheat trong các trò chơi được hỗ trợ\n" -"Yêu cầu Lutris Wine 6.21-2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào khác.\n" +"Yêu cầu Lutris Wine 6.21-2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào " +"khác.\n" #: lutris/runners/wine.py:457 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" @@ -6186,7 +6978,8 @@ "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" "Bật hỗ trợ Easy Anti-Cheat trong các trò chơi được hỗ trợ\n" -"Yêu cầu Lutris Wine 7.2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào khác.\n" +"Yêu cầu Lutris Wine 7.2 trở lên hoặc bất kỳ bản dựng Wine tương thích nào " +"khác.\n" #: lutris/runners/wine.py:467 lutris/runners/wine.py:482 msgid "Virtual Desktop" @@ -6214,7 +7007,8 @@ msgid "The size of the virtual desktop in pixels." msgstr "Kích thước của màn hình ảo tính bằng pixel." -#: lutris/runners/wine.py:493 lutris/runners/wine.py:505 lutris/runners/wine.py:506 +#: lutris/runners/wine.py:493 lutris/runners/wine.py:505 +#: lutris/runners/wine.py:506 msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -6225,10 +7019,12 @@ #: lutris/runners/wine.py:499 msgid "" "Enables the Windows application's DPI scaling.\n" -"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls this." +"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls " +"this." msgstr "" "Cho phép chia tỷ lệ dpi của ứng dụng Windows.\n" -"Mặt khác, tùy chọn Độ phân giải màn hình trong 'Cấu hình Wine' sẽ kiểm soát điều này." +"Mặt khác, tùy chọn Độ phân giải màn hình trong 'Cấu hình Wine' sẽ kiểm soát " +"điều này." #: lutris/runners/wine.py:511 msgid "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on." @@ -6249,7 +7045,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:525 msgid "" "Override the default mouse pointer warping behavior\n" -"Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively acquired \n" +"Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively " +"acquired \n" "Disable: never warp the mouse pointer \n" "Force: always warp the pointer" msgstr "" @@ -6292,7 +7089,8 @@ #: lutris/runners/wine.py:566 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" -msgstr "Xuất thông tin gỡ lỗi vào nhật ký trò chơi (có thể ảnh hưởng đến hiệu suất)" +msgstr "" +"Xuất thông tin gỡ lỗi vào nhật ký trò chơi (có thể ảnh hưởng đến hiệu suất)" #: lutris/runners/wine.py:570 msgid "Show crash dialogs" @@ -6303,8 +7101,12 @@ msgstr "Tự động cấu hình joypad" #: lutris/runners/wine.py:581 -msgid "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 controllers detected" -msgstr "Tự động tắt một trong các joypad được phát hiện của Wine để tránh phát hiện 2 bộ điều khiển" +msgid "" +"Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " +"controllers detected" +msgstr "" +"Tự động tắt một trong các joypad được phát hiện của Wine để tránh phát hiện " +"2 bộ điều khiển" #: lutris/runners/wine.py:615 msgid "Run EXE inside Wine prefix" @@ -6402,8 +7204,12 @@ msgstr "Tập tin PWAD" #: lutris/runners/zdoom.py:35 -msgid "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created levels." -msgstr "Được sử dụng để tải một hoặc nhiều tệp PWAD thường chứa các cấp độ do người dùng tạo." +msgid "" +"Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " +"levels." +msgstr "" +"Được sử dụng để tải một hoặc nhiều tệp PWAD thường chứa các cấp độ do người " +"dùng tạo." #: lutris/runners/zdoom.py:40 msgid "Warp to map" @@ -6454,8 +7260,13 @@ msgstr "Cơn ác mộng! (5)" #: lutris/runners/zdoom.py:79 -msgid "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must contain the wad directory list or launch will fail." -msgstr "Được sử dụng để tải tệp cấu hình do người dùng tạo. Nếu được chỉ định, tệp phải chứa danh sách thư mục wad nếu không quá trình khởi chạy sẽ không thành công." +msgid "" +"Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " +"contain the wad directory list or launch will fail." +msgstr "" +"Được sử dụng để tải tệp cấu hình do người dùng tạo. Nếu được chỉ định, tệp " +"phải chứa danh sách thư mục wad nếu không quá trình khởi chạy sẽ không thành " +"công." #: lutris/runtime.py:127 #, python-format @@ -6526,7 +7337,8 @@ "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" "Once the client is installed, you can login to %s." msgstr "" -"Dịch vụ này yêu cầu trình khởi chạy trò chơi. Các bước sau đây sẽ cài đặt nó.\n" +"Dịch vụ này yêu cầu trình khởi chạy trò chơi. Các bước sau đây sẽ cài đặt " +"nó.\n" "Sau khi máy khách được cài đặt, bạn có thể đăng nhập vào %s." #: lutris/services/battlenet.py:105 @@ -6550,8 +7362,12 @@ msgstr "Không tìm thấy Flatpak hoặc Flatpak-spawn" #: lutris/services/flathub.py:106 -msgid "Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ for instructions." -msgstr "Flathub chưa được cấu hình trên hệ thống. Hãy truy cập https://flatpak.org/setup/ để được hướng dẫn." +msgid "" +"Flathub is not configured on the system. Visit https://flatpak.org/setup/ " +"for instructions." +msgstr "" +"Flathub chưa được cấu hình trên hệ thống. Hãy truy cập https://flatpak.org/" +"setup/ để được hướng dẫn." #: lutris/services/gog.py:79 msgid "GOG" @@ -6575,13 +7391,17 @@ #: lutris/services/humblebundle.py:87 msgid "" -"Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and GameHub.\n" +"Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and " +"GameHub.\n" "Authentication to the service will likely fail.\n" -"There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to do this instead?" +"There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to " +"do this instead?" msgstr "" -"Humble Bundle đang hạn chế các lệnh gọi API từ phần mềm như Lutris và GameHub.\n" +"Humble Bundle đang hạn chế các lệnh gọi API từ phần mềm như Lutris và " +"GameHub.\n" "Xác thực dịch vụ có thể sẽ thất bại.\n" -"Có một cách giải quyết liên quan đến việc sao chép cookie từ Firefox, thay vào đó bạn có muốn thực hiện việc này không?" +"Có một cách giải quyết liên quan đến việc sao chép cookie từ Firefox, thay " +"vào đó bạn có muốn thực hiện việc này không?" #: lutris/services/humblebundle.py:238 msgid "The download URL for the game could not be determined." @@ -6599,12 +7419,14 @@ #: lutris/services/itchio.py:129 msgid "" "Lutris needs an API key to connect to itch.io. You can obtain one\n" -"from the itch.io API keys page.\n" +"from the itch.io API keys " +"page.\n" "\n" "You should give Lutris its own API key instead of sharing them." msgstr "" "Lutris cần khóa API để kết nối với itch.io. Bạn có thể có được một\n" -"từ itch.io trang khóa API.\n" +"từ itch.io trang khóa API.\n" "\n" "Bạn nên cung cấp cho Lutris khóa API riêng thay vì chia sẻ chúng." @@ -6615,7 +7437,9 @@ #: lutris/services/lutris.py:132 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." -msgstr "Lutris không có trình cài đặt cho %s. Thay vào đó hãy thử sử dụng một dịch vụ khác." +msgstr "" +"Lutris không có trình cài đặt cho %s. Thay vào đó hãy thử sử dụng một dịch " +"vụ khác." #: lutris/services/steamfamily.py:33 msgid "Steam Family" @@ -6626,16 +7450,23 @@ msgstr "Sử dụng để hiển thị mọi trò chơi trong gia đình Steam" #: lutris/services/steam.py:98 -msgid "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the sync." -msgstr "Không thể tải trò chơi. Kiểm tra xem hồ sơ của bạn có được đặt ở chế độ công khai trong quá trình đồng bộ hóa hay không." +msgid "" +"Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " +"sync." +msgstr "" +"Không thể tải trò chơi. Kiểm tra xem hồ sơ của bạn có được đặt ở chế độ công " +"khai trong quá trình đồng bộ hóa hay không." #: lutris/services/steamwindows.py:24 msgid "Steam for Windows" msgstr "Steam cho Windows" #: lutris/services/steamwindows.py:25 -msgid "Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" -msgstr "Chỉ sử dụng cho các trò chơi hoặc mod hiếm yêu cầu phiên bản Steam của Windows" +msgid "" +"Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" +msgstr "" +"Chỉ sử dụng cho các trò chơi hoặc mod hiếm yêu cầu phiên bản Steam của " +"Windows" #: lutris/services/ubisoft.py:79 msgid "Ubisoft Connect" @@ -6651,8 +7482,12 @@ #: lutris/startup.py:138 #, python-format -msgid "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch Lutris" -msgstr "Không mở được tệp cơ sở dữ liệu trong %s. Hãy thử đổi tên tệp này và khởi chạy lại Lutris" +msgid "" +"Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " +"Lutris" +msgstr "" +"Không mở được tệp cơ sở dữ liệu trong %s. Hãy thử đổi tên tệp này và khởi " +"chạy lại Lutris" #: lutris/sysoptions.py:19 msgid "Keep current" @@ -6707,18 +7542,29 @@ msgstr "Tắt runtime Lutris" #: lutris/sysoptions.py:96 -msgid "The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." -msgstr "Lutris Runtime tải một số thư viện trước khi chạy trò chơi, điều này có thể gây ra một số trường hợp không tương thích. Kiểm tra tùy chọn này để vô hiệu hóa nó." +msgid "" +"The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can " +"cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." +msgstr "" +"Lutris Runtime tải một số thư viện trước khi chạy trò chơi, điều này có thể " +"gây ra một số trường hợp không tương thích. Kiểm tra tùy chọn này để vô hiệu " +"hóa nó." #: lutris/sysoptions.py:105 msgid "Prefer system libraries" msgstr "Ưu tiên thư viện hệ thống" #: lutris/sysoptions.py:107 -msgid "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the provided ones." -msgstr "Khi runtime được bật, hãy ưu tiên các thư viện hệ thống hơn những thư viện được cung cấp." +msgid "" +"When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " +"provided ones." +msgstr "" +"Khi runtime được bật, hãy ưu tiên các thư viện hệ thống hơn những thư viện " +"được cung cấp." -#: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 lutris/sysoptions.py:179 lutris/sysoptions.py:195 +#: lutris/sysoptions.py:110 lutris/sysoptions.py:120 lutris/sysoptions.py:129 +#: lutris/sysoptions.py:143 lutris/sysoptions.py:154 lutris/sysoptions.py:164 +#: lutris/sysoptions.py:179 lutris/sysoptions.py:195 msgid "Display" msgstr "Trưng bày" @@ -6735,7 +7581,9 @@ msgstr "Bộ đếm FPS (MangoHud)" #: lutris/sysoptions.py:126 -msgid "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be installed." +msgid "" +"Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " +"installed." msgstr "Hiển thị FPS của trò chơi + thông tin khác. Yêu cầu cài đặt MangoHud." #: lutris/sysoptions.py:132 @@ -6757,8 +7605,12 @@ msgstr "Vô hiệu hóa hiệu ứng máy tính để bàn" #: lutris/sysoptions.py:151 -msgid "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and increasing performance" -msgstr "Vô hiệu hóa các hiệu ứng trên màn hình khi trò chơi đang chạy, giảm tình trạng giật hình và tăng hiệu suất" +msgid "" +"Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " +"increasing performance" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa các hiệu ứng trên màn hình khi trò chơi đang chạy, giảm tình " +"trạng giật hình và tăng hiệu suất" #: lutris/sysoptions.py:156 msgid "Prevent sleep" @@ -6773,8 +7625,12 @@ msgstr "Màn hình toàn màn hình SDL 1.2" #: lutris/sysoptions.py:173 -msgid "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" -msgstr "Gợi ý các trò chơi SDL 1.2 sử dụng một màn hình cụ thể khi chuyển sang chế độ toàn màn hình bằng cách đặt biến môi trường SDL_VIDEO_FULLSCREEN" +msgid "" +"Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " +"setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" +msgstr "" +"Gợi ý các trò chơi SDL 1.2 sử dụng một màn hình cụ thể khi chuyển sang chế " +"độ toàn màn hình bằng cách đặt biến môi trường SDL_VIDEO_FULLSCREEN" #: lutris/sysoptions.py:182 msgid "Turn off monitors except" @@ -6834,7 +7690,8 @@ msgstr "" "Luôn sử dụng chế độ chuột tương đối thay vì lật\n" "phụ thuộc vào khả năng hiển thị của con trỏ\n" -"Có thể trợ giúp với các trò chơi trong đó máy ảnh của người chơi hướng xuống sàn" +"Có thể trợ giúp với các trò chơi trong đó máy ảnh của người chơi hướng xuống " +"sàn" #: lutris/sysoptions.py:244 msgid "Output Resolution" @@ -6904,7 +7761,9 @@ #: lutris/sysoptions.py:301 msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." -msgstr "Đặt giới hạn tốc độ khung hình cho gamescope được chỉ định bằng khung hình trên giây." +msgstr "" +"Đặt giới hạn tốc độ khung hình cho gamescope được chỉ định bằng khung hình " +"trên giây." #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Custom Settings" @@ -6931,8 +7790,11 @@ msgstr "Hạn chế số lượng lõi để" #: lutris/sysoptions.py:330 -msgid "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' is turned on." -msgstr "Số lõi CPU tối đa sẽ được sử dụng nếu 'Hạn chế số lõi được sử dụng' được bật." +msgid "" +"Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " +"is turned on." +msgstr "" +"Số lõi CPU tối đa sẽ được sử dụng nếu 'Hạn chế số lõi được sử dụng' được bật." #: lutris/sysoptions.py:338 msgid "Enable Feral GameMode" @@ -6947,8 +7809,12 @@ msgstr "Giảm độ trễ PulseAudio" #: lutris/sysoptions.py:349 -msgid "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality on some games" -msgstr "Đặt biến môi trường PULSE_LATENCY_MSEC=60 để cải thiện chất lượng âm thanh trên một số trò chơi" +msgid "" +"Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " +"on some games" +msgstr "" +"Đặt biến môi trường PULSE_LATENCY_MSEC=60 để cải thiện chất lượng âm thanh " +"trên một số trò chơi" #: lutris/sysoptions.py:352 lutris/sysoptions.py:362 lutris/sysoptions.py:370 msgid "Input" @@ -6960,7 +7826,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:359 msgid "Switch to US keyboard QWERTY layout while game is running" -msgstr "Chuyển sang bố cục bàn phím QWERTY của Hoa Kỳ trong khi trò chơi đang chạy" +msgstr "" +"Chuyển sang bố cục bàn phím QWERTY của Hoa Kỳ trong khi trò chơi đang chạy" #: lutris/sysoptions.py:365 msgid "AntiMicroX Profile" @@ -6975,8 +7842,12 @@ msgstr "Ánh xạ gamepad SDL2" #: lutris/sysoptions.py:376 -msgid "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb.txt file containing mappings." -msgstr "Chuỗi ánh xạ SDL_GAMEControlLERCONFIG hoặc đường dẫn đến tệp gamecontrollerdb.txt tùy chỉnh có chứa ánh xạ." +msgid "" +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." +msgstr "" +"Chuỗi ánh xạ SDL_GAMEControlLERCONFIG hoặc đường dẫn đến tệp " +"gamecontrollerdb.txt tùy chỉnh có chứa ánh xạ." #: lutris/sysoptions.py:380 lutris/sysoptions.py:392 msgid "Text based games" @@ -6987,18 +7858,30 @@ msgstr "Chế độ CLI" #: lutris/sysoptions.py:387 -msgid "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. May cause issues with graphical games." -msgstr "Kích hoạt thiết bị đầu cuối cho trò chơi dựa trên văn bản. Chỉ hữu ích cho các trò chơi dựa trên ASCII. Có thể gây ra sự cố với trò chơi đồ họa." +msgid "" +"Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " +"May cause issues with graphical games." +msgstr "" +"Kích hoạt thiết bị đầu cuối cho trò chơi dựa trên văn bản. Chỉ hữu ích cho " +"các trò chơi dựa trên ASCII. Có thể gây ra sự cố với trò chơi đồ họa." #: lutris/sysoptions.py:394 msgid "Text based games emulator" msgstr "Trình mô phỏng trò chơi dựa trên văn bản" #: lutris/sysoptions.py:400 -msgid "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of detected terminal apps or enter the terminal's command or path." -msgstr "Trình mô phỏng thiết bị đầu cuối được sử dụng với chế độ CLI. Chọn từ danh sách các ứng dụng thiết bị đầu cuối được phát hiện hoặc nhập lệnh hoặc đường dẫn của thiết bị đầu cuối." - -#: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 lutris/sysoptions.py:457 lutris/sysoptions.py:465 lutris/sysoptions.py:478 lutris/sysoptions.py:492 +msgid "" +"The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " +"detected terminal apps or enter the terminal's command or path." +msgstr "" +"Trình mô phỏng thiết bị đầu cuối được sử dụng với chế độ CLI. Chọn từ danh " +"sách các ứng dụng thiết bị đầu cuối được phát hiện hoặc nhập lệnh hoặc đường " +"dẫn của thiết bị đầu cuối." + +#: lutris/sysoptions.py:406 lutris/sysoptions.py:413 lutris/sysoptions.py:423 +#: lutris/sysoptions.py:431 lutris/sysoptions.py:439 lutris/sysoptions.py:447 +#: lutris/sysoptions.py:457 lutris/sysoptions.py:465 lutris/sysoptions.py:478 +#: lutris/sysoptions.py:492 msgid "Game execution" msgstr "Thực hiện trò chơi" @@ -7011,15 +7894,20 @@ msgstr "Ngôn ngữ" #: lutris/sysoptions.py:420 -msgid "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in legacy software." -msgstr "Có thể được sử dụng để buộc ngôn ngữ nhất định cho một ứng dụng. Khắc phục sự cố mã hóa trong phần mềm cũ." +msgid "" +"Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " +"legacy software." +msgstr "" +"Có thể được sử dụng để buộc ngôn ngữ nhất định cho một ứng dụng. Khắc phục " +"sự cố mã hóa trong phần mềm cũ." #: lutris/sysoptions.py:426 msgid "Command prefix" msgstr "Prefix lệnh" #: lutris/sysoptions.py:428 -msgid "Command line instructions to add in front of the game's execution command." +msgid "" +"Command line instructions to add in front of the game's execution command." msgstr "Hướng dẫn dòng lệnh để thêm vào trước lệnh thực thi trò chơi." #: lutris/sysoptions.py:434 @@ -7060,11 +7948,15 @@ #: lutris/sysoptions.py:471 msgid "" -"What processes to include in process monitoring. This is to override the built-in exclude list.\n" -"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation marks." -msgstr "" -"Những quy trình nào cần đưa vào giám sát quy trình. Điều này là để ghi đè danh sách loại trừ tích hợp.\n" -"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có thể được gói trong dấu ngoặc kép." +"What processes to include in process monitoring. This is to override the " +"built-in exclude list.\n" +"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " +"marks." +msgstr "" +"Những quy trình nào cần đưa vào giám sát quy trình. Điều này là để ghi đè " +"danh sách loại trừ tích hợp.\n" +"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có " +"thể được gói trong dấu ngoặc kép." #: lutris/sysoptions.py:481 msgid "Exclude processes" @@ -7072,11 +7964,15 @@ #: lutris/sysoptions.py:484 msgid "" -"What processes to exclude in process monitoring. For example background processes that stick around after the game has been closed.\n" -"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation marks." -msgstr "" -"Những quy trình nào cần loại trừ trong quá trình giám sát quy trình. Ví dụ: các quy trình nền vẫn tồn tại sau khi trò chơi đã bị đóng.\n" -"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có thể được gói trong dấu ngoặc kép." +"What processes to exclude in process monitoring. For example background " +"processes that stick around after the game has been closed.\n" +"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " +"marks." +msgstr "" +"Những quy trình nào cần loại trừ trong quá trình giám sát quy trình. Ví dụ: " +"các quy trình nền vẫn tồn tại sau khi trò chơi đã bị đóng.\n" +"Danh sách được phân tách bằng dấu cách, các quy trình bao gồm dấu cách có " +"thể được gói trong dấu ngoặc kép." #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Killswitch file" @@ -7140,13 +8036,15 @@ #: lutris/util/portals.py:83 #, python-format -msgid "'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." +msgid "" +"'%s' could not be moved to the trash. You will need to delete it yourself." msgstr "Không thể chuyển '%s' vào thùng rác. Bạn sẽ cần phải tự xóa nó." #: lutris/util/portals.py:88 #, python-format msgid "" -"The items could not be moved to the trash. You will need to delete them yourself:\n" +"The items could not be moved to the trash. You will need to delete them " +"yourself:\n" "%s" msgstr "" "Không thể chuyển các mục này vào thùng rác. Bạn sẽ cần phải tự xóa chúng:\n" @@ -7286,8 +8184,12 @@ #: lutris/util/wine/dll_manager.py:102 #, python-format -msgid "The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the Preferences dialog to install it." -msgstr "Thành phần runtime '%s' chưa được cài đặt; truy cập tab Cập nhật trong hộp thoại Tùy chọn để cài đặt nó." +msgid "" +"The '%s' runtime component is not installed; visit the Updates tab in the " +"Preferences dialog to install it." +msgstr "" +"Thành phần runtime '%s' chưa được cài đặt; truy cập tab Cập nhật trong hộp " +"thoại Tùy chọn để cài đặt nó." #: lutris/util/wine/dll_manager.py:113 msgid "Manual" @@ -7296,7 +8198,8 @@ #: lutris/util/wine/proton.py:100 #, python-format msgid "Proton version '%s' is missing its wine executable and can't be used." -msgstr "Phiên bản proton '%s' thiếu khả năng thực thi Wine và không thể sử dụng được." +msgstr "" +"Phiên bản proton '%s' thiếu khả năng thực thi Wine và không thể sử dụng được." #: lutris/util/wine/wine.py:176 msgid "The Wine version must be specified." --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/wa.po 2026-05-07 23:52:43.951146275 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Aspougneu hecsa" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/xh.po 2026-05-07 23:52:44.278161513 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umhleli Wezithandathu" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- po/zh_CN.po 2026-02-16 21:02:02.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-05-07 23:52:47.958000000 +0000 @@ -2587,8 +2587,8 @@ #: lutris/runners/flatpak.py:54 msgid "Can be system or user." msgstr "" -"可以是 system(安装到系统目录 /var/lib/flatpak)或 user(安装到用户主目录 ~/." -"local/share/flatpak/)。" +"可以是 system(安装到系统目录 /var/lib/flatpak)或 user(安装到用户主目录 " +"~/.local/share/flatpak/)。" #: lutris/runners/flatpak.py:60 msgid "Args" @@ -3123,8 +3123,8 @@ #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" -"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." -"bin).\n" +"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and " +"grom.bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" @@ -4333,8 +4333,9 @@ #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" -"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." -"com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" +"The application ID can be retrieved from the game's page at " +"steampowered.com. Example: 235320 is the app ID for Original War " +"in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" "可以在 Steam 官网的游戏页面地址中看到 Steam 应用 ID。比如:通过以下网址可以看" @@ -5849,8 +5850,8 @@ #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" -"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." -"txt file containing mappings." +"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom " +"gamecontrollerdb.txt file containing mappings." msgstr "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG 映射字符串或包含映射的自定义 gamecontrollerdb.txt 文" "件路径。" @@ -6176,8 +6177,8 @@ #~ msgid "" #~ "Choose a folder containing Steam.exe\n" -#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into ~/." -#~ "wine or will install it in its own custom Wine prefix." +#~ "By default, Lutris will look for a Windows Steam installation into " +#~ "~/.wine or will install it in its own custom Wine prefix." #~ msgstr "" #~ "选择一个包含 Steam.exe 的文件夹\n" #~ "默认情况下,Lutris 将在 ~/.wine 中查找 Windows Steam 安装或将其安装在其自" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-05-07 23:52:45.296201528 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lutris" +msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/zu.po 2026-05-07 23:52:45.652033271 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-05-07 23:51:46.541598121 +0000 +++ po/net.lutris.Lutris.pot 2026-05-07 23:52:45.656032315 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Lutris" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Video Game Preservation Platform" +msgstr "" + +#: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000012415177222653031073 xustar0030 mtime=1778197931.538224611 24 atime=1778197931.537 30 ctime=1778197931.538224611 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000000117415177222653031343 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Lutris Name[ca]=Lutris Name[cs]=Lutris Name[es]=Lutris Name[fi]=Lutris Name[id]=Lutris Name[ja]=Lutris Name[pt_BR]=Lutris Name[sk]=Lutris Name[sv]=Lutris Name[zh_CN]=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;Network; Keywords=gaming;wine;emulator; Keywords[ca]=multi;motor;emulador;xmb; Keywords[ja]=gaming;ゲーム;wine;emulator;エミュレータ; Keywords[sk]=hry;wine;emulátor; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-directly-translated.d0000644000000000000000000000012415177222653031462 xustar0030 mtime=1778197931.542783305 24 atime=1778197931.542 30 ctime=1778197931.542783305 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000000151515177222653032416 0ustar00abuildabuild--- net.lutris.Lutris.desktop 2026-05-07 23:52:04.152959977 +0000 +++ net.lutris.Lutris.desktop 2026-05-07 23:52:11.538224611 +0000 @@ -1,9 +1,22 @@ [Desktop Entry] Name=Lutris +Name[ca]=Lutris +Name[cs]=Lutris +Name[es]=Lutris +Name[fi]=Lutris +Name[id]=Lutris +Name[ja]=Lutris +Name[pt_BR]=Lutris +Name[sk]=Lutris +Name[sv]=Lutris +Name[zh_CN]=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform -Categories=Game;PackageManager; +Categories=Game;Network; Keywords=gaming;wine;emulator; +Keywords[ca]=multi;motor;emulador;xmb; +Keywords[ja]=gaming;ゲーム;wine;emulator;エミュレータ; +Keywords[sk]=hry;wine;emulátor; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false @@ -11,3 +24,4 @@ StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true + update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015177222653027011 xustar0024 mtime=1778197931.544 24 atime=1778197931.543 24 ctime=1778197931.544 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000052715177222653027267 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris _Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;PackageManager; _Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000011015177222653031515 xustar0024 mtime=1778197931.545 24 atime=1778197931.544 24 ctime=1778197931.545 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000052115177222653032552 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris _Comment=Video Game Preservation Platform Categories=Game;Network; _Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris Terminal=false Type=Application StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000012315177222653030735 xustar0030 mtime=1778197931.550585952 23 atime=1778197931.55 30 ctime=1778197931.550585952 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000077115177222653031210 0ustar00abuildabuild--- net.lutris.Lutris.desktop.in 2026-05-07 23:52:11.544000000 +0000 +++ net.lutris.Lutris.desktop.in 2026-05-07 23:52:11.545000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ _Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris _Comment=Video Game Preservation Platform -Categories=Game;PackageManager; +Categories=Game;Network; _Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris @@ -11,3 +11,4 @@ StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true + update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/net.lutris.Lutris-downstream-msgfmt-translated.dif0000644000000000000000000000012415177222653031457 xustar0030 mtime=1778197931.552589964 24 atime=1778197931.552 30 ctime=1778197931.552589964 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/net.lutris.Lutris-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000076015177222653032075 0ustar00abuildabuild--- net.lutris.Lutris.desktop 2026-05-07 23:52:04.165000000 +0000 +++ net.lutris.Lutris.desktop 2026-05-07 23:52:04.163000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ Name=Lutris StartupWMClass=net.lutris.Lutris Comment=Video Game Preservation Platform -Categories=Game;PackageManager; +Categories=Game;Network; Keywords=gaming;wine;emulator; Exec=lutris %U Icon=net.lutris.Lutris @@ -11,3 +11,4 @@ StartupNotify=true MimeType=x-scheme-handler/lutris;application/x-lutris; X-GNOME-UsesNotifications=true + update-desktop-files/net.lutris.Lutris/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000012415177222715020130 xustar0030 mtime=1778197965.656032315 24 atime=1778197931.553 30 ctime=1778197965.656032315 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/0000755000061700006170000000000015177222715020452 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/net.lutris.Lutris.pot0000644000000000000000000000012415177222715024321 xustar0030 mtime=1778197965.656032315 24 atime=1778197965.655 30 ctime=1778197965.656032315 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/net.lutris.Lutris.pot0000644000061700006170000000165515177222715024575 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000012415177222707022322 xustar0030 mtime=1778197959.472861924 24 atime=1778197959.472 30 ctime=1778197959.472861924 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000206115177222707022566 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;blokovi;padanje;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;blokovi;padanje;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000011015177222653021127 xustar0024 mtime=1778197931.946 24 atime=1778197931.945 24 ctime=1778197931.946 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/af.po0000644000061700006170000000163415177222653021405 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Heksredigeerder" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415177222654021151 xustar0030 mtime=1778197932.544076585 24 atime=1778197932.543 30 ctime=1778197932.544076585 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ar.po0000644000061700006170000000252115177222654021416 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris; تيتريس;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris; تيتريس;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000011615177222654021162 xustar0027 mtime=1778197932.946065 24 atime=1778197932.945 27 ctime=1778197932.946065 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/az.po0000644000061700006170000000136615177222654021434 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Onaltılıq Editor" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000012415177222655021136 xustar0030 mtime=1778197933.416959858 24 atime=1778197933.416 30 ctime=1778197933.416959858 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/be.po0000644000061700006170000000204415177222655021403 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "тэтрыс;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "тэтрыс;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415177222655021140 xustar0030 mtime=1778197933.931906417 24 atime=1778197933.931 30 ctime=1778197933.931906417 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/bg.po0000644000061700006170000000200115177222655021376 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012215177222656021146 xustar0029 mtime=1778197934.35410193 24 atime=1778197934.353 29 ctime=1778197934.35410193 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/bn.po0000644000061700006170000000155515177222656021423 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415177222656021154 xustar0030 mtime=1778197934.636737957 24 atime=1778197934.636 30 ctime=1778197934.636737957 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/br.po0000644000061700006170000000136715177222656021430 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Embanner testennoù" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000012415177222657021156 xustar0030 mtime=1778197935.081858072 24 atime=1778197935.081 30 ctime=1778197935.081858072 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/bs.po0000644000061700006170000000160615177222657021426 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000011015177222657021130 xustar0024 mtime=1778197935.733 24 atime=1778197935.732 24 ctime=1778197935.733 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ca.po0000644000061700006170000000211215177222657021376 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Plataforma de joc oberta" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "multi;motor;emulador;xmb;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415177222660021151 xustar0030 mtime=1778197936.277806699 24 atime=1778197936.277 30 ctime=1778197936.277806699 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/cs.po0000644000061700006170000000276515177222660021430 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Otevřená herní platforma" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "multi;stroj;emulátor;xmb;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000012415177222660021157 xustar0030 mtime=1778197936.616753187 24 atime=1778197936.616 30 ctime=1778197936.616753187 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/cy.po0000644000061700006170000000153615177222660021431 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Golygydd Testun" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012415177222661021131 xustar0030 mtime=1778197937.132812446 24 atime=1778197937.132 30 ctime=1778197937.132812446 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/da.po0000644000061700006170000000273215177222661021402 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415177222661021135 xustar0030 mtime=1778197937.667742713 24 atime=1778197937.667 30 ctime=1778197937.667742713 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/de.po0000644000061700006170000000272215177222661021405 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "Tetris;Spiel;Blöcke;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Offene Spieleplattform" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000011015177222662021141 xustar0024 mtime=1778197938.267 24 atime=1778197938.266 24 ctime=1778197938.267 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/el.po0000644000061700006170000000172415177222662021417 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415177222662021520 xustar0030 mtime=1778197938.724860764 24 atime=1778197938.724 30 ctime=1778197938.724860764 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/en_GB.po0000644000061700006170000000202215177222662021761 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000011015177222662021552 xustar0024 mtime=1778197938.893 24 atime=1778197938.892 24 ctime=1778197938.893 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/en_US.po0000644000061700006170000000135415177222662022027 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Hex Editor" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000011015177222663021145 xustar0024 mtime=1778197939.342 24 atime=1778197939.341 24 ctime=1778197939.342 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/eo.po0000644000061700006170000000161715177222663021424 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000012415177222663021156 xustar0030 mtime=1778197939.806595287 24 atime=1778197939.806 30 ctime=1778197939.806595287 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/es.po0000644000061700006170000000314115177222663021422 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Plataforma de juegos de código abierto" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000010715177222664021161 xustar0024 mtime=1778197940.281 23 atime=1778197940.28 24 ctime=1778197940.281 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/et.po0000644000061700006170000000212215177222664021422 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012415177222664021161 xustar0030 mtime=1778197940.724652831 24 atime=1778197940.724 30 ctime=1778197940.724652831 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/eu.po0000644000061700006170000000142615177222664021431 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000012415177222665021137 xustar0030 mtime=1778197941.064889861 24 atime=1778197941.064 30 ctime=1778197941.064889861 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/fa.po0000644000061700006170000000174015177222665021406 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "تتریس;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "تتریس;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012415177222665021147 xustar0030 mtime=1778197941.586211515 24 atime=1778197941.585 30 ctime=1778197941.586211515 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/fi.po0000644000061700006170000000371615177222665021423 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415177222666021161 xustar0030 mtime=1778197942.155903712 24 atime=1778197942.155 30 ctime=1778197942.155903712 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/fr.po0000644000061700006170000000235615177222666021434 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000012415177222666021170 xustar0030 mtime=1778197942.413278926 24 atime=1778197942.412 30 ctime=1778197942.413278926 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/fy.po0000644000061700006170000000136015177222666021435 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Menubewurker" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000012415177222666021141 xustar0030 mtime=1778197942.829988105 24 atime=1778197942.829 30 ctime=1778197942.829988105 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ga.po0000644000061700006170000000136515177222666021413 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Eagarthóir Físe" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012215177222667021153 xustar0029 mtime=1778197943.35212603 24 atime=1778197943.351 29 ctime=1778197943.35212603 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/gl.po0000644000061700006170000000243515177222667021426 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000011015177222667021161 xustar0024 mtime=1778197943.696 24 atime=1778197943.695 24 ctime=1778197943.696 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/gu.po0000644000061700006170000000151115177222667021431 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415177222670021141 xustar0030 mtime=1778197944.104999764 24 atime=1778197944.104 30 ctime=1778197944.104999764 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/he.po0000644000061700006170000000146015177222670021407 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "טטריס;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "טטריס;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000012415177222670021145 xustar0030 mtime=1778197944.519697921 24 atime=1778197944.519 30 ctime=1778197944.519697921 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/hi.po0000644000061700006170000000203415177222670021411 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "dconf संपादक" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015177222670021151 xustar0024 mtime=1778197944.918 24 atime=1778197944.917 24 ctime=1778197944.918 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/hr.po0000644000061700006170000000207215177222670021424 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012315177222671021161 xustar0030 mtime=1778197945.460904297 23 atime=1778197945.46 30 ctime=1778197945.460904297 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/hu.po0000644000061700006170000000300415177222671021424 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000012415177222671021142 xustar0030 mtime=1778197945.928254552 24 atime=1778197945.927 30 ctime=1778197945.928254552 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/id.po0000644000061700006170000000200615177222671021405 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Platform permainan terbuka" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "multi;mesin;emulator;xmb;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000011015177222671021136 xustar0024 mtime=1778197945.998 24 atime=1778197945.997 24 ctime=1778197945.998 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ie.po0000644000061700006170000000162615177222671021415 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000011015177222672021155 xustar0024 mtime=1778197946.356 24 atime=1778197946.355 24 ctime=1778197946.356 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/is.po0000644000061700006170000000136015177222672021427 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "dconf ritill" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415177222672021163 xustar0030 mtime=1778197946.912151546 24 atime=1778197946.911 30 ctime=1778197946.912151546 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/it.po0000644000061700006170000000205315177222672021430 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Wine;Windows;Emulatore;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "Wine;Windows;Emulatore;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015177222673021135 xustar0024 mtime=1778197947.292 24 atime=1778197947.291 24 ctime=1778197947.292 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ja.po0000644000061700006170000000226215177222673021411 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "ビデオゲーム保存プラットフォーム" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "gaming;ゲーム;wine;emulator;エミュレータ;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012415177222673021143 xustar0030 mtime=1778197947.732608802 24 atime=1778197947.732 30 ctime=1778197947.732608802 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ka.po0000644000061700006170000000172015177222673021410 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "ტექსტის რედაქტორი" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012415177222673021305 xustar0030 mtime=1778197947.762182209 24 atime=1778197947.761 30 ctime=1778197947.762182209 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/kab.po0000644000061700006170000000164215177222673021555 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "Fichiers" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000012415177222674021160 xustar0030 mtime=1778197948.198209565 24 atime=1778197948.197 30 ctime=1778197948.198209565 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/km.po0000644000061700006170000000206515177222674021430 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000010615177222674021162 xustar0023 mtime=1778197948.68 24 atime=1778197948.679 23 ctime=1778197948.68 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ko.po0000644000061700006170000000207215177222674021430 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;테트리스;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;테트리스;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000011015177222674021163 xustar0024 mtime=1778197948.966 24 atime=1778197948.965 24 ctime=1778197948.966 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ku.po0000644000061700006170000000162215177222674021436 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Edîtora Nivîsê" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012415177222675021164 xustar0030 mtime=1778197949.246026758 24 atime=1778197949.245 30 ctime=1778197949.246026758 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/lo.po0000644000061700006170000000172415177222675021435 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000011015177222675021164 xustar0024 mtime=1778197949.723 24 atime=1778197949.722 24 ctime=1778197949.723 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/lt.po0000644000061700006170000000253715177222675021445 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000012415177222676021174 xustar0030 mtime=1778197950.144046644 24 atime=1778197950.143 30 ctime=1778197950.144046644 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/lv.po0000644000061700006170000000202315177222676021436 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000011015177222676021155 xustar0024 mtime=1778197950.457 24 atime=1778197950.456 24 ctime=1778197950.457 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/mk.po0000644000061700006170000000213015177222676021423 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Хекс едитор" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015177222676021160 xustar0024 mtime=1778197950.677 24 atime=1778197950.676 24 ctime=1778197950.677 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/mn.po0000644000061700006170000000141115177222676021427 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Текст боловсруулагч" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000012315177222677021171 xustar0030 mtime=1778197951.191074396 23 atime=1778197951.19 30 ctime=1778197951.191074396 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/mr.po0000644000061700006170000000160515177222677021441 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "व्हिडीओ संपादक" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415177222677021173 xustar0030 mtime=1778197951.519274564 24 atime=1778197951.518 30 ctime=1778197951.519274564 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ms.po0000644000061700006170000000137315177222677021444 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000011015177222677021167 xustar0024 mtime=1778197951.673 24 atime=1778197951.672 24 ctime=1778197951.673 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/mt.po0000644000061700006170000000136315177222677021444 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Editur tat-test" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000012415177222700021136 xustar0030 mtime=1778197952.139173228 24 atime=1778197952.138 30 ctime=1778197952.139173228 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/nb.po0000644000061700006170000000257515177222700021414 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012315177222700021322 xustar0030 mtime=1778197952.511168526 23 atime=1778197952.51 30 ctime=1778197952.511168526 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/nds.po0000644000061700006170000000161615177222700021574 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Sieve-Editor" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415177222701021151 xustar0030 mtime=1778197953.075032958 24 atime=1778197953.074 30 ctime=1778197953.075032958 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/nl.po0000644000061700006170000000243115177222701021416 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000011015177222701021146 xustar0024 mtime=1778197953.498 24 atime=1778197953.497 24 ctime=1778197953.498 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/nn.po0000644000061700006170000000204415177222701021420 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Tekstredigering" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000012415177222701021337 xustar0030 mtime=1778197953.707854084 24 atime=1778197953.707 30 ctime=1778197953.707854084 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/nso.po0000644000061700006170000000137415177222701021611 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415177222702021141 xustar0030 mtime=1778197954.112786202 24 atime=1778197954.112 30 ctime=1778197954.112786202 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/pa.po0000644000061700006170000000221415177222702021405 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "ਟਟਰਿਸ;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "ਟਟਰਿਸ;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000010615177222702021154 xustar0023 mtime=1778197954.57 24 atime=1778197954.569 23 ctime=1778197954.57 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/pl.po0000644000061700006170000000274515177222702021431 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Otwarta platforma dla graczy" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000012415177222703021165 xustar0030 mtime=1778197955.174234627 24 atime=1778197955.173 30 ctime=1778197955.174234627 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/pt.po0000644000061700006170000000237015177222703021434 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000012415177222703021550 xustar0030 mtime=1778197955.692805498 24 atime=1778197955.692 30 ctime=1778197955.692805498 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000316315177222703022020 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Plataforma de jogos aberta" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "multi;motor;emulador;xmb;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012415177222704021163 xustar0030 mtime=1778197956.166007838 24 atime=1778197956.165 30 ctime=1778197956.166007838 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ro.po0000644000061700006170000000455615177222704021442 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000011015177222704021164 xustar0024 mtime=1778197956.778 24 atime=1778197956.777 24 ctime=1778197956.778 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ru.po0000644000061700006170000000260515177222704021441 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "тетрис;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "тетрис;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415177222704021173 xustar0030 mtime=1778197956.977130886 24 atime=1778197956.976 30 ctime=1778197956.977130886 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/rw.po0000644000061700006170000000137215177222704021443 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000012415177222705021153 xustar0030 mtime=1778197957.195882734 24 atime=1778197957.195 30 ctime=1778197957.195882734 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/se.po0000644000061700006170000000137015177222705021421 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Fállodoaimmaheaddji" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000011015177222705021152 xustar0024 mtime=1778197957.506 24 atime=1778197957.505 24 ctime=1778197957.506 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/si.po0000644000061700006170000000160615177222705021427 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "පෙළ සකසනය" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012415177222706021162 xustar0030 mtime=1778197958.013954848 24 atime=1778197958.013 30 ctime=1778197958.013954848 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/sk.po0000644000061700006170000000237515177222706021436 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "platforma na uchovávanie videohier" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "hry;wine;emulátor;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000012415177222706021163 xustar0030 mtime=1778197958.516887655 24 atime=1778197958.516 30 ctime=1778197958.516887655 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/sl.po0000644000061700006170000000207715177222706021436 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000012415177222707021172 xustar0030 mtime=1778197959.046237396 24 atime=1778197959.045 30 ctime=1778197959.046237396 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/sr.po0000644000061700006170000000251515177222707021442 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "тетрис;блокови;падање;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "тетрис;блокови;падање;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012415177222710021170 xustar0030 mtime=1778197960.056920345 24 atime=1778197960.056 30 ctime=1778197960.056920345 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/sv.po0000644000061700006170000000247015177222710021440 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Windows;Windows;Emulator;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "Windows;Windows;Emulator;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000012415177222710021144 xustar0030 mtime=1778197960.522046668 24 atime=1778197960.521 30 ctime=1778197960.522046668 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ta.po0000644000061700006170000000154515177222710021416 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "டெட்ரிஸ்;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "டெட்ரிஸ்;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000011015177222710021145 xustar0024 mtime=1778197960.933 24 atime=1778197960.932 24 ctime=1778197960.933 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/tg.po0000644000061700006170000000142315177222710021417 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Муҳаррири dconf" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000012415177222711021154 xustar0030 mtime=1778197961.400175256 24 atime=1778197961.399 30 ctime=1778197961.400175256 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/th.po0000644000061700006170000000206515177222711021424 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "เททริส;เตตริส;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "เททริส;เตตริส;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000012415177222711021166 xustar0030 mtime=1778197961.946889413 24 atime=1778197961.946 30 ctime=1778197961.946889413 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/tr.po0000644000061700006170000000213115177222711021430 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000012415177222712021171 xustar0030 mtime=1778197962.152910891 24 atime=1778197962.152 30 ctime=1778197962.152910891 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/tt.po0000644000061700006170000000136715177222712021445 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Sürät Tözätkeç" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000012415177222712021354 xustar0030 mtime=1778197962.213059735 24 atime=1778197962.212 30 ctime=1778197962.213059735 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/tzm.po0000644000061700006170000000167515177222712021632 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415177222712021161 xustar0030 mtime=1778197962.781791292 24 atime=1778197962.781 30 ctime=1778197962.781791292 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/uk.po0000644000061700006170000000301515177222712021425 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "тетріс;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "тетріс;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415177222713021201 xustar0030 mtime=1778197963.066141121 24 atime=1778197963.065 30 ctime=1778197963.066141121 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/uz.po0000644000061700006170000000136315177222713021451 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Menyu tahrirchi" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000012415177222713021333 xustar0030 mtime=1778197963.168640914 24 atime=1778197963.168 30 ctime=1778197963.168640914 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/ven.po0000644000061700006170000000137415177222713021605 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000011015177222713021154 xustar0024 mtime=1778197963.556 24 atime=1778197963.555 24 ctime=1778197963.556 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/vi.po0000644000061700006170000000200415177222713021422 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000012315177222713021151 xustar0030 mtime=1778197963.951146275 23 atime=1778197963.95 30 ctime=1778197963.951146275 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/wa.po0000644000061700006170000000240215177222713021415 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Aspougneu hecsa" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000012415177222714021163 xustar0030 mtime=1778197964.278161513 24 atime=1778197964.277 30 ctime=1778197964.278161513 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/xh.po0000644000061700006170000000164215177222714021433 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Umhleli Wezithandathu" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000011015177222714021540 xustar0024 mtime=1778197964.759 24 atime=1778197964.758 24 ctime=1778197964.759 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000263415177222714022017 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "开放游戏平台" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "Wine;Windows;Emulator;窗口;模拟器;" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012415177222715021600 xustar0030 mtime=1778197965.296201528 24 atime=1778197965.295 30 ctime=1778197965.296201528 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000256015177222715022050 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "tetris;俄羅斯方塊;" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "" update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000012415177222715021203 xustar0030 mtime=1778197965.652033271 24 atime=1778197965.651 30 ctime=1778197965.652033271 update-desktop-files/net.lutris.Lutris/po/zu.po0000644000061700006170000000175415177222715021457 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Lutris" msgstr "" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Umlungisi wombhalo" #: net.lutris.Lutris-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr ""