./PaxHeaders/update-desktop-files0000644000000000000000000000011015176315273014253 xustar0024 mtime=1777965755.917 24 atime=1777965755.917 24 ctime=1777965755.917 update-desktop-files/0000755000061700006170000000000015176315273014445 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/PaxHeaders/org.xfce.mousepad0000644000000000000000000000011015176315340017440 xustar0024 mtime=1777965792.348 24 atime=1777965755.917 24 ctime=1777965792.348 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/0000755000061700006170000000000015176315340017767 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-upstream.desktop0000644000000000000000000000012415176315273026307 xustar0030 mtime=1777965755.920378787 24 atime=1777965755.919 30 ctime=1777965755.920378787 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-upstream.desktop0000644000061700006170000002375415176315273026567 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name[ar]=ماوس باد Name[ast]=Mousepad Name[be]=Mousepad Name[bg]=Mousepad Name[ca]=Mousepad Name[cs]=Mousepad Name[da]=Mousepad Name[de]=Mousepad Name[el]=Mousepad Name[en_AU]=Mousepad Name[en_GB]=Mousepad Name[es]=Mousepad Name[et]=Mousepad Name[eu]=Mousepad Name[fi]=Mousepad Name[fr]=Mousepad Name[gl]=Mousepad Name[he]=Mousepad Name[hr]=Mousepad Name[hu]=Mousepad Name[hy_AM]=Mousepad Name[hye]=Mousepad Name[id]=Mousepad Name[ie]=Mousepad Name[is]=Mousepad Name[it]=Mousepad Name[ja]=Mousepad Name[kk]=Mousepad Name[ko]=마우스패드 Name[lo]=Mousepad Name[lt]=Mousepad Name[ms]=Mousepad Name[nb]=Mousepad Name[nl]=Mousepad Name[nn]=Mousepad Name[oc]=Mousepad Name[pl]=Mousepad Name[pt_BR]=Mousepad Name[pt]=Mousepad Name[ro]=Mousepad Name[ru]=Mousepad Name[sk]=Mousepad Name[sl]=Mousepad Name[sq]=Mousepad Name[sr]=Мишоловка Name[sv]=Mousepad Name[th]=Mousepad Name[tr]=Mousepad Name[ug]=Mousepad Name[uk]=Mousepad Name[vi]=Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad Name[zh_TW]=Mousepad Name=Mousepad Comment[ar]=محرر نصوص بسيط Comment[ast]=Editor de testu simple Comment[be]=Просты тэкставы рэдактар Comment[bg]=Опростен текстов редактор Comment[ca]=Editor de text senzill Comment[cs]=Jednoduchý textový editor Comment[da]=Simpel tekstredigering Comment[de]=Einfache Textbearbeitung Comment[el]=Απλός επεξεργαστής κειμένου Comment[en_AU]=Simple Text Editor Comment[en_GB]=Simple Text Editor Comment[es]=Editor de texto simple Comment[et]=Lihtne tekstiredaktor Comment[eu]=Testu editore sinplea Comment[fa_IR]=ویرایشگر متن ساده Comment[fi]=Yksinkertainen tekstimuokkain Comment[fr]=Éditeur de texte simple Comment[gl]=Editor de texto sinxelo Comment[he]=עורך תמלילים פשוט Comment[hr]=Jednostavni uređivač teksta Comment[hu]=Egyszerű szövegszerkesztő Comment[hy_AM]=Պարզ գրոյթային խմբագրիչ Comment[hye]=Պարզ գրոյթային խմբագրիչ Comment[id]=Penyunting Teks Sederhana Comment[ie]=Un simplic redactor de textus Comment[is]=Einfaldur textaritill Comment[it]=Semplice editor di testo Comment[ja]=シンプルなテキストエディターです Comment[kk]=Қарапайым мәтін түзетушісі Comment[ko]=간단한 문서 편집기 Comment[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ Comment[lt]=Paprastas teksto redaktorius Comment[ms]=Penyunting Teks Ringkas Comment[nb]=Enkel tekstbehandler Comment[nl]=Eenvoudige tekstbewerker Comment[nn]=Enkelt teksthandsamingsprogram Comment[oc]=Editor de tèxte simple Comment[pl]=Zwykły edytor tekstu Comment[pt_BR]=Editor de texto simples Comment[pt]=Editor de texto simples Comment[ro]=Un editor simplu de text Comment[ru]=Простой текстовый редактор Comment[sk]=Jednoduchý textový editor Comment[sl]=Preprost urejevalnik besedila Comment[sq]=Përpunues Tekstesh i Thjeshtë Comment[sr]=Једноставан уређивач писања Comment[sv]=Enkel textredigerare Comment[th]=เครื่องมือแก้ไขข้อความอย่างง่าย Comment[tr]=Basit Metin Düzenleyici Comment[ug]=ئاددىي تېكىست تەھرىرلىگۈچ Comment[uk]=Простий текстовий редактор Comment[vi]=Trình soạn thảo văn bản đơn giản Comment[zh_CN]=简易文本编辑器 Comment[zh_TW]=簡易文字編輯器 Comment=Simple Text Editor GenericName[ar]=محرر نصوص GenericName[ast]=Editor de testu GenericName[be]=Тэкставы рэдактар GenericName[bg]=Текстов редактор GenericName[ca]=Editor de text GenericName[cs]=Textový editor GenericName[da]=Tekstredigering GenericName[de]=Textbearbeitung GenericName[el]=Επεξεργαστής κειμένου GenericName[en_AU]=Text Editor GenericName[en_GB]=Text Editor GenericName[es]=Editor de texto GenericName[et]=Tekstiredaktor GenericName[eu]=Testu Editatzailea GenericName[fa_IR]=ویرایشگر متن GenericName[fi]=Tekstimuokkain GenericName[fr]=Éditeur de texte GenericName[gl]=Editor de texto GenericName[he]=עורך תמלילים GenericName[hr]=Uređivač teksta GenericName[hu]=Szövegszerkesztő GenericName[hy_AM]=Գրոյթային խմբագրիչ GenericName[hye]=Գրոյթային խմբագրիչ GenericName[id]=Penyunting Teks GenericName[ie]=Redactor de textus GenericName[is]=Textaritill GenericName[it]=Editor di Testo GenericName[ja]=テキストエディター GenericName[kk]=Мәтін түзетушісі GenericName[ko]=문서 편집기 GenericName[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ GenericName[lt]=Teksto redaktorius GenericName[ms]=Penyunting Teks GenericName[nb]=Tekstbehandler GenericName[nl]=Tekstbewerker GenericName[nn]=Teksthandsamingsprogram GenericName[oc]=Editor de tèxte GenericName[pl]=Edytor tekstu GenericName[pt_BR]=Editor de texto GenericName[pt]=Editor de texto GenericName[ro]=Editor de text GenericName[ru]=Текстовый редактор GenericName[sk]=Textový editor GenericName[sl]=Urejevalnik besedila GenericName[sq]=Përpunues Tekstesh GenericName[sr]=Уређивач писања GenericName[sv]=Textredigerare GenericName[th]=เครื่องมือแก้ไขข้อความ GenericName[tr]=Metin Düzenleyici GenericName[ug]=تېكىست تەھرىرلىگۈچ GenericName[uk]=Текстовий редактор GenericName[vi]=Trình soạn thảo văn bản GenericName[zh_CN]=文本编辑器 GenericName[zh_TW]=文字編輯器 GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; Keywords[bg]=Редактиране;Прост;XFCE;лек;бърз; Keywords[ca]=Edita;Text;Simple;XFCE;Lleuger;Ràpid; Keywords[cs]=editace;editor;upravit;úpravy;text;jednoduchý;snadný;XFCE;odlehčený;rychlý Keywords[da]=Rediger;Tekst;Simpel;XFCE;Letvægts;Hurtig; Keywords[de]=Bearbeiten;Text;Einfach;XFCE;Leichtgewichtig;Schnell; Keywords[el]=Επεξεργασία;Κείμενο;Απλός;XFCE;Ελαφρύς;Γρήγορη; Keywords[en_GB]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[es]=Editar;Texto;Simple;XFCE;Ligero;Rápido; Keywords[et]=tekst;tekstitoimeti;tekstiredaktor;xfce;kiire;tõhus; Keywords[fr]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;éditer;texte;léger;rapide; Keywords[gl]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Editor;texto;simple;lixeiro;rápido; Keywords[he]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[id]=Edit;Teks;Sederhana;XFCE;Ringan;Cepat; Keywords[it]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[ja]=編集;テキスト;シンプル;XFCE;軽量;高速; Keywords[kk]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Түзету;Мәтін;Жеңіл;Жылдам; Keywords[ko]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;편집;텍스트; Keywords[lo]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[lt]=taisa;taisyti;redaguoti;redagavimas;tekstų;tekstu;teksto;paprastas;paprasta;XFCE;supaprastintas;greitas; Keywords[nb]=Rediger;Tekst;Enkel;XFCE;Lettvekt;Rask; Keywords[nl]=Bewerken;Tekst;Eenvoudig;Simpel;XFCE;Lichtgewicht;Snel; Keywords[oc]=Edicion;Tèxte;Simple;XFCE;Leugièr;Rapid; Keywords[pl]=edycja;tekst;prosty;xfce;lekki;szybki; Keywords[pt_BR]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[pt]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[ro]=Editare;Text;Simplu;XFCE;Ușor;Rapid; Keywords[ru]=Редактировать;Текст;Простой;XFCE;Легкий;Быстрый; Keywords[sq]=Përpunim;Tekst;I thjeshtë;XFCE;I peshës së lehtë;I shpejtë; Keywords[sr]=Уреди;писмо;текст;мишоловка;особине;поставке;подеси; Keywords[sv]=Redigera;Text;Enkelt;XFCE;Lättvikt;Snabb; Keywords[th]=แก้ไข;ข้อความ;เรียบง่าย;XFCE;น้ำหนักเบา;รวดเร็ว; Keywords[tr]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[ug]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;تەھرىر؛تېكىست؛ئاددىي؛يېنىك؛تېز؛ Keywords[uk]=Редагувати;Текст;Простий;XFCE;Легкий;Швидкий; Keywords[vi]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh; Keywords[zh_CN]=编辑;文本;简洁;XFCE;轻量;快速; Keywords[zh_TW]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] Name[ar]=تفضيلات ماوس باد Name[be]=Налады Mousepad Name[bg]=Настройки на Mousepad Name[ca]=Preferències del Mousepad Name[cs]=Předvolby aplikace Mousepad Name[da]=Præferencer for Mousepad Name[de]=Mousepad-Einstellungen Name[el]=Προτιμήσεις Mousepad Name[en_GB]=Mousepad Preferences Name[es]=Preferencias de Mousepad Name[et]=Mousepadi eelistused Name[eu]=Mousepad hobespenak Name[fi]=Mousepadin asetukset Name[fr]=Préférences de Mousepad Name[gl]=Preferencias do Mousepad Name[he]=הגדרות Mousepad Name[hr]=Mousepad osobitosti Name[hu]=A Mousepad beállításai Name[id]=Preferensi Mousepad Name[it]=Preferenze di Mousepad Name[ja]=Mousepad 設定 Name[kk]=Mousepad баптаулары Name[ko]=마우스패드 기본 설정 Name[lo]=ການຕັ້ງຄ່າ Mousepad Name[lt]=Mousepad nuostatos Name[nb]=Mousepad-innstillinger Name[nl]=Voorkeuren van Mousepad Name[oc]=Preferéncias del pavat de la mirga Name[pl]=Preferencje edytora tekstu Name[pt_BR]=Preferências do Mousepad Name[pt]=Preferências do Mousepad Name[ro]=Preferințe pentru Mousepad Name[ru]=Параметры Mousepad Name[sk]=Nastavenia Mousepadu Name[sl]=Nastavitve za Mousepad Name[sq]=Parapëlqime për Mousepad Name[sr]=Поставке Мишоливке Name[sv]=Mousepad-inställningar Name[th]=ปรับแต่ง Mousepad Name[tr]=Mousepad Tercihleri Name[ug]=Mousepad مايىللىقى Name[uk]=Властивості Mousepad Name[vi]=Tuỳ chỉnh Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad 首选项 Name[zh_TW]=Mousepad 偏好設定 Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000011015176315273031413 xustar0024 mtime=1777965755.933 24 atime=1777965755.932 24 ctime=1777965755.933 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000064215176315273032047 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Mousepad Comment=Simple Text Editor GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015176315273031250 xustar0024 mtime=1777965755.935 24 atime=1777965755.933 24 ctime=1777965755.935 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000064115176315273031523 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Mousepad Comment=Simple Text Editor GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000011015176315340026521 xustar0024 mtime=1777965792.342 24 atime=1777965792.338 24 ctime=1777965792.342 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000243233115176315340027003 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/af.po 2026-05-05 07:22:43.232000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muis" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muis" --- po/ar.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-05-05 07:23:11.170000000 +0000 @@ -1,34 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# كريم أولاد الشلحة , 2012-2013 -# mohammadA , 2025 -# محمد الحرقان , 2012 -# clmmbs , 2019 -# كريم أولاد الشلحة , 2012-2013 -# محمد الحرقان , 2012 -# وجدي أبو سلطان, 2017 +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "ماوس باد" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "محرر نصوص بسيط" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "محرر نصوص" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "محرر نص بسيط ل Markdown و reStructuredText" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "تفضيلات ماوس باد" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "الترميز المستعمل لفتح الملفات (اتركه فارغا لفتح الملفات في مربع حوار الترميز)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"الترميز المستعمل لفتح الملفات (اتركه فارغا لفتح الملفات في مربع حوار الترميز)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -182,7 +202,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "إن لم تحفظ هذا المستند الذي هو للقراءة فقط في ملف آخر، فإن كل التغييرات ستضيع." +msgstr "" +"إن لم تحفظ هذا المستند الذي هو للقراءة فقط في ملف آخر، فإن كل التغييرات " +"ستضيع." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -225,7 +247,8 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "يبدو أن الملف مرمز بالترميز %s، لكنك اخترت الترميز %s. هل تؤكد هذا الاختيار؟" +msgstr "" +"يبدو أن الملف مرمز بالترميز %s، لكنك اخترت الترميز %s. هل تؤكد هذا الاختيار؟" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +258,8 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "يبدو أن الجلسة السابقة لم تنته بشكل طبيعي. هل تريد استعادة البيانات المتاحة؟" +msgstr "" +"يبدو أن الجلسة السابقة لم تنته بشكل طبيعي. هل تريد استعادة البيانات المتاحة؟" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -535,11 +559,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "لا توجد بيانات حافظة" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "تفضيلات ماوس باد" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -566,7 +585,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "الفترة التي تظهر عندها أرقام اﻷسطر. مثلاً القيمة 1 ستطبع رقماً عند كل سطر، والقيمة 2 ستطبع رقماً عند كل سطرين، وهكذا." +msgstr "" +"الفترة التي تظهر عندها أرقام اﻷسطر. مثلاً القيمة 1 ستطبع رقماً عند كل سطر، " +"والقيمة 2 ستطبع رقماً عند كل سطرين، وهكذا." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -1391,7 +1412,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "تحويل كافة المسافات البادئة إلى علامات تبويب في الأسطر (s) المحددة أو الوثيقة" +msgstr "" +"تحويل كافة المسافات البادئة إلى علامات تبويب في الأسطر (s) المحددة أو الوثيقة" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1739,8 +1761,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1805,8 +1827,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1839,22 +1861,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "ماوس باد" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "محرر نصوص بسيط" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "محرر نصوص" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/az.po 2026-05-05 07:22:43.918835406 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Siçan" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Siçan" --- po/be.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-05-05 07:23:11.197000000 +0000 @@ -1,37 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Artem Vakhitov , 2004 -# Igor , 2018 -# Sergey Alyoshin , 2014 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# Źmicier Turok , 2019 -# Źmicier Turok , 2018-2019 -# Zmicer Turok , 2018 -# Źmicier Turok , 2019,2021 -# Сяргей Снапкоўскі, 2018 -# Сяргей Снапкоўскі, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Źmicier Turok , 2019,2021\n" -"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Просты тэкставы рэдактар" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Тэкставы рэдактар" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Тэкставы рэдактар" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Налады Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кадаванне, якое будзе выкарыстоўвацца пры адкрыцці файлаў (пакіньце пустым, каб пры адкрыцці файлаў паказвалася дыялогавае акно кадавання)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кадаванне, якое будзе выкарыстоўвацца пры адкрыцці файлаў (пакіньце пустым, " +"каб пры адкрыцці файлаў паказвалася дыялогавае акно кадавання)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -45,7 +57,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Нумар радка, на які пераходзіць курсор (РАДОК > 0 - зверху, РАДОК < 0 знізу)" +msgstr "" +"Нумар радка, на які пераходзіць курсор (РАДОК > 0 - зверху, РАДОК < 0 знізу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -55,7 +68,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Нумар слупка, на які пераходзіць курсор (СЛУПОК > 0 - зверху, СЛУПОК < 0 знізу)" +msgstr "" +"Нумар слупка, на які пераходзіць курсор (СЛУПОК > 0 - зверху, СЛУПОК < 0 " +"знізу)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -89,7 +104,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Рэжым адкрыцця файлаў: \"%s\", \"%s\" ці \"%s\" (адкрыццё файлаў у новым акне)" +msgstr "" +"Рэжым адкрыцця файлаў: \"%s\", \"%s\" ці \"%s\" (адкрыццё файлаў у новым " +"акне)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -158,7 +175,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Ачыстка гісторыі апошніх дакументаў выдаліць усе файлы са спіса назаўсёды." +msgstr "" +"Ачыстка гісторыі апошніх дакументаў выдаліць усе файлы са спіса назаўсёды." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -208,7 +226,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ёсць незахаваныя змены. Калі вы вернеце файл да першапачатковага стану, то яны страцяцца." +msgstr "" +"Ёсць незахаваныя змены. Калі вы вернеце файл да першапачатковага стану, то " +"яны страцяцца." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -378,7 +398,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Знойдзены іншыя часткова прыдатныя кадаванні. Калі ласка, абярыце ніжэй." +msgstr "" +"Знойдзены іншыя часткова прыдатныя кадаванні. Калі ласка, абярыце ніжэй." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -538,11 +559,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Буфер абмену пусты" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Налады Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -569,7 +585,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Інтэрвал размяшчэння нумароў радкоў. Напрыклад, пры значэнні 1 будзе нумаравацца кожны радок, пры значэнні 2 — праз 1 радок і г.д." +msgstr "" +"Інтэрвал размяшчэння нумароў радкоў. Напрыклад, пры значэнні 1 будзе " +"нумаравацца кожны радок, пры значэнні 2 — праз 1 радок і г.д." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -1390,7 +1408,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Пераўтварыць усе вядучыя прагалы ў табуляцыі ў абраных радках альбо дакуменце" +msgstr "" +"Пераўтварыць усе вядучыя прагалы ў табуляцыі ў абраных радках альбо дакуменце" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1738,8 +1757,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1804,8 +1823,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1838,22 +1857,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Просты тэкставы рэдактар" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Тэкставы рэдактар" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Налады рэдактара тэксту" @@ -1871,7 +1874,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad імкнецца быць зручным і хуткім. Нашай мэтай ёсць стварэнне рэдактара для хуткага рэдагавання тэкставых файлаў, а не працоўнага асяроддзя ці рэдактара з мноствам убудоў." +msgstr "" +"Mousepad імкнецца быць зручным і хуткім. Нашай мэтай ёсць стварэнне " +"рэдактара для хуткага рэдагавання тэкставых файлаў, а не працоўнага " +"асяроддзя ці рэдактара з мноствам убудоў." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1895,4 +1901,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Для запуску Mousepad ад імя суперкарыстальніка патрэбна аўтэнтыфікавацца." +msgstr "" +"Для запуску Mousepad ад імя суперкарыстальніка патрэбна аўтэнтыфікавацца." --- po/bg.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-05-05 07:23:11.224000000 +0000 @@ -1,32 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2012 -# Kiril Kirilov , 2012 -# Kiril Kirilov , 2014,2018-2025 -# Любомир Василев, 2014-2015 -# Красимир Беров, 2021 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Kiril Kirilov , 2014,2018-2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Опростен текстов редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстов редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Редактиране;Прост;XFCE;лек;бърз;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Настройки на Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодировка, която да се използва за отваряне на файлове (оставете празно за отваряне на файлове в диалоговия прозорец за кодиране)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодировка, която да се използва за отваряне на файлове (оставете празно за " +"отваряне на файлове в диалоговия прозорец за кодиране)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +55,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номериране на реда от позиция до позиция на курсора (РЕД > 0 отгоре, РЕД < 0 отдолу)" +msgstr "" +"Номериране на реда от позиция до позиция на курсора (РЕД > 0 отгоре, РЕД < 0 " +"отдолу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +67,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номериране на колоната от позиция до позиция на курсора (КОЛОНА > 0 отгоре, КОЛОНА < 0 отдолу)" +msgstr "" +"Номериране на колоната от позиция до позиция на курсора (КОЛОНА > 0 отгоре, " +"КОЛОНА < 0 отдолу)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +103,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим на отваряне на файл: \"%s\", \"%s\" или \"%s\" (отваряне на разделите в нов прозорец)" +msgstr "" +"Режим на отваряне на файл: \"%s\", \"%s\" или \"%s\" (отваряне на разделите " +"в нов прозорец)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -142,7 +163,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:339 msgid "Remove all entries from the documents history?" -msgstr "Да бъдат ли премахнати всички записи от историята на отваряните документи?" +msgstr "" +"Да бъдат ли премахнати всички записи от историята на отваряните документи?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:343 @@ -153,7 +175,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Изчистването на историята на документите ще премахне завинаги всички изброени записи." +msgstr "" +"Изчистването на историята на документите ще премахне завинаги всички " +"изброени записи." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -180,7 +204,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ако не запазите този документ, като друг файл, всички промени ще бъдат изгубени." +msgstr "" +"Ако не запазите този документ, като друг файл, всички промени ще бъдат " +"изгубени." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -223,7 +249,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Изглежда, че файлът е кодиран в %s, но, вие сте избрали %s кодировка. Искате ли да потвърдите този избор?" +msgstr "" +"Изглежда, че файлът е кодиран в %s, но, вие сте избрали %s кодировка. Искате " +"ли да потвърдите този избор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +261,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Изглежда, че предишната сесия не завърши нормално. Искате ли да възстановите наличните данни? " +msgstr "" +"Изглежда, че предишната сесия не завърши нормално. Искате ли да възстановите " +"наличните данни? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,7 +403,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Бяха намерени други, частично валидно кодировки, моля, изберете по- долу." +msgstr "" +"Бяха намерени други, частично валидно кодировки, моля, изберете по- долу." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -523,7 +554,8 @@ #: mousepad/mousepad-file.c:1013 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Невалидна последователност на байтовете във входния низ за конвертиране" +msgstr "" +"Невалидна последователност на байтовете във входния низ за конвертиране" #: mousepad/mousepad-history.c:353 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -533,11 +565,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Системният буфер е празен" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Настройки на Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +591,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Интервалът, в който да отпечатате номерата на редовете. Например, при стойност 1 ще се отпечата номера всеки ред, при стойност 2 ще се отпечата номера на всеки следващ ред и така нататък." +msgstr "" +"Интервалът, в който да отпечатате номерата на редовете. Например, при " +"стойност 1 ще се отпечата номера всеки ред, при стойност 2 ще се отпечата " +"номера на всеки следващ ред и така нататък." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -726,7 +756,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: Вие използвате администраторски акаунт. Това може да застраши вашата система." +msgstr "" +"Внимание: Вие използвате администраторски акаунт. Това може да застраши " +"вашата система." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -746,14 +778,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Няма шаблонни файлове в\n„%s“" +msgstr "" +"Няма шаблонни файлове в\n" +"„%s“" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Липсваща директория с шаблони\n\"%s\"" +msgstr "" +"Липсваща директория с шаблони\n" +"\"%s\"" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1372,7 +1408,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Преобразуване на всички табулации в интервали в селекцията или документите" +msgstr "" +"Преобразуване на всички табулации в интервали в селекцията или документите" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1381,7 +1418,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Преобразуване на всички водещи интервали в табулации в избраните редове или документите" +msgstr "" +"Преобразуване на всички водещи интервали в табулации в избраните редове или " +"документите" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1389,7 +1428,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Премахване на всички следващи празни места от избраният ред (ове) или документ" +msgstr "" +"Премахване на всички следващи празни места от избраният ред (ове) или " +"документ" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1733,9 +1774,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Когато е избрано „незапазени документи“ или „винаги“, Mousepad няма да заявява запазване на модифицирани документи при излизане" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Когато е избрано „незапазени документи“ или „винаги“, Mousepad няма да " +"заявява запазване на модифицирани документи при излизане" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1786,7 +1829,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Тук е зададен езикът по подразбиране за нови документи. След това може да се променя за всеки документ чрез контекстното меню, където има и предложения за корекция на правописа за подчертани думи. " +msgstr "" +"Тук е зададен езикът по подразбиране за нови документи. След това може да се " +"променя за всеки документ чрез контекстното меню, където има и предложения " +"за корекция на правописа за подчертани думи. " #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1799,9 +1845,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редакторът за клавишните комбинации е достъпен тук, като изскачащ прозорец или като диалогов прозорец под предпочитанията в лентата с менюта. " +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редакторът за клавишните комбинации е достъпен тук, като изскачащ прозорец " +"или като диалогов прозорец под предпочитанията в лентата с менюта. " #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1833,22 +1881,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Покажи диалога с клавишните комбинации" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Опростен текстов редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстов редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Редактиране;Прост;XFCE;лек;бърз;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Настройки на текстовия редактор" @@ -1866,7 +1898,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел е редактор за бързо редактиране на текстови файлове, а не среда за разработка или редактор с огромен куп приставки." +msgstr "" +"Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел " +"е редактор за бързо редактиране на текстови файлове, а не среда за " +"разработка или редактор с огромен куп приставки." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1874,7 +1909,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции на GTK, което означава, че ако GTK добави нещо ново в голямо издание, което е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще интегрираме тази нова функция в Mousepad." +msgstr "" +"От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции " +"на GTK, което означава, че ако GTK добави нещо ново в голямо издание, което " +"е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще " +"интегрираме тази нова функция в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1890,4 +1929,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Изисква се удостоверяване, за да стартирате Mousepad, като администратор." +msgstr "" +"Изисква се удостоверяване, за да стартирате Mousepad, като администратор." --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/bn.po 2026-05-05 07:22:44.946428556 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "মাউস" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "মাউস" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/br.po 2026-05-05 07:22:45.219000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Logodenn" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Embanner testennou eeun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Logodenn" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/bs.po 2026-05-05 07:22:45.590000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Miš" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Tekst editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Miš" --- po/ca.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-05-05 07:23:11.257000000 +0000 @@ -1,33 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Adrián Laviós , 2013 -# Davidmp , 2015-2016,2019,2025 -# Oscar Perez , 2023 -# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2016-2021 -# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2016 -# Roger Pueyo Centelles, 2014 +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2015-2016,2019,2025\n" -"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "Ratolí tàctil" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editor de text simple" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edita;Text;Simple;XFCE;Lleuger;Ràpid;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferències del Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificació que s'utilitzarà per obrir fitxers (deixeu-ho en blanc per obrir fitxers al quadre de diàleg de codificació)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificació que s'utilitzarà per obrir fitxers (deixeu-ho en blanc per obrir " +"fitxers al quadre de diàleg de codificació)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +58,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de la línia on posicionar el cursor (LÍNIA > 0 des de dalt, LÍNIA < 0 des de baix)" +msgstr "" +"Número de la línia on posicionar el cursor (LÍNIA > 0 des de dalt, LÍNIA < 0 " +"des de baix)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +70,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna on posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 des de l'inici, COLUMNA < 0 des del final)" +msgstr "" +"Número de columna on posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 des de l'inici, " +"COLUMNA < 0 des del final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +106,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode d'obertura de fitxers: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (obre les pestanyes en una finestra nova)" +msgstr "" +"Mode d'obertura de fitxers: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (obre les pestanyes en " +"una finestra nova)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -107,7 +130,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "El Mousepad és un editor de text sencill per a l'entorn d'escriptori Xfce" +msgstr "" +"El Mousepad és un editor de text sencill per a l'entorn d'escriptori Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -154,7 +178,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Netejar l'historial de documents eliminarà permanentment totes les entrades mostrades actualment." +msgstr "" +"Netejar l'historial de documents eliminarà permanentment totes les entrades " +"mostrades actualment." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -166,7 +192,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Aquest document és de només lectura, el voleu desar com un altre fitxer?" +msgstr "" +"Aquest document és de només lectura, el voleu desar com un altre fitxer?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -181,7 +208,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si no deseu aquest document de només lectura com un altre fitxer, perdreu tots els canvis." +msgstr "" +"Si no deseu aquest document de només lectura com un altre fitxer, perdreu " +"tots els canvis." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -200,7 +229,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "El document ha estat modificat externament. El voleu tornar a carregar del disc?" +msgstr "" +"El document ha estat modificat externament. El voleu tornar a carregar del " +"disc?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -224,7 +255,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Sembla que el fitxer està codificat amb %s, però heu triat la codificació %s. Confirmeu aquesta elecció?" +msgstr "" +"Sembla que el fitxer està codificat amb %s, però heu triat la codificació " +"%s. Confirmeu aquesta elecció?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +267,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sembla que la sessió anterior no va acabar amb normalitat. Voleu restaurar les dades disponibles?" +msgstr "" +"Sembla que la sessió anterior no va acabar amb normalitat. Voleu restaurar " +"les dades disponibles?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -246,7 +281,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "No s'ha pogut preparar el fitxer temporal per a les proves de codificació" +msgstr "" +"No s'ha pogut preparar el fitxer temporal per a les proves de codificació" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -534,11 +570,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "No hi ha dades al porta-retalls" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferències del Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -565,7 +596,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "L'interval en què voleu imprimir els números de línia. Per exemple, amb un valor d'1 s'imprimirà un número de línia a cada línia, amb un valor de 2 s'imprimirà un número de línia cada dues línies, i així successivament." +msgstr "" +"L'interval en què voleu imprimir els números de línia. Per exemple, amb un " +"valor d'1 s'imprimirà un número de línia a cada línia, amb un valor de 2 " +"s'imprimirà un número de línia cada dues línies, i així successivament." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -727,7 +761,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Advertència: esteu utilitzant el compte de root, això podria malmetre el vostre sistema." +msgstr "" +"Advertència: esteu utilitzant el compte de root, això podria malmetre el " +"vostre sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -747,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de plantilla a\n«%s»" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap fitxer de plantilla a\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta el directori Plantilles\n'%s'" +msgstr "" +"Falta el directori Plantilles\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1422,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converteix tots els espais inicials a tabulacions en les línies seleccionades o el document" +msgstr "" +"Converteix tots els espais inicials a tabulacions en les línies " +"seleccionades o el document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1390,7 +1432,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Elimina tots els espais finals de les línies seleccionades o del document" +msgstr "" +"Elimina tots els espais finals de les línies seleccionades o del document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1625,11 +1668,14 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tabulador: incrementa el sagnat de la selecció (Majúscules+Tabulador: disminueix el sagnat)" +msgstr "" +"Tabulador: incrementa el sagnat de la selecció (Majúscules+Tabulador: " +"disminueix el sagnat)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Incrementa/disminueix el sagnat del text seleccionat o de l'arxiu actual" +msgstr "" +"Incrementa/disminueix el sagnat del text seleccionat o de l'arxiu actual" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1734,9 +1780,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quan es seleccioni «documents no desats» o «sempre», el Mousepad no demanarà de desar els documents modificats al sortir" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quan es seleccioni «documents no desats» o «sempre», el Mousepad no demanarà " +"de desar els documents modificats al sortir" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1835,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Aquí s'estableix l'idioma predeterminat per als nous documents. Es pot canviar per a cada document amb el menú contextual, on també hi ha la correcció gramatical per a les paraules subratllades." +msgstr "" +"Aquí s'estableix l'idioma predeterminat per als nous documents. Es pot " +"canviar per a cada document amb el menú contextual, on també hi ha la " +"correcció gramatical per a les paraules subratllades." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1851,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L'editor de dreceres està disponible com un desplegable o com un diàleg sota les preferències de la barra de menú." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L'editor de dreceres està disponible com un desplegable o com un diàleg sota " +"les preferències de la barra de menú." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1834,22 +1887,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Mostra el diàleg de dreceres" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Editor de text senzill" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edita;Text;Simple;XFCE;Lleuger;Ràpid;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Paràmetres de l'editor de text" @@ -1867,7 +1904,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad vol ser un editor fàcil d’utilitzar i ràpid. El nostre objectiu és un editor per editar ràpidament fitxers de text, no un entorn de desenvolupament o un editor amb una gran quantitat de connectors." +msgstr "" +"Mousepad vol ser un editor fàcil d’utilitzar i ràpid. El nostre objectiu és " +"un editor per editar ràpidament fitxers de text, no un entorn de " +"desenvolupament o un editor amb una gran quantitat de connectors." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1915,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D’altra banda, intentem fer servir les darreres funcions de GTK disponibles, cosa que significa que si el GTK afegeix alguna cosa nova en una versió important que sigui útil per a l’editor, probablement toparem amb la dependència de GTK i integrem aquesta nova funció al Mousepad." +msgstr "" +"D’altra banda, intentem fer servir les darreres funcions de GTK disponibles, " +"cosa que significa que si el GTK afegeix alguna cosa nova en una versió " +"important que sigui útil per a l’editor, probablement toparem amb la " +"dependència de GTK i integrem aquesta nova funció al Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/cs.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-05-05 07:23:11.280000000 +0000 @@ -1,34 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Alois Nešpor , 2014 -# k3dar, 2022 -# Martin Šiška , 2024 -# Michal Várady , 2014,2018-2021,2024-2025 -# Pavel Borecki , 2018-2019 -# Pavel Pernička , 2019 -# Stanislav Horáček , 2021 +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Michal Várady , 2014,2018-2021,2024-2025\n" -"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Jednoduchý textový editor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "editace;editor;upravit;úpravy;text;jednoduchý;snadný;XFCE;odlehčený;rychlý" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Předvolby aplikace Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kódování použité při otevírání souborů (pro otevření souborů v dialogovém okně kódování ponechte prázdné)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kódování použité při otevírání souborů (pro otevření souborů v dialogovém " +"okně kódování ponechte prázdné)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +65,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Číslo řádku na nějž se přemístí kurzor (ŘÁDEK > 0 shora, ŘÁDEK < 0 zdola)" +msgstr "" +"Číslo řádku na nějž se přemístí kurzor (ŘÁDEK > 0 shora, ŘÁDEK < 0 zdola)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +76,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Číslo sloupce na nějž se přemístí kurzor (SLOUPEC > 0 od začátku, SLOUPEC < 0 od konce)" +msgstr "" +"Číslo sloupce na nějž se přemístí kurzor (SLOUPEC > 0 od začátku, SLOUPEC < " +"0 od konce)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +112,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Režim otevírání souboru: \"%s\", \"%s\" nebo \"%s\" (otevře karty v novém okně)" +msgstr "" +"Režim otevírání souboru: \"%s\", \"%s\" nebo \"%s\" (otevře karty v novém " +"okně)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -155,7 +183,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Vymazáním historie dokumentů trvale odeberete všechny aktuálně vypsané položky." +msgstr "" +"Vymazáním historie dokumentů trvale odeberete všechny aktuálně vypsané " +"položky." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +212,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Pokud tento dokument, který je nastaven pouze pro čtení, neuložíte jako jiný soubor, budou všechny změny ztraceny." +msgstr "" +"Pokud tento dokument, který je nastaven pouze pro čtení, neuložíte jako jiný " +"soubor, budou všechny změny ztraceny." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -195,7 +227,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Uložíte-li dokument, budou všechny změny provedené jiným procesem ztraceny." +msgstr "" +"Uložíte-li dokument, budou všechny změny provedené jiným procesem ztraceny." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -205,7 +238,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "V dokumentu jsou neuložené změny. Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou ztraceny." +msgstr "" +"V dokumentu jsou neuložené změny. Vrátíte-li soubor do původního stavu, " +"budou ztraceny." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +253,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou všechny neuložené změny ztraceny" +msgstr "" +"Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou všechny neuložené změny ztraceny" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tento soubor je zřejmě kódován v %s, ale zvolili jste kódování %s. Chcete tuto volbu potvrdit?" +msgstr "" +"Tento soubor je zřejmě kódován v %s, ale zvolili jste kódování %s. Chcete " +"tuto volbu potvrdit?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +273,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Zdá se, že předchozí relace neskončila normálně. Chcete obnovit dostupná data?" +msgstr "" +"Zdá se, že předchozí relace neskončila normálně. Chcete obnovit dostupná " +"data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -535,11 +575,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Schránka neobsahuje data" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Předvolby aplikace Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -566,7 +601,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Perioda pro zobrazení čísel řádků. Například hodnota 1 zajistí výpis čísla řádku u každého řádku, hodnotou 2 nastavíte výpis čísla řádku u každého druhého řádku a tak dále." +msgstr "" +"Perioda pro zobrazení čísel řádků. Například hodnota 1 zajistí výpis čísla " +"řádku u každého řádku, hodnotou 2 nastavíte výpis čísla řádku u každého " +"druhého řádku a tak dále." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -752,14 +790,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenalezena šablona souboru v\n'%s'" +msgstr "" +"Nenalezena šablona souboru v\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Adresář šablon chybí \n'%s'" +msgstr "" +"Adresář šablon chybí \n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1387,7 +1429,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Změní všechny mezery na začátcích řádků ve výběru nebo v dokumentu na tabulátory" +msgstr "" +"Změní všechny mezery na začátcích řádků ve výběru nebo v dokumentu na " +"tabulátory" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1739,9 +1783,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Pokud je vybráno \"neuložené dokumenty\" nebo \"vždy\", Mousepad se při ukončení nebude ptát na uložení upravených dokumentů" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Pokud je vybráno \"neuložené dokumenty\" nebo \"vždy\", Mousepad se při " +"ukončení nebude ptát na uložení upravených dokumentů" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1838,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Zde se nastavuje výchozí jazyk pro nové dokumenty. Může být změněn pro jednotlivé dokumenty pomocí kontextové nabídky, kde jsou i návrhy na opravu pravopisu u podtržených slov." +msgstr "" +"Zde se nastavuje výchozí jazyk pro nové dokumenty. Může být změněn pro " +"jednotlivé dokumenty pomocí kontextové nabídky, kde jsou i návrhy na opravu " +"pravopisu u podtržených slov." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1854,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor zkratek je dostupný jako vyskakovací okno, nebo dialogové okno v nastavení na liště nabídek." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor zkratek je dostupný jako vyskakovací okno, nebo dialogové okno v " +"nastavení na liště nabídek." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1839,22 +1890,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Zobrazit okno se zkratkami" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Jednoduchý textový editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "editace;editor;upravit;úpravy;text;jednoduchý;snadný;XFCE;odlehčený;rychlý" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Nastavení textového editoru" @@ -1872,7 +1907,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad má za cíl být snadno použitelným a rychlým editorem. Naším cílem je editor pro rychlou úpravu souborů, ne vývojářské prostředí nebo editor s obrovským množstvím zásuvných modulů." +msgstr "" +"Mousepad má za cíl být snadno použitelným a rychlým editorem. Naším cílem je " +"editor pro rychlou úpravu souborů, ne vývojářské prostředí nebo editor s " +"obrovským množstvím zásuvných modulů." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1918,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Na druhou stranu se pokoušíme užívat nejnovější dostupné funkce GTK, což znamená, že pokud GTK přidá v novém vydání něco nového, co by mohlo být užitečné pro editor, pravděpodobně povýšíme závislost GTK a začleníme tuto funkci do Mousepadu." +msgstr "" +"Na druhou stranu se pokoušíme užívat nejnovější dostupné funkce GTK, což " +"znamená, že pokud GTK přidá v novém vydání něco nového, co by mohlo být " +"užitečné pro editor, pravděpodobně povýšíme závislost GTK a začleníme tuto " +"funkci do Mousepadu." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1896,4 +1938,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Ke spuštění aplikace Mousepad pod účtem správce systému root je vyžadováno ověření." +msgstr "" +"Ke spuštění aplikace Mousepad pod účtem správce systému root je vyžadováno " +"ověření." --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/cy.po 2026-05-05 07:22:46.891000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Llygoden" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Golygydd testun syml ar gyfer Markdown a reStructuredText" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Llygoden" --- po/da.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-05-05 07:23:11.307000000 +0000 @@ -1,34 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Aputsiak Niels Janussen , 2014 -# Aputsiak Niels Janussen , 2014 -# Aputsiak Niels Janussen , 2014 -# Chris Darnell , 2013,2016 -# Per Kongstad , 2012 -# scootergrisen, 2016 -# scootergrisen, 2016-2024 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2016-2024\n" -"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simpel tekstredigering" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstredigering" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Rediger;Tekst;Simpel;XFCE;Letvægts;Hurtig;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Præferencer for Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodning som skal bruges til at åbne filer (lad den være den for at åbne filer i kodning-dialogen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodning som skal bruges til at åbne filer (lad den være den for at åbne " +"filer i kodning-dialogen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +66,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Linjenummer som markøren skal placeres til (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunden)" +msgstr "" +"Linjenummer som markøren skal placeres til (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 " +"fra bunden)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +78,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolonnenummer som markøren skal placeres til (KOLONNE >= 0 fra begyndelsen, KOLONNE < 0 fra slutningen)" +msgstr "" +"Kolonnenummer som markøren skal placeres til (KOLONNE >= 0 fra begyndelsen, " +"KOLONNE < 0 fra slutningen)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +114,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Filåbningstilstand: \"%s\", \"%s\" eller \"%s\" (åbn faneblade i et nyt vindue)" +msgstr "" +"Filåbningstilstand: \"%s\", \"%s\" eller \"%s\" (åbn faneblade i et nyt " +"vindue)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -108,11 +138,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet." +msgstr "" +"Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Per Kongstad\nAputsiak Niels Janussen\nChris Darnell\nscootergrisen" +msgstr "" +"Per Kongstad\n" +"Aputsiak Niels Janussen\n" +"Chris Darnell\n" +"scootergrisen" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -155,7 +190,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Rydning af dokumenthistorikken vil fjerne alle nuværende viste elementer permanent." +msgstr "" +"Rydning af dokumenthistorikken vil fjerne alle nuværende viste elementer " +"permanent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +219,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Hvis du ikke gemmer dokumentet som en anden fil, så mister du alle ændringerne." +msgstr "" +"Hvis du ikke gemmer dokumentet som en anden fil, så mister du alle " +"ændringerne." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -191,21 +230,28 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentet er blevet redigeret fra ekstern hold. Vil du fortsætte med at gemme?" +msgstr "" +"Dokumentet er blevet redigeret fra ekstern hold. Vil du fortsætte med at " +"gemme?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Hvis du gemmer dokumentet, så vil alle redigeringsændringer fra eksternt hold gå tabt." +msgstr "" +"Hvis du gemmer dokumentet, så vil alle redigeringsændringer fra eksternt " +"hold gå tabt." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentet er blevet redigeret eksternt. Vil du genindlæse den fra disken?" +msgstr "" +"Dokumentet er blevet redigeret eksternt. Vil du genindlæse den fra disken?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Du har ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du tilbagefører filen, så går de tabt." +msgstr "" +"Du har ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du tilbagefører filen, så går " +"de tabt." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +264,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Hvis du tilbagefører filen, så vil alle ændringer som ikke er gemt, gå tabt." +msgstr "" +"Hvis du tilbagefører filen, så vil alle ændringer som ikke er gemt, gå tabt." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Filen ser ud til at være kodet i %s men du har valgt kodningen %s. Vil du bekræfte valget?" +msgstr "" +"Filen ser ud til at være kodet i %s men du har valgt kodningen %s. Vil du " +"bekræfte valget?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +284,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det ser ud til at den forrige session ikke blev afsluttet normalt. Vil du gendanne den tilgængelige data?" +msgstr "" +"Det ser ud til at den forrige session ikke blev afsluttet normalt. Vil du " +"gendanne den tilgængelige data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -535,11 +586,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Ingen data i udklipsholderen" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Præferencer for Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -566,7 +612,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervallet hvormed linjenumre udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på hver anden linje osv." +msgstr "" +"Intervallet hvormed linjenumre udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive " +"et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på " +"hver anden linje osv." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +797,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ingen skabelonfiler fundet i\n'%s'" +msgstr "" +"Ingen skabelonfiler fundet i\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Manglende skabelonmappe\n'%s'" +msgstr "" +"Manglende skabelonmappe\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1374,7 +1427,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Konvertér alle tabulatorer til mellemrum i den nuværende markering eller dokument" +msgstr "" +"Konvertér alle tabulatorer til mellemrum i den nuværende markering eller " +"dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1383,7 +1438,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Konvertér alle foranstillede mellemrum til tabulatorer i de(n) nuværende linje(er) eller dokument" +msgstr "" +"Konvertér alle foranstillede mellemrum til tabulatorer i de(n) nuværende " +"linje(er) eller dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1448,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Fjern alle efterstillede mellemrum fra markerede linje(r) eller dokument" +msgstr "" +"Fjern alle efterstillede mellemrum fra markerede linje(r) eller dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1731,9 +1789,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Når \"dokumenter som ikke er blevet gemt\" eller \"altid\" er valgt, så spørger Mousepad ikke om at gemme ændrede dokumenter når der afsluttes" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Når \"dokumenter som ikke er blevet gemt\" eller \"altid\" er valgt, så " +"spørger Mousepad ikke om at gemme ændrede dokumenter når der afsluttes" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1844,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Her indstilles standardsproget for nye dokumenter. Det kan så ændres pr. dokument via genvejsmenuen hvor der også er forslag til stavefejl til ord med streg under." +msgstr "" +"Her indstilles standardsproget for nye dokumenter. Det kan så ændres pr. " +"dokument via genvejsmenuen hvor der også er forslag til stavefejl til ord " +"med streg under." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1860,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Genvejsredigeringen er tilgængelig her som en popover eller som en dialog under præferencerne i menulinjen." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Genvejsredigeringen er tilgængelig her som en popover eller som en dialog " +"under præferencerne i menulinjen." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1831,22 +1896,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Vis genvejsdialogen" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Simpel tekstredigering" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstredigering" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Rediger;Tekst;Simpel;XFCE;Letvægts;Hurtig;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Indstillinger for tekstredigering" @@ -1864,7 +1913,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram til hurtig redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins." +msgstr "" +"Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt " +"tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram til hurtig " +"redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et " +"tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1925,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt i en større udgivelse som er nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-afhængigheden og integrerer den nye funktionalitet i Mousepad." +msgstr "" +"På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, " +"hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt i en større udgivelse som er " +"nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-" +"afhængigheden og integrerer den nye funktionalitet i Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/de.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-05-05 07:23:11.331000000 +0000 @@ -1,35 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Andreas Eitel , 2019-2024 -# Ettore Atalan , 2020 -# Ingo Brückl , 2025 -# Ingo Brückl , 2021-2023 -# Mark Trompell , 2012 -# Mark Trompell , 2012 -# Tobias Bannert , 2013-2015 -# Vinzenz Vietzke , 2018-2019 +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Ingo Brückl , 2025\n" -"Language-Team: German (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Einfache Textbearbeitung" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textbearbeitung" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Bearbeiten;Text;Einfach;XFCE;Leichtgewichtig;Schnell;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad-Einstellungen" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodierung, die zum Öffnen von Dateien verwendet werden soll (leer lassen, um Dateien im Kodierungsdialog zu öffnen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodierung, die zum Öffnen von Dateien verwendet werden soll (leer lassen, um " +"Dateien im Kodierungsdialog zu öffnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -43,7 +65,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Zeilennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (ZEILE > 0 von oben, ZEILE < 0 von unten)" +msgstr "" +"Zeilennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (ZEILE > 0 von " +"oben, ZEILE < 0 von unten)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -53,7 +77,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Spaltennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (SPALTE >= 0 vom Anfang, SPALTE < 0 vom Ende)" +msgstr "" +"Spaltennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (SPALTE >= 0 vom " +"Anfang, SPALTE < 0 vom Ende)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -87,7 +113,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Datei-Öffnungsmodus: »%s«, »%s« oder »%s« (Reiter in einem neuen Fenster öffnen)" +msgstr "" +"Datei-Öffnungsmodus: »%s«, »%s« oder »%s« (Reiter in einem neuen Fenster " +"öffnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -113,7 +141,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Christoph Wickert\nMark Trompell\nTobias Bannert\nIngo Brückl" +msgstr "" +"Christoph Wickert\n" +"Mark Trompell\n" +"Tobias Bannert\n" +"Ingo Brückl" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -156,7 +188,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Das Löschen des Dokumentenverlaufs wird alle zurzeit aufgelisteten Einträge dauerhaft löschen." +msgstr "" +"Das Löschen des Dokumentenverlaufs wird alle zurzeit aufgelisteten Einträge " +"dauerhaft löschen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -168,7 +202,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt, soll es unter einem anderen Namen gespeichert werden?" +msgstr "" +"Das Dokument ist schreibgeschützt, soll es unter einem anderen Namen " +"gespeichert werden?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -183,7 +219,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Wenn Sie dieses schreibgeschützte Dokument nicht unter einem anderen Namen speichern, gehen alle Änderungen verloren." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses schreibgeschützte Dokument nicht unter einem anderen Namen " +"speichern, gehen alle Änderungen verloren." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -192,21 +230,29 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es trotzdem speichern und somit überschreiben?" +msgstr "" +"Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es trotzdem speichern " +"und somit überschreiben?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Wenn Sie das Dokument nicht speichern, werden alle externen Änderungen verloren gehen." +msgstr "" +"Wenn Sie das Dokument nicht speichern, werden alle externen Änderungen " +"verloren gehen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es von der Festplatte neu laden?" +msgstr "" +"Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es von der Festplatte " +"neu laden?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie die Datei wiederherstellen, gehen diese verloren." +msgstr "" +"Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie die Datei " +"wiederherstellen, gehen diese verloren." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,18 +261,24 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:528 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" -msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor das Dokument erneut geladen wird?" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor das Dokument erneut geladen " +"wird?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Wenn Sie neu laden, gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. Möchten Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"Wenn Sie neu laden, gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. " +"Möchten Sie trotzdem fortfahren?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Die Datei scheint in %s kodiert zu sein, aber Sie haben als Kodierung %s gewählt. Bestätigen Sie diese Auswahl?" +msgstr "" +"Die Datei scheint in %s kodiert zu sein, aber Sie haben als Kodierung %s " +"gewählt. Bestätigen Sie diese Auswahl?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -236,7 +288,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Die vorherige Sitzung scheint nicht normal beendet worden zu sein. Möchten Sie die vorhandenen Daten wiederherstellen?" +msgstr "" +"Die vorherige Sitzung scheint nicht normal beendet worden zu sein. Möchten " +"Sie die vorhandenen Daten wiederherstellen?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -248,7 +302,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Die temporäre Datei für Kodierungstests konnte nicht vorbereitet werden" +msgstr "" +"Die temporäre Datei für Kodierungstests konnte nicht vorbereitet werden" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -376,7 +431,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere teilweise gültige Kodierungen wurden gefunden, bitte wählen Sie:" +msgstr "" +"Andere teilweise gültige Kodierungen wurden gefunden, bitte wählen Sie:" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -536,11 +592,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Keine Daten in der Zwischenablage" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad-Einstellungen" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -567,7 +618,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Der Abstand, in dem die Zeilennummern gedruckt werden sollen. Bei einem Wert von 1 wird jede Zeilennummer gedruckt, bei einem Wert von 2 wird eine Zeilennummer auf jeder zweiten Zeile gedruckt und so weiter." +msgstr "" +"Der Abstand, in dem die Zeilennummern gedruckt werden sollen. Bei einem Wert " +"von 1 wird jede Zeilennummer gedruckt, bei einem Wert von 2 wird eine " +"Zeilennummer auf jeder zweiten Zeile gedruckt und so weiter." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -729,7 +783,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Achtung: Sie verwenden das Systemverwalterkonto und könnten Ihr System beschädigen." +msgstr "" +"Achtung: Sie verwenden das Systemverwalterkonto und könnten Ihr System " +"beschädigen." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -1375,7 +1431,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Alle Tabulatoren im ausgewählten Text oder Dokument in Leerzeichen umwandeln" +msgstr "" +"Alle Tabulatoren im ausgewählten Text oder Dokument in Leerzeichen umwandeln" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1384,7 +1441,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Alle führenden Leerzeichen in den ausgewählten Zeilen oder im Dokument in Tabulatoren umwandeln" +msgstr "" +"Alle führenden Leerzeichen in den ausgewählten Zeilen oder im Dokument in " +"Tabulatoren umwandeln" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1392,7 +1451,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Alle Leerzeichen am Zeilenende der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes entfernen" +msgstr "" +"Alle Leerzeichen am Zeilenende der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes " +"entfernen" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1631,11 +1692,14 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Einzug bzw. Entfernung des Einzugs des aktuell markierten Textes oder der aktuellen Zeile" +msgstr "" +"Einzug bzw. Entfernung des Einzugs des aktuell markierten Textes oder der " +"aktuellen Zeile" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" -msgstr "Rücktaste: Führende Leerzeichen bis zum vorherigen Tabulatorstopp löschen" +msgstr "" +"Rücktaste: Führende Leerzeichen bis zum vorherigen Tabulatorstopp löschen" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:671 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:" @@ -1736,9 +1800,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Bei Auswahl von »Ungesicherte Dokumente« oder »Immer« fragt Mousepad beim Beenden nicht, ob geänderte Dokumente gespeichert werden sollen." +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Bei Auswahl von »Ungesicherte Dokumente« oder »Immer« fragt Mousepad beim " +"Beenden nicht, ob geänderte Dokumente gespeichert werden sollen." #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1855,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Hier wird die Standardsprache für neue Dokumente festgelegt. Sie kann dann pro Dokument über das Kontextmenü geändert werden, wo es auch Vorschläge zur Rechtschreibkorrektur für unterstrichene Wörter gibt." +msgstr "" +"Hier wird die Standardsprache für neue Dokumente festgelegt. Sie kann dann " +"pro Dokument über das Kontextmenü geändert werden, wo es auch Vorschläge zur " +"Rechtschreibkorrektur für unterstrichene Wörter gibt." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,9 +1871,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Der Tastenkombinationen-Editor ist hier als Pop-over oder als Dialog unterhalb der Einstellungen in der Menüleiste verfügbar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Der Tastenkombinationen-Editor ist hier als Pop-over oder als Dialog " +"unterhalb der Einstellungen in der Menüleiste verfügbar." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1836,22 +1907,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Den Tastenkombinationen-Dialog anzeigen" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Einfache Textbearbeitung" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textbearbeitung" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Bearbeiten;Text;Einfach;XFCE;Leichtgewichtig;Schnell;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Textbearbeitungs-Einstellungen" @@ -1869,7 +1924,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung von Textdateien, keine Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins." +msgstr "" +"Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser " +"Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung von Textdateien, keine " +"Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1935,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK in einer größeren Version etwas Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-Abhängigkeit ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden." +msgstr "" +"Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu " +"verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK in einer größeren Version etwas " +"Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-" +"Abhängigkeit ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1893,4 +1955,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Eine Authentifizierung ist notwendig, um Mousepad als Systemverwalter auszuführen." +msgstr "" +"Eine Authentifizierung ist notwendig, um Mousepad als Systemverwalter " +"auszuführen." --- po/el.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-05-05 07:23:11.355000000 +0000 @@ -1,38 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Ápo. , 2016 -# Ápo. , 2016 -# Efstathios Iosifidis , 2013,2015 -# Georgios Zarkadas , 2018 -# Ioannis LM, 2019-2020,2022-2026 -# nonviotale , 2013 -# Στέργιος Γέμελας , 2021 -# Vangelis Skarmoutsos (SkarmoutsosV) , 2020 -# nonviotale , 2013 -# Πέτρος Σαμαράς , 2018-2019 -# Στέργιος Γέμελας , 2021-2022 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2019-2020,2022-2026\n" -"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Επεξεργασία;Κείμενο;Απλός;XFCE;Ελαφρύς;Γρήγορη;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Η κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε το κενό για να ανοίγει το παράθυρο κωδικοποιήσεων)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Η κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε το " +"κενό για να ανοίγει το παράθυρο κωδικοποιήσεων)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -46,7 +55,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Αριθμός γραμμής για τοποθέτηση του δείκτη (ΓΡΑΜΜΗ > 0 από την κορυφή, ΓΡΑΜΜΗ < 0 από κάτω)" +msgstr "" +"Αριθμός γραμμής για τοποθέτηση του δείκτη (ΓΡΑΜΜΗ > 0 από την κορυφή, ΓΡΑΜΜΗ " +"< 0 από κάτω)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -56,7 +67,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Αριθμός στήλης για τοποθέτηση του δείκτη (ΣΤΗΛΗ >= 0 από την αρχή, ΣΤΗΛΗ < 0 από το τέλος)" +msgstr "" +"Αριθμός στήλης για τοποθέτηση του δείκτη (ΣΤΗΛΗ >= 0 από την αρχή, ΣΤΗΛΗ < 0 " +"από το τέλος)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -90,7 +103,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Λειτουργία ανοίγματος αρχείου: \"%s\", \"%s\" ή \"%s\" (άνοιγμα καρτελών σε νέο παράθυρο)" +msgstr "" +"Λειτουργία ανοίγματος αρχείου: \"%s\", \"%s\" ή \"%s\" (άνοιγμα καρτελών σε " +"νέο παράθυρο)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -98,7 +113,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:468 msgid "The Mousepad developers. All rights reserved." -msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Mousepad. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος." +msgstr "" +"Η ομάδα ανάπτυξης του Mousepad. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος." #: mousepad/mousepad-application.c:469 #, c-format @@ -112,11 +128,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον εργασίας Xfce" +msgstr "" +"Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον " +"εργασίας Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Ευάγγελος Σκαρμούτσος , 2020\nΑπόστολος Παπαδημητρίου , 2015 \nΓιώργος Στεφανάκης , 2013\nΙωάννης" +msgstr "" +"Ευάγγελος Σκαρμούτσος , 2020\n" +"Απόστολος Παπαδημητρίου , 2015 \n" +"Γιώργος Στεφανάκης , 2013\n" +"Ιωάννης" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -159,7 +181,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Η εκκαθάριση του ιστορικού των εγγράφων θα αφαιρέσει μόνιμα όλες τις καταχωρήσεις." +msgstr "" +"Η εκκαθάριση του ιστορικού των εγγράφων θα αφαιρέσει μόνιμα όλες τις " +"καταχωρήσεις." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -171,7 +195,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Το έγγραφο είναι μόνο για ανάγνωση. Θέλετε να το αποθηκεύσετε σαν διαφορετικό αρχείο;" +msgstr "" +"Το έγγραφο είναι μόνο για ανάγνωση. Θέλετε να το αποθηκεύσετε σαν " +"διαφορετικό αρχείο;" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -186,7 +212,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτό, το μόνο για ανάγνωση έγγραφο σαν άλλο αρχείο, όλες οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +msgstr "" +"Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτό, το μόνο για ανάγνωση έγγραφο σαν άλλο αρχείο, " +"όλες οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -195,7 +223,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση;" +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να συνεχίσετε την " +"αποθήκευση;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -205,11 +235,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να το επαναφορτώσετε από το δίσκο;" +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να το επαναφορτώσετε από " +"το δίσκο;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές σας. Αν επαναφέρετε το αρχείο, θα χαθούν." +msgstr "" +"Δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές σας. Αν επαναφέρετε το αρχείο, θα χαθούν." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -229,7 +262,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s αλλά, έχετε επιλέξει κωδικοποίηση σε %s. Επιβεβαιώνετε την επιλογή σας;" +msgstr "" +"Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s αλλά, έχετε επιλέξει κωδικοποίηση σε " +"%s. Επιβεβαιώνετε την επιλογή σας;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -239,7 +274,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Φαίνεται ότι η προηγούμενη συνεδρία δεν τερματίστηκε κανονικά. Θέλετε να επαναφέρετε τα διαθέσιμα δεδομένα;" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι η προηγούμενη συνεδρία δεν τερματίστηκε κανονικά. Θέλετε να " +"επαναφέρετε τα διαθέσιμα δεδομένα;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -251,7 +288,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του προσωρινού αρχείου για τους ελέγχους κωδικοποίησης" +msgstr "" +"Απέτυχε η προετοιμασία του προσωρινού αρχείου για τους ελέγχους κωδικοποίησης" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -379,7 +417,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Βρέθηκαν άλλες τμηματικές έγκυρες κωδικοποιήσεις, παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω." +msgstr "" +"Βρέθηκαν άλλες τμηματικές έγκυρες κωδικοποιήσεις, παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -539,11 +578,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -570,7 +604,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." +msgstr "" +"Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα " +"η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει " +"αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -732,7 +769,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Προσοχή: Χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό διαχειριστή. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη το σύστημα σας." +msgstr "" +"Προσοχή: Χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό διαχειριστή. Μπορεί να προκαλέσετε " +"βλάβη το σύστημα σας." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -752,14 +791,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n'%s'" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Λείπει ο κατάλογος των προτύπων\n'%s'" +msgstr "" +"Λείπει ο κατάλογος των προτύπων\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -944,7 +987,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση στην εμφάνιση του" +msgstr "" +"Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση στην " +"εμφάνιση του" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1387,7 +1432,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών διαστημάτων στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή το έγγραφο" +msgstr "" +"Μετατροπή όλων των αρχικών κενών διαστημάτων στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή το " +"έγγραφο" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1395,7 +1442,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Αφαίρεση όλων των κενών διαστημάτων τέλους στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή στο έγγραφο" +msgstr "" +"Αφαίρεση όλων των κενών διαστημάτων τέλους στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή στο " +"έγγραφο" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1739,9 +1788,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Όταν η επιλογή είναι \"μη αποθηκευμένα έγγραφα\" ή \"πάντα\", το Mousepad δε θα ρωτάει για την αποθήκευση τροποποιημένων εγγράφων στην έξοδο" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Όταν η επιλογή είναι \"μη αποθηκευμένα έγγραφα\" ή \"πάντα\", το Mousepad δε " +"θα ρωτάει για την αποθήκευση τροποποιημένων εγγράφων στην έξοδο" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1843,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Εδώ καθορίζεται η προεπιλεγμένη γλώσσα για τα έγγραφα. Στη συνέχεια μπορεί να αλλάξει ανά έγγραφο, μέσω του αντίστοιχου μενού όπου υπάρχουν και οι προτάσεις για τη διόρθωση των υπογραμμισμένων λέξεων." +msgstr "" +"Εδώ καθορίζεται η προεπιλεγμένη γλώσσα για τα έγγραφα. Στη συνέχεια μπορεί " +"να αλλάξει ανά έγγραφο, μέσω του αντίστοιχου μενού όπου υπάρχουν και οι " +"προτάσεις για τη διόρθωση των υπογραμμισμένων λέξεων." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1859,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Ο επεξεργαστής συντομεύσεων είναι διαθέσιμος ως αναδυόμενο παράθυρο ή κάτω από τις προτιμήσεις στη μπάρα του μενού." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Ο επεξεργαστής συντομεύσεων είναι διαθέσιμος ως αναδυόμενο παράθυρο ή κάτω " +"από τις προτιμήσεις στη μπάρα του μενού." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1839,22 +1895,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Επεξεργασία;Κείμενο;Απλός;XFCE;Ελαφρύς;Γρήγορη;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του επεξεργαστή κειμένου" @@ -1872,7 +1912,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Το Mousepad στοχεύει στην απλότητα και τη γρήγορη επεξεργασία κειμένου. Στόχος μας είναι, ένας επεξεργαστής για την γρήγορη επεξεργασία αρχείων κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο αριθμό πρόσθετων." +msgstr "" +"Το Mousepad στοχεύει στην απλότητα και τη γρήγορη επεξεργασία κειμένου. " +"Στόχος μας είναι, ένας επεξεργαστής για την γρήγορη επεξεργασία αρχείων " +"κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο " +"αριθμό πρόσθετων." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1924,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το GTK προσθέτει κάτι νέο στη κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε την εξάρτηση και θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad." +msgstr "" +"Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα " +"χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το GTK προσθέτει κάτι νέο στη " +"κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε " +"την εξάρτηση και θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1896,4 +1944,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Mousepad με δικαιώματα διαχειριστή." +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Mousepad με δικαιώματα " +"διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-05-05 07:23:11.379000000 +0000 @@ -1,29 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Andi Chandler , 2023-2024,2026 -# Jason Collins , 2019 +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler , 2023-2024,2026\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/en_GB/)\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simple Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad Preferences" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding dialogue)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialogue)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -37,7 +57,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from bottom)" +msgstr "" +"Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " +"bottom)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -47,7 +69,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 from end)" +msgstr "" +"Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " +"from end)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -81,7 +105,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" +msgstr "" +"File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -150,7 +175,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries." +msgstr "" +"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " +"entries." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -177,7 +204,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "If you don't save this read-only document as another file, all the changes will be lost." +msgstr "" +"If you don't save this read-only document as another file, all the changes " +"will be lost." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -186,7 +215,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" +msgstr "" +"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -196,7 +226,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "The document has been externally modified. Do you want to reload it from disk?" +msgstr "" +"The document has been externally modified. Do you want to reload it from " +"disk?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -220,7 +252,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you confirm this choice?" +msgstr "" +"The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " +"confirm this choice?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +264,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to restore the available data?" +msgstr "" +"It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " +"restore the available data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -530,11 +566,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "No clipboard data" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad Preferences" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -561,7 +592,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on every other line, and so on." +msgstr "" +"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " +"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " +"every other line, and so on." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -743,14 +777,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No template files found in\n'%s'" +msgstr "" +"No template files found in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Missing Templates directory\n'%s'" +msgstr "" +"Missing Templates directory\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1378,7 +1416,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" +msgstr "" +"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1730,9 +1769,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1783,7 +1824,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "The default language for new documents is set here. It can then be changed per document via the context menu, where there are also spelling correction suggestions for underlined words." +msgstr "" +"The default language for new documents is set here. It can then be changed " +"per document via the context menu, where there are also spelling correction " +"suggestions for underlined words." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1796,9 +1840,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialogue below the preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialogue below " +"the preferences in the menu bar." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1830,22 +1876,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Show the shortcuts dialogue" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Simple Text Editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Text Editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Text Editor Settings" @@ -1863,7 +1893,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor for quickly editing text files, not a development environment or an editor with a huge bunch of plugins." +msgstr "" +"Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " +"for quickly editing text files, not a development environment or an editor " +"with a huge bunch of plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1871,7 +1904,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "On the other hand we try to use the latest GTK features available, which means that if GTK adds something new in a major release that is useful for the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new feature in Mousepad." +msgstr "" +"On the other hand we try to use the latest GTK features available, which " +"means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " +"the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " +"feature in Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/en_US.po 2026-05-05 07:22:48.787434005 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Text Editor" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/eo.po 2026-05-05 07:22:49.105434615 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muso kaj tuŝplato" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simpla tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muso kaj tuŝplato" --- po/es.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-05-05 07:23:11.409000000 +0000 @@ -1,42 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# 629cf3e396111bb8c5fb6664e2dbc91d, 2015 -# Casper, 2019-2021 -# Casper, 2022,2024 -# emiliano casal chiarotti , 2020 -# Luis Enrique Bazán De León , 2012 -# Ignacio Poggi , 2019-2020,2023-2025 -# Luis Enrique Bazán De León , 2012 -# 629cf3e396111bb8c5fb6664e2dbc91d, 2015 -# Markel @wakutiteo, 2018 -# prflr88 , 2013-2015 -# prflr88 , 2017 -# prflr88 , 2017 -# Toni Estévez , 2020-2022 -# Ulices, 2026 -# Markel @wakutiteo, 2018 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Ulices, 2026\n" -"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editor de texto simple" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editar;Texto;Simple;XFCE;Ligero;Rápido;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferencias de Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificación que se usará para abrir archivos (déjela en blanco para abrir archivos en el diálogo de codificación)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificación que se usará para abrir archivos (déjela en blanco para abrir " +"archivos en el diálogo de codificación)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +68,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de línea en la que se debe posicionar el cursor (LÍNEA > 0 desde arriba, LÍNEA < 0 desde abajo)" +msgstr "" +"Número de línea en la que se debe posicionar el cursor (LÍNEA > 0 desde " +"arriba, LÍNEA < 0 desde abajo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +80,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna en la que se debe posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 desde el inicio, COLUMNA < 0 desde el final)" +msgstr "" +"Número de columna en la que se debe posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 desde " +"el inicio, COLUMNA < 0 desde el final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +116,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de apertura de archivos: «%s», «%s» o «%s» (abrir pestañas en una nueva ventana)" +msgstr "" +"Modo de apertura de archivos: «%s», «%s» o «%s» (abrir pestañas en una nueva " +"ventana)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,11 +140,15 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce." +msgstr "" +"Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Ignacio Poggi 2023-2024\nToni Estevez 2021\nPablo Lezaeta 2013-2016" +msgstr "" +"Ignacio Poggi 2023-2024\n" +"Toni Estevez 2021\n" +"Pablo Lezaeta 2013-2016" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -163,7 +191,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Al borrar el historial de documentos se eliminarán permanentemente todas las entradas que figuran actualmente." +msgstr "" +"Al borrar el historial de documentos se eliminarán permanentemente todas las " +"entradas que figuran actualmente." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -190,7 +220,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si no guarda este documento de solo lectura como otro archivo, se perderán todos los cambios." +msgstr "" +"Si no guarda este documento de solo lectura como otro archivo, se perderán " +"todos los cambios." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -199,7 +231,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "El documento ha sido modificado externamente ¿Quiere guardarlo igualmente?" +msgstr "" +"El documento ha sido modificado externamente ¿Quiere guardarlo igualmente?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -209,7 +242,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "El documento ha sido modificado externamente. ¿Quiere recargarlo desde el disco?" +msgstr "" +"El documento ha sido modificado externamente. ¿Quiere recargarlo desde el " +"disco?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -233,7 +268,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Parece que el archivo está codificado en %s, pero ha elegido la codificación %s. ¿Confirma esta elección?" +msgstr "" +"Parece que el archivo está codificado en %s, pero ha elegido la codificación " +"%s. ¿Confirma esta elección?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +280,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que la sesión anterior no finalizó normalmente. ¿Quiere restaurar los datos disponibles?" +msgstr "" +"Parece que la sesión anterior no finalizó normalmente. ¿Quiere restaurar los " +"datos disponibles?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -255,7 +294,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "No se ha podido preparar el archivo temporal para las pruebas de codificación" +msgstr "" +"No se ha podido preparar el archivo temporal para las pruebas de codificación" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -383,7 +423,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Se han encontrado otras codificaciones parcialmente válidas, elija una." +msgstr "" +"Se han encontrado otras codificaciones parcialmente válidas, elija una." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -543,11 +584,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Sin datos en el portapapeles" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferencias de Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -574,7 +610,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "El intervalo con el que se imprimirán los números de línea. Por ejemplo, si el valor es 1, se imprimirá un número de línea en cada línea; si el valor es 2, se imprimirá un número de línea cada dos líneas, y así sucesivamente." +msgstr "" +"El intervalo con el que se imprimirán los números de línea. Por ejemplo, si " +"el valor es 1, se imprimirá un número de línea en cada línea; si el valor es " +"2, se imprimirá un número de línea cada dos líneas, y así sucesivamente." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -758,14 +797,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No se han encontrado plantillas en\n«%s»" +msgstr "" +"No se han encontrado plantillas en\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta la carpeta de plantillas\n«%s»" +msgstr "" +"Falta la carpeta de plantillas\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -950,7 +993,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Seleccionar automáticamente el resultado de la búsqueda y desplazar la vista" +msgstr "" +"Seleccionar automáticamente el resultado de la búsqueda y desplazar la vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1384,7 +1428,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Convertir a espacios todos los tabuladores de la selección o del documento" +msgstr "" +"Convertir a espacios todos los tabuladores de la selección o del documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1393,7 +1438,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertir a tabuladores todos los espacios iniciales de las líneas seleccionadas o del documento" +msgstr "" +"Convertir a tabuladores todos los espacios iniciales de las líneas " +"seleccionadas o del documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1401,7 +1448,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Eliminar todos los espacios finales de las líneas seleccionadas o del documento seleccionado" +msgstr "" +"Eliminar todos los espacios finales de las líneas seleccionadas o del " +"documento seleccionado" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1640,7 +1689,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Sangrar/eliminar la sangría del texto seleccionado actualmente o de la línea actual" +msgstr "" +"Sangrar/eliminar la sangría del texto seleccionado actualmente o de la línea " +"actual" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1745,9 +1796,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Si se selecciona «Documentos no guardados» o «Siempre», Mousepad no preguntará si se guardan los documentos modificados al salir." +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Si se selecciona «Documentos no guardados» o «Siempre», Mousepad no " +"preguntará si se guardan los documentos modificados al salir." #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1798,7 +1851,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Aquí se configura el idioma predeterminado para los documentos nuevos. Posteriormente se puede cambiar para cada documento mediante el menú contextual, en el que también se ofrecen sugerencias de corrección ortográfica para las palabras subrayadas." +msgstr "" +"Aquí se configura el idioma predeterminado para los documentos nuevos. " +"Posteriormente se puede cambiar para cada documento mediante el menú " +"contextual, en el que también se ofrecen sugerencias de corrección " +"ortográfica para las palabras subrayadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1811,9 +1868,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "El editor de atajos está disponible aquí como una ventana emergente o como un diálogo en las preferencias de la barra de menús." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"El editor de atajos está disponible aquí como una ventana emergente o como " +"un diálogo en las preferencias de la barra de menús." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1845,22 +1904,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de los atajos" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Editor de texto simple" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Editar;Texto;Simple;XFCE;Ligero;Rápido;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Configuración del editor de texto" @@ -1878,7 +1921,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad es un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es un programa para la edición rápida de archivos de texto, no un entorno de desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos." +msgstr "" +"Mousepad es un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es un " +"programa para la edición rápida de archivos de texto, no un entorno de " +"desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1886,7 +1932,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK disponibles, lo que significa que si GTK añade una función nueva que sea útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e integraremos esta nueva característica en Mousepad." +msgstr "" +"Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK " +"disponibles, lo que significa que si GTK añade una función nueva que sea " +"útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e " +"integraremos esta nueva característica en Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/et.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-05-05 07:23:11.432000000 +0000 @@ -1,28 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Priit Jõerüüt , 2020-2025 +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2020-2025\n" -"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Lihtne tekstiredaktor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstiredaktor" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "tekst;tekstitoimeti;tekstiredaktor;xfce;kiire;tõhus;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepadi eelistused" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Failide avamisel kasutatav märgistik (kui jätad seadistamata, siis avatakse iga faili puhul märgistiku valimise dialoog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Failide avamisel kasutatav märgistik (kui jätad seadistamata, siis avatakse " +"iga faili puhul märgistiku valimise dialoog)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -46,7 +68,8 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Veeru number, kuhu asetame kursori (VEERG >= 0 algusest, VEERG < 0 lõpust)" +msgstr "" +"Veeru number, kuhu asetame kursori (VEERG >= 0 algusest, VEERG < 0 lõpust)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -106,7 +129,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Kristjan Siimson & tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020-2024" +msgstr "" +"Kristjan Siimson & tolge.pingviin.org\n" +"Priit Jõerüüt 2020-2024" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -149,7 +174,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentide ajaloo tühjendamisel kustutatakse püsivalt kõik sealsed kirjed." +msgstr "" +"Dokumentide ajaloo tühjendamisel kustutatakse püsivalt kõik sealsed kirjed." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -161,7 +187,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Sul on vaid õigus seda dokumenti lugeda. Kas sa sooviksid muudatusi salvestada uue failina?" +msgstr "" +"Sul on vaid õigus seda dokumenti lugeda. Kas sa sooviksid muudatusi " +"salvestada uue failina?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -176,7 +204,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Kui sa ainult lugemisõigustega dokumenti teise faili ei salvesta, siis kõik muutused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa ainult lugemisõigustega dokumenti teise faili ei salvesta, siis kõik " +"muutused lähevad kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -185,21 +215,29 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid jätkata salvestamist?" +msgstr "" +"Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid jätkata " +"salvestamist?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Kui sa selle dokumendi salvestad, siis väliste programmidega tehtud muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa selle dokumendi salvestad, siis väliste programmidega tehtud " +"muudatused lähevad kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid seda andmekandjalt laadida?" +msgstr "" +"Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid seda " +"andmekandjalt laadida?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sul on salvestamata muudatusi. Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Sul on salvestamata muudatusi. Kui sa ennistad algse faili, siis kõik " +"salvestamata muudatused lähevad kaotsi." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -212,14 +250,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad " +"kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "See fail tundub kasutama %s märgistikku, kuid sa oled avamiseks valinud %s märgistiku. Kas sa oled selles soovis kindel?" +msgstr "" +"See fail tundub kasutama %s märgistikku, kuid sa oled avamiseks valinud %s " +"märgistiku. Kas sa oled selles soovis kindel?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -229,7 +271,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Tundub, et eelmine sessioon ei lõppenud tavapäraselt. Kas sa soovid taastada olemasolevad andmed?" +msgstr "" +"Tundub, et eelmine sessioon ei lõppenud tavapäraselt. Kas sa soovid taastada " +"olemasolevad andmed?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -241,7 +285,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Ajutise faili ettevalmistamine märgistiku muutmise katseks ei õnnestunud" +msgstr "" +"Ajutise faili ettevalmistamine märgistiku muutmise katseks ei õnnestunud" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -369,7 +414,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Leidsin mõne muu osaliselt sobiva märgistiku, palun vali alljärgnevast üks." +msgstr "" +"Leidsin mõne muu osaliselt sobiva märgistiku, palun vali alljärgnevast üks." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -529,11 +575,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Lõikepuhver on tühi" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepadi eelistused" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -560,7 +601,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall reanumbrite trükkimiseks. Näiteks kui väärtus on 1, siis trükitakse kõik reanumbrid, kui väärtus on 2, siis trükitakse iga teise rea numbrid, jne." +msgstr "" +"Intervall reanumbrite trükkimiseks. Näiteks kui väärtus on 1, siis " +"trükitakse kõik reanumbrid, kui väärtus on 2, siis trükitakse iga teise rea " +"numbrid, jne." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -722,7 +766,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi." +msgstr "" +"Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada " +"seda arvutisüsteemi." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -742,14 +788,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ei leidnud malli asukohast\n'%s'" +msgstr "" +"Ei leidnud malli asukohast\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Puudub mallide kaust\n'%s'" +msgstr "" +"Puudub mallide kaust\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1368,7 +1418,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tabulaatorid tühikuteks" +msgstr "" +"Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tabulaatorid tühikuteks" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1377,7 +1428,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tühikud tabulaatoriteks" +msgstr "" +"Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tühikud tabulaatoriteks" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1729,9 +1781,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kui oled valinud „salvestamata dokumendid“ või „alati“, siis Mousepad väljumisel ei küsi muudetud dokumentide salvestamise kohta" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kui oled valinud „salvestamata dokumendid“ või „alati“, siis Mousepad " +"väljumisel ei küsi muudetud dokumentide salvestamise kohta" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1739,7 +1793,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1245 msgid "'0' disables and wipes recent history" -msgstr "0 ei salvesta kasutatud failide nimesid ning kustutab seni kasutatud failide ajaloo" +msgstr "" +"0 ei salvesta kasutatud failide nimesid ning kustutab seni kasutatud failide " +"ajaloo" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1260 msgid "Search history size:" @@ -1782,7 +1838,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Sellega määrad uute dokumentide vaikimisi keele. Seda saad hiljem dokumendikohaselt kontekstimenüüst muuta. Samas on kuvatud allajoonitud sõnade puhul ka õigekirja soovitused." +msgstr "" +"Sellega määrad uute dokumentide vaikimisi keele. Seda saad hiljem " +"dokumendikohaselt kontekstimenüüst muuta. Samas on kuvatud allajoonitud " +"sõnade puhul ka õigekirja soovitused." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1795,9 +1854,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Kiirklahvide haldur on kasutatava kas hüpikaknana või menüüriba all asuva vaatena." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Kiirklahvide haldur on kasutatava kas hüpikaknana või menüüriba all asuva " +"vaatena." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1829,22 +1890,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Näita kiirklahvide haldurit" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Lihtne tekstiredaktor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstiredaktor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "tekst;tekstitoimeti;tekstiredaktor;xfce;kiire;tõhus;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Tekstiredaktori seadistused" @@ -1862,7 +1907,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti tekstifaile luua ja muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor tohutu hulga pistikprogrammidega." +msgstr "" +"Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie " +"eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti tekstifaile luua ja " +"muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor " +"tohutu hulga pistikprogrammidega." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1870,7 +1919,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi asjalikku meie rakenduses kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja proovime lisandunud võimalust Mousepadis kasutada." +msgstr "" +"Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et " +"kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi asjalikku meie rakenduses " +"kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja " +"proovime lisandunud võimalust Mousepadis kasutada." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1886,4 +1939,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Mousepadi käivitamine juurkasutaja õigustes eeldab täiendavat autentimist." +msgstr "" +"Mousepadi käivitamine juurkasutaja õigustes eeldab täiendavat autentimist." --- po/eu.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-05-05 07:23:11.456000000 +0000 @@ -1,30 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# beriain, 2020-2022 -# Piarres Beobide , 2013 -# Sr Aldeano , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: beriain, 2020-2022\n" -"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Testu editore sinplea" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Testu Editatzailea" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Markdown et reStructuredText-erako editore sinple" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad hobespenak" + #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Fitxategiak irekitzerakoan erabili beharreko kodeketa (utzi hutsik fitxategiak kodeketaren leihoarekin irekitzeko)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Fitxategiak irekitzerakoan erabili beharreko kodeketa (utzi hutsik " +"fitxategiak kodeketaren leihoarekin irekitzeko)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +55,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Kurtsorea kokatzeko lerro zenbakia (LERROA > 0 goitik, LERROA < 0 behetik)" +msgstr "" +"Kurtsorea kokatzeko lerro zenbakia (LERROA > 0 goitik, LERROA < 0 behetik)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +66,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kurtsorea kokatzeko zutabe zenbakia (ZUTABEA >= 0 hasieratik, ZUTABEA < 0 amaieratik)" +msgstr "" +"Kurtsorea kokatzeko zutabe zenbakia (ZUTABEA >= 0 hasieratik, ZUTABEA < 0 " +"amaieratik)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +102,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Fitxategia irekitzeko modua: \"%s\", \"%s\" edo \"%s\" (fitxak leiho berrietan ireki)" +msgstr "" +"Fitxategia irekitzeko modua: \"%s\", \"%s\" edo \"%s\" (fitxak leiho " +"berrietan ireki)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -151,7 +173,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentuen historia garbitzeak une honetan zerrendatutako sarrera guztiak betiko ezabatuko ditu." +msgstr "" +"Dokumentuen historia garbitzeak une honetan zerrendatutako sarrera guztiak " +"betiko ezabatuko ditu." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -163,7 +187,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumentua irakurtzeko da soilik, beste fitxategi bat bezala gorde nahi duzu?" +msgstr "" +"Dokumentua irakurtzeko da soilik, beste fitxategi bat bezala gorde nahi duzu?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -178,7 +203,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Irakurtzeko soilik den fitxategi hau beste fitxategi bat bezala gordetzen ez baduzu, aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Irakurtzeko soilik den fitxategi hau beste fitxategi bat bezala gordetzen ez " +"baduzu, aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -187,11 +214,13 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentua kanpoaldetik eraldatua izan da. Gordetzen jarraitu nahi al duzu?" +msgstr "" +"Dokumentua kanpoaldetik eraldatua izan da. Gordetzen jarraitu nahi al duzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Dokumentua gordetzen baduzu, kanpotik egindako aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Dokumentua gordetzen baduzu, kanpotik egindako aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -201,7 +230,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu. Fitxategia leheneratzen baduzu, galduko dira." +msgstr "" +"Gorde gabeko aldaketak dituzu. Fitxategia leheneratzen baduzu, galduko dira." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -214,14 +244,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Fitxategia leheneratzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Fitxategia leheneratzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fitxategi hau %s(r)ekin kodetuta dagoela dirudi, baina %s kodeketa hautatu duzu. Hautaketa hau baieztatzen duzu?" +msgstr "" +"Fitxategi hau %s(r)ekin kodetuta dagoela dirudi, baina %s kodeketa hautatu " +"duzu. Hautaketa hau baieztatzen duzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +264,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Aurreko saioa modu arruntean amaitu ez zela dirudi. Datu eskuragarriak berreskuratu nahi dituzu?" +msgstr "" +"Aurreko saioa modu arruntean amaitu ez zela dirudi. Datu eskuragarriak " +"berreskuratu nahi dituzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -371,7 +406,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Beste partzialki baliodun kodeketak aurkitu dira, mesedez hautatu azpian." +msgstr "" +"Beste partzialki baliodun kodeketak aurkitu dira, mesedez hautatu azpian." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -531,11 +567,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Ez dago arbel daturik" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad hobespenak" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -562,7 +593,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Lerro zenbakiak erakusteko tartea. Adibidez 1eko balioa lerro zenbakia erakutsiko du lerro bakoitzean, 2ko balioa beste lerro guztietan, eta abar." +msgstr "" +"Lerro zenbakiak erakusteko tartea. Adibidez 1eko balioa lerro zenbakia " +"erakutsiko du lerro bakoitzean, 2ko balioa beste lerro guztietan, eta abar." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +777,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ez da txantiloi fitxategirik aurkitu hemen\n'%s'" +msgstr "" +"Ez da txantiloi fitxategirik aurkitu hemen\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Txantiloien direktorioa falta da\n'%s'" +msgstr "" +"Txantiloien direktorioa falta da\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1379,7 +1416,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Hasierako hutsuneak tabuladore bihurtu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" +msgstr "" +"Hasierako hutsuneak tabuladore bihurtu hautatutako lerro(et)an edo " +"dokumentuan" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1387,7 +1426,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Amaierako zuriune guztiak kendu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" +msgstr "" +"Amaierako zuriune guztiak kendu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1727,9 +1767,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"gorde gabeko dokumentuak\" edo \"beti\" hautatzen denean, Mousepad-ek ez du galdetuko editatutako fitxategiak gordetzeko irteterakoan" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"gorde gabeko dokumentuak\" edo \"beti\" hautatzen denean, Mousepad-ek ez " +"du galdetuko editatutako fitxategiak gordetzeko irteterakoan" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1793,8 +1835,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1827,22 +1869,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Testu editore sinplea" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Testu Editatzailea" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Testu editorearen ezarpenak" @@ -1860,7 +1886,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu fitxategiak azkar editatzeko editore bat da, ez garapen ingurumen bat edo plugin gehiegi dituen editore bat." +msgstr "" +"Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu " +"fitxategiak azkar editatzeko editore bat da, ez garapen ingurumen bat edo " +"plugin gehiegi dituen editore bat." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1868,7 +1897,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako erabilgarria den zerbait berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta ezaugarri berri hori Mousepad-en txertatu." +msgstr "" +"Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan " +"GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako erabilgarria den zerbait " +"berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta " +"ezaugarri berri hori Mousepad-en txertatu." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/fa.po 2026-05-05 07:22:50.691876845 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "موشی" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "موشی" --- po/fi.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-05-05 07:23:11.480000000 +0000 @@ -1,32 +1,67 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Ammuu5, 2017-2022 -# Jiri Grönroos , 2013,2019-2021,2024 -# Juhani Numminen , 2013-2014 -# Markus Mikkonen , 2021 -# Pasi Lallinaho , 2014 +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos , 2013,2019-2021,2024\n" -"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Yksinkertainen tekstimuokkain" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstimuokkain" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Text;Editor;Plaintext;Teksti;Editori;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepadin asetukset" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Tiedostojen avaamisessa käytettävä merkistö (jätä tyhjäksi avataksesi tiedostot merkistö ikkunassa)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Tiedostojen avaamisessa käytettävä merkistö (jätä tyhjäksi avataksesi " +"tiedostot merkistö ikkunassa)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -110,7 +145,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos\nJuhani Numminen " +msgstr "" +"Jiri Grönroos\n" +"Juhani Numminen " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +190,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa kaikki listatut kohteet listalta lopullisesti." +msgstr "" +"Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa kaikki listatut kohteet listalta " +"lopullisesti." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +204,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Asiakirja on vain luku -tilassa, haluatko tallentaa sen toisena tiedostona?" +msgstr "" +"Asiakirja on vain luku -tilassa, haluatko tallentaa sen toisena tiedostona?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +220,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jos et tallenna tätä vain luku -asiakirjaa toisena tiedostona, kaikki muutokset menetetään." +msgstr "" +"Jos et tallenna tätä vain luku -asiakirjaa toisena tiedostona, kaikki " +"muutokset menetetään." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,7 +231,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko jatkaa tallentamista?" +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko jatkaa tallentamista?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -199,11 +242,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko ladata sen uudelleen levyltä?" +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko ladata sen uudelleen " +"levyltä?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Jos palautat tiedoston, ne menetetään." +msgstr "" +"Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Jos palautat tiedoston, ne menetetään." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -223,7 +269,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tiedosto näyttää käyttävän %s merkistöä, mutta olet valinnut %s merkistön. Vahvistetaanko tämä valinta?" +msgstr "" +"Tiedosto näyttää käyttävän %s merkistöä, mutta olet valinnut %s merkistön. " +"Vahvistetaanko tämä valinta?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +281,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Näyttää siltä, ​​että edellinen istunto ei päättynyt normaalisti. Haluatko palauttaa käytettävissä olevat tiedot?" +msgstr "" +"Näyttää siltä, ​​että edellinen istunto ei päättynyt normaalisti. Haluatko " +"palauttaa käytettävissä olevat tiedot?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +295,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Väliaikaisen tiedoston valmistaminen merkistötestejä varten epäonnistui" +msgstr "" +"Väliaikaisen tiedoston valmistaminen merkistötestejä varten epäonnistui" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -369,11 +420,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Muita kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." +msgstr "" +"Muita kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Muita osittain kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." +msgstr "" +"Muita osittain kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen " +"alapuolelta." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,11 +587,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Ei leikepöydän dataa" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepadin asetukset" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +613,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Välistys, jolla rivinumeroita näytetään. Esimerkiksi arvo 1 näyttää rivinumeron jokaisella rivillä, arvo 2 joka toisella rivillä ja niin edelleen." +msgstr "" +"Välistys, jolla rivinumeroita näytetään. Esimerkiksi arvo 1 näyttää " +"rivinumeron jokaisella rivillä, arvo 2 joka toisella rivillä ja niin " +"edelleen." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -726,7 +778,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Varoitus: käytät pääkäyttäjätiliä. Voit aiheuttaa vahinkoa järjestelmällesi." +msgstr "" +"Varoitus: käytät pääkäyttäjätiliä. Voit aiheuttaa vahinkoa järjestelmällesi." #: mousepad/mousepad-window.c:2485 msgid "Read Only" @@ -746,14 +799,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n'%s'" +msgstr "" +"Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Puuttuva Mallit-hakemisto\n'%s'" +msgstr "" +"Puuttuva Mallit-hakemisto\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1381,7 +1438,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Korvaa valittujen rivien tai asiakirjan rivin aloittavat välilyönnit sarkaimilla" +msgstr "" +"Korvaa valittujen rivien tai asiakirjan rivin aloittavat välilyönnit " +"sarkaimilla" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1389,7 +1448,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Poistaa valittujen rivien tai asiakirjan rivien lopussa olevat välilyönnit" +msgstr "" +"Poistaa valittujen rivien tai asiakirjan rivien lopussa olevat välilyönnit" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1729,9 +1789,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kun \"tallentamattomissa asiakirjoissa\" tai \"aina\" on valittuna, Mousepad ei kysy muokattujen asiakirjojen tallentamista lopettaessa" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kun \"tallentamattomissa asiakirjoissa\" tai \"aina\" on valittuna, Mousepad " +"ei kysy muokattujen asiakirjojen tallentamista lopettaessa" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,8 +1857,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1829,22 +1891,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Yksinkertainen tekstimuokkain" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkain" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Tekstieditorin asetukset" @@ -1862,7 +1908,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad pyrkii olemaan helppokäyttöinen ja nopea editori. Tavoitteenamme on editori tekstitiedostojen nopeaan muokkaamiseen, ei kehitysympäristö tai editori, jossa on valtava joukko liitännäisiä." +msgstr "" +"Mousepad pyrkii olemaan helppokäyttöinen ja nopea editori. Tavoitteenamme on " +"editori tekstitiedostojen nopeaan muokkaamiseen, ei kehitysympäristö tai " +"editori, jossa on valtava joukko liitännäisiä." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/fr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-05-05 07:23:11.503000000 +0000 @@ -1,42 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Charles Monzat , 2018 -# Charles Monzat , 2018 -# Gaël Bonithon , 2023 -# Gaël Bonithon , 2023 -# jc1 , 2012 -# jc1 , 2013 -# jc1 , 2013-2014,2020-2023 -# 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2014 -# 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2014 -# Lucie , 2020 -# Luc Pionchon , 2004 -# Urien Desterres , 2014 -# Urien Desterres , 2014 -# Wallon Wallon, 2022-2025 -# Yannick Le Guen , 2014,2018-2021 +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2022-2025\n" -"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Éditeur de texte simple" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;éditer;texte;léger;rapide;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Préférences de Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Encodage à utiliser pour ouvrir les fichiers (laissez vide pour ouvrir les fichiers dans la fenêtre d’encodage)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Encodage à utiliser pour ouvrir les fichiers (laissez vide pour ouvrir les " +"fichiers dans la fenêtre d’encodage)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +61,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numéro de ligne où positionner le curseur (LIGNE > 0 depuis le haut, LIGNE < 0 depuis le bas)" +msgstr "" +"Numéro de ligne où positionner le curseur (LIGNE > 0 depuis le haut, LIGNE " +"< 0 depuis le bas)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +73,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numéro de colonne où positionner le curseur (COLONNE >= 0 depuis le début, COLONNE < 0 depuis la fin)" +msgstr "" +"Numéro de colonne où positionner le curseur (COLONNE >= 0 depuis le début, " +"COLONNE < 0 depuis la fin)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +109,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode d’ouverture des fichiers : « %s », « %s » ou « %s » (ouvrir les onglets dans une nouvelle fenêtre)" +msgstr "" +"Mode d’ouverture des fichiers : « %s », « %s » ou « %s » (ouvrir les onglets " +"dans une nouvelle fenêtre)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,7 +133,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce." +msgstr "" +"Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -163,7 +181,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Effacer l’historique des documents supprimera définitivement toutes les entrées actuellement répertoriées." +msgstr "" +"Effacer l’historique des documents supprimera définitivement toutes les " +"entrées actuellement répertoriées." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -175,7 +195,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Le document est en lecture seule, voulez-vous l’enregistrer dans un autre fichier ?" +msgstr "" +"Le document est en lecture seule, voulez-vous l’enregistrer dans un autre " +"fichier ?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -190,30 +212,42 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si vous n’enregistrez pas ce document en lecture seule dans un autre fichier, toutes les modifications seront perdues." +msgstr "" +"Si vous n’enregistrez pas ce document en lecture seule dans un autre " +"fichier, toutes les modifications seront perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Si vous n’enregistrez pas le document, toutes les modifications seront perdues." +msgstr "" +"Si vous n’enregistrez pas le document, toutes les modifications seront " +"perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous continuer à l’enregistrer ?" +msgstr "" +"Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous continuer à " +"l’enregistrer ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Si vous enregistrez le document, toutes les modifications externes seront perdues." +msgstr "" +"Si vous enregistrez le document, toutes les modifications externes seront " +"perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous le recharger à partir du disque ?" +msgstr "" +"Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous le recharger à partir " +"du disque ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous rétablissez le fichier, elles seront perdues." +msgstr "" +"Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous rétablissez le " +"fichier, elles seront perdues." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -226,14 +260,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Si vous rétablissez le fichier, toutes les modifications non enregistrées seront perdues." +msgstr "" +"Si vous rétablissez le fichier, toutes les modifications non enregistrées " +"seront perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Le fichier semble être encodé en %s, mais vous avez choisi l’encodage %s. Confirmez-vous ce choix ?" +msgstr "" +"Le fichier semble être encodé en %s, mais vous avez choisi l’encodage %s. " +"Confirmez-vous ce choix ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +281,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Il semble que la session précédente ne s’est pas terminée normalement. Voulez-vous restaurer les données disponibles ?" +msgstr "" +"Il semble que la session précédente ne s’est pas terminée normalement. " +"Voulez-vous restaurer les données disponibles ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -255,7 +295,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Échec de la préparation du fichier temporaire pour les tests d’encodage" +msgstr "" +"Échec de la préparation du fichier temporaire pour les tests d’encodage" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -379,11 +420,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "D’autres encodages valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." +msgstr "" +"D’autres encodages valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "D’autres encodages partiellement valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." +msgstr "" +"D’autres encodages partiellement valides ont été trouvés, veuillez choisir " +"ci-dessous." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -543,11 +587,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Le presse-papiers est vide" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Préférences de Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -574,7 +613,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervalle d’affichage des numéros de ligne. Une valeur de 1 affiche le numéro de chaque ligne, une valeur de 2 affiche le numéro d’une ligne sur deux, et ainsi de suite." +msgstr "" +"Intervalle d’affichage des numéros de ligne. Une valeur de 1 affiche le " +"numéro de chaque ligne, une valeur de 2 affiche le numéro d’une ligne sur " +"deux, et ainsi de suite." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -738,7 +780,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Attention : vous utilisez le compte administrateur. Vous risquez d’endommager votre système." +msgstr "" +"Attention : vous utilisez le compte administrateur. Vous risquez " +"d’endommager votre système." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -758,14 +802,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Aucun modèle de fichier trouvé dans\n« %s »" +msgstr "" +"Aucun modèle de fichier trouvé dans\n" +"« %s »" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Répertoire des modèles manquant\n« %s »" +msgstr "" +"Répertoire des modèles manquant\n" +"« %s »" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -950,7 +998,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Sélectionner automatiquement le résultat de la recherche et faire défiler la vue" +msgstr "" +"Sélectionner automatiquement le résultat de la recherche et faire défiler la " +"vue" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1393,7 +1443,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertir les espaces de début de lignes en tabulations dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" +msgstr "" +"Convertir les espaces de début de lignes en tabulations dans la(les) " +"ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1401,7 +1453,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Supprimer les espaces de fin de lignes dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" +msgstr "" +"Supprimer les espaces de fin de lignes dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) " +"ou le document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1640,11 +1694,13 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indenter / désindenter le texte actuellement sélectionné ou la ligne actuelle" +msgstr "" +"Indenter / désindenter le texte actuellement sélectionné ou la ligne actuelle" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" -msgstr "Retour arrière : supprimer les espaces d’indentation comme des tabulations" +msgstr "" +"Retour arrière : supprimer les espaces d’indentation comme des tabulations" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:671 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:" @@ -1745,9 +1801,12 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Lorsque « documents non enregistrés » ou « toujours » est sélectionné, Mousepad ne demandera pas d’enregistrer les documents modifiés lors de la fermeture" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Lorsque « documents non enregistrés » ou « toujours » est sélectionné, " +"Mousepad ne demandera pas d’enregistrer les documents modifiés lors de la " +"fermeture" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1798,7 +1857,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "La langue par défaut pour les nouveaux documents est définie ici. Elle peut ensuite être modifiée par document via le menu contextuel, où il y a également des suggestions de correction orthographique pour les mots soulignés." +msgstr "" +"La langue par défaut pour les nouveaux documents est définie ici. Elle peut " +"ensuite être modifiée par document via le menu contextuel, où il y a " +"également des suggestions de correction orthographique pour les mots " +"soulignés." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1811,9 +1874,12 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L’éditeur de raccourcis est disponible ici sous la forme dune fenêtre contextuelle ou d’une boîte de dialogue sous les préférences dans la barre de menus." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L’éditeur de raccourcis est disponible ici sous la forme dune fenêtre " +"contextuelle ou d’une boîte de dialogue sous les préférences dans la barre " +"de menus." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1845,22 +1911,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Afficher la fenêtre des raccourcis" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Éditeur de texte simple" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;éditer;texte;léger;rapide;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Paramètres de l’éditeur de texte" @@ -1878,7 +1928,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif est d’en faire un éditeur pour éditer rapidement des fichiers texte, et non pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons." +msgstr "" +"Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif " +"est d’en faire un éditeur pour éditer rapidement des fichiers texte, et non " +"pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1886,7 +1939,12 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités GTK disponibles, ce qui signifie que si GTK ajoute quelque chose de nouveau dans une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement à jour la dépendance GTK et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans Mousepad." +msgstr "" +"D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités GTK " +"disponibles, ce qui signifie que si GTK ajoute quelque chose de nouveau dans " +"une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement " +"à jour la dépendance GTK et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans " +"Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/fy.po 2026-05-05 07:22:51.854000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Mûs" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mûs" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ga.po 2026-05-05 07:22:52.144744525 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Luch" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Eagarthóir simplí" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Téacs;Eagarthóir;" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Luch" --- po/gl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-05-05 07:23:11.533000000 +0000 @@ -1,30 +1,56 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Daniel Muñiz Fontoira , 2017-2021 -# Daniel Muñiz Fontoira , 2021,2024 -# Xosé, 2015,2017 +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2021,2024\n" -"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editor de texto sinxelo" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Editor;texto;simple;lixeiro;rápido;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferencias do Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificación que se empregará para abrir ficheiros (déixeo baleiro para abrir ficheiros no diálogo de codificación)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificación que se empregará para abrir ficheiros (déixeo baleiro para " +"abrir ficheiros no diálogo de codificación)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +64,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de liña para situar o cursor (LIÑA > 0 desde arriba, LIÑA < 0 desde abaixo)" +msgstr "" +"Número de liña para situar o cursor (LIÑA > 0 desde arriba, LIÑA < 0 desde " +"abaixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +76,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna para situar o cursor (COLUMNA >= 0 desde o inicio, COLUMNA < 0 desde o final)" +msgstr "" +"Número de columna para situar o cursor (COLUMNA >= 0 desde o inicio, " +"COLUMNA < 0 desde o final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +112,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de apertura de ficheiros: «%s», «%s» ou «%s» (abrir as lapelas nunha xanela nova)" +msgstr "" +"Modo de apertura de ficheiros: «%s», «%s» ou «%s» (abrir as lapelas nunha " +"xanela nova)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -104,7 +136,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "O Mousepad é un editor de texto sinxelo para o contorno de escritorio Xfce." +msgstr "" +"O Mousepad é un editor de texto sinxelo para o contorno de escritorio Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -151,7 +184,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o historial de documentos retira permanentemente todas as entradas que haxa listadas." +msgstr "" +"Limpar o historial de documentos retira permanentemente todas as entradas " +"que haxa listadas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -178,7 +213,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se non garda este documento de só lectura como outro ficheiro hanse perder todos os cambios." +msgstr "" +"Se non garda este documento de só lectura como outro ficheiro hanse perder " +"todos os cambios." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -221,7 +258,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Parece que o ficheiro está codificado en %s, pero escolleu a codificación %s. Confirma esta escolla?" +msgstr "" +"Parece que o ficheiro está codificado en %s, pero escolleu a codificación " +"%s. Confirma esta escolla?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +270,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sesión anterior non rematou con normalidade. Quere restaurar os datos dispoñíbeis?" +msgstr "" +"Parece que a sesión anterior non rematou con normalidade. Quere restaurar os " +"datos dispoñíbeis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -531,11 +572,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Non hai datos no portapapeis" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferencias do Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -562,7 +598,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo co que imprimir os números de liña. Por exemplo, o valor 1 imprime un número de liña en cada liña, o valor 2 imprime o número de liña a cada dúas liñas, etc." +msgstr "" +"O intervalo co que imprimir os números de liña. Por exemplo, o valor 1 " +"imprime un número de liña en cada liña, o valor 2 imprime o número de liña a " +"cada dúas liñas, etc." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Non se atoparon ficheiros de modelo en\n«%s»" +msgstr "" +"Non se atoparon ficheiros de modelo en\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta o cartafol de modelos\n'%s'" +msgstr "" +"Falta o cartafol de modelos\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -936,7 +979,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Seleccione automaticamente o resultado da busca e desprácese pola vista" +msgstr "" +"Seleccione automaticamente o resultado da busca e desprácese pola vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1354,7 +1398,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:278 msgid "Change the case of the selection to title case" -msgstr "Cambia a primeira letra das palabras a maiúsculas no texto seleccionado" +msgstr "" +"Cambia a primeira letra das palabras a maiúsculas no texto seleccionado" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:282 msgid "To _Opposite Case" @@ -1379,7 +1424,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter os espazos iniciais en tabuladores na(s) liña(s) seleccionadas ou en todo o documento" +msgstr "" +"Converter os espazos iniciais en tabuladores na(s) liña(s) seleccionadas ou " +"en todo o documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1387,7 +1434,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Eliminar todos os espazos no final das liñas seleccionadas ou documento" +msgstr "" +"Eliminar todos os espazos no final das liñas seleccionadas ou documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1622,7 +1670,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tabulador: aumenta a sangría da selección (Maiúsculas+Tabulador: diminúe a sangría)" +msgstr "" +"Tabulador: aumenta a sangría da selección (Maiúsculas+Tabulador: diminúe a " +"sangría)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" @@ -1727,9 +1777,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Cando se selecciona «documentos sen gardar» ou «sempre», o Mousepad non preguntará se se gardan os documentos modificados ao saír" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Cando se selecciona «documentos sen gardar» ou «sempre», o Mousepad non " +"preguntará se se gardan os documentos modificados ao saír" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1780,7 +1832,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma predeterminado para os novos documentos estabelécese aquí. Despois pódese cambiar para cada documento a través do menú contextual, onde tamén hai suxestións de corrección ortográfica para as palabras subliñadas." +msgstr "" +"O idioma predeterminado para os novos documentos estabelécese aquí. Despois " +"pódese cambiar para cada documento a través do menú contextual, onde tamén " +"hai suxestións de corrección ortográfica para as palabras subliñadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1793,9 +1848,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atallos está dispoñíbel aquí como unha xanela emerxente ou como un diálogo debaixo das preferencias na barra de menú." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atallos está dispoñíbel aquí como unha xanela emerxente ou como " +"un diálogo debaixo das preferencias na barra de menú." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1827,22 +1884,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Amosar o diálogo dos atallos" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Editor de texto sinxelo" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Editor;texto;simple;lixeiro;rápido;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Configuración do editor de texto" @@ -1860,7 +1901,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad pretende ser un editor doado de usar e rápido. O noso obxectivo é un editor para editar rapidamente ficheiros de texto, non un contorno de desenvolvemento ou un editor cun enorme conxunto de engadidos." +msgstr "" +"Mousepad pretende ser un editor doado de usar e rápido. O noso obxectivo é " +"un editor para editar rapidamente ficheiros de texto, non un contorno de " +"desenvolvemento ou un editor cun enorme conxunto de engadidos." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1868,7 +1912,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outra banda, intentamos usar as últimas funcións de GTK dispoñíbeis, o que significa que se GTK engade algo novo nunha versión importante que é útil para o editor, é probable que engadamos esa dependencia de GTK e integremos esta nova función no Mousepad." +msgstr "" +"Por outra banda, intentamos usar as últimas funcións de GTK dispoñíbeis, o " +"que significa que se GTK engade algo novo nunha versión importante que é " +"útil para o editor, é probable que engadamos esa dependencia de GTK e " +"integremos esta nova función no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/gu.po 2026-05-05 07:22:52.867000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "માઉસ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editor de Textos" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "માઉસ" --- po/he.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-05-05 07:23:11.561000000 +0000 @@ -1,32 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Elishai Eliyahu , 2016,2018-2020 -# Elishai Eliyahu , 2020-2024 -# gk , 2016 -# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e , 2021-2022 -# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e , 2020 -# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e , 2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2020-2024\n" -"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "עורך תמלילים פשוט" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "עורך תמלילים" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "הגדרות Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "קידוד בשימוש לפתיחת קבצים (השאר ריק כדי לפתוח קבצים בדו שיח קידוד)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -234,7 +244,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "נראה שהסשן הקודם לא הסתיים בצורה רגילה. האם אתה רוצה לשחזר את הנתונים הזמינים?" +msgstr "" +"נראה שהסשן הקודם לא הסתיים בצורה רגילה. האם אתה רוצה לשחזר את הנתונים " +"הזמינים?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -534,11 +546,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "אין מידע לוח גזירה" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "הגדרות Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -565,7 +572,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "המרווח שבו להדפיס מספרי שורות. לדוגמה ערך של 1 ידפיס מספר שורה בכל שורה, ערך של 2 ידפיס מספר שורה שורה כן שורה לא, וכו'." +msgstr "" +"המרווח שבו להדפיס מספרי שורות. לדוגמה ערך של 1 ידפיס מספר שורה בכל שורה, ערך " +"של 2 ידפיס מספר שורה שורה כן שורה לא, וכו'." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -749,14 +758,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "לא נמצאו קבצי תבנית ב\n'%s'" +msgstr "" +"לא נמצאו קבצי תבנית ב\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ספריית שבלונות חסרה\n'%s'" +msgstr "" +"ספריית שבלונות חסרה\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1732,9 +1745,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "כאשר נבחרים \"מסמכים לא שמורים\" או \"תמיד\", Mousepad לא יבקש לשמור מסמכים מעודכנים בעת יציאה" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"כאשר נבחרים \"מסמכים לא שמורים\" או \"תמיד\", Mousepad לא יבקש לשמור מסמכים " +"מעודכנים בעת יציאה" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1800,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "שפת ברירת המחדל למסמכים חדשים נקבעת כאן. היא ניתנת אחר כך לשינוי פר מסמך דרך תפריט הקשר, היכן שקיימים הצעות תיקון איות למילים עם קו תחתון." +msgstr "" +"שפת ברירת המחדל למסמכים חדשים נקבעת כאן. היא ניתנת אחר כך לשינוי פר מסמך דרך " +"תפריט הקשר, היכן שקיימים הצעות תיקון איות למילים עם קו תחתון." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1815,10 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "עורך קיצורי הדרך זמין כאן כ-popover או דו שיח מלמטה להעדפות בסרגל התפריט." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"עורך קיצורי הדרך זמין כאן כ-popover או דו שיח מלמטה להעדפות בסרגל התפריט." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1832,22 +1850,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "הצג דו־שיח קיצורים" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "עורך תמלילים פשוט" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "עורך תמלילים" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "הגדרות עורך טקסט" @@ -1865,7 +1867,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם רשימת תוספים לא נגמרת." +msgstr "" +"Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה " +"של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם רשימת תוספים לא נגמרת." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1877,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. " +msgstr "" +"מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף " +"משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK " +"ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. " #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/hi.po 2026-05-05 07:22:53.554459874 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "माउस" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "माउस" --- po/hr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-05-05 07:23:11.590000000 +0000 @@ -1,30 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Edin Veskovic , 2018-2019 -# Edin Veskovic , 2016 -# Edin Veskovic , 2014 -# Ivica Kolić , 2013-2015,2019-2021,2023,2026 +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić , 2013-2015,2019-2021,2023,2026\n" -"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Jednostavni uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Uređivač teksta" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad osobitosti" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -152,7 +169,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane unose." +msgstr "" +"Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane " +"unose." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -532,11 +551,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Nema podataka u međuspremniku" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad osobitosti" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -563,7 +577,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval po kojem će se ispisivati brojevi. Na primjer, vrijednost 1 će ispisivati brojeve na svakoj liniji, vrijednost 2 na svakoj drugoj liniji i tako dalje." +msgstr "" +"Interval po kojem će se ispisivati brojevi. Na primjer, vrijednost 1 će " +"ispisivati brojeve na svakoj liniji, vrijednost 2 na svakoj drugoj liniji i " +"tako dalje." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -747,14 +764,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nije nađena datoteka predloška\nu '%s'" +msgstr "" +"Nije nađena datoteka predloška\n" +"u '%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Nedostaje direktorij predložaka\n'%s'" +msgstr "" +"Nedostaje direktorij predložaka\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1403,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Promijeni sve uvodne razmake u kartice u obaranim recima(retku) ili dokumentu" +msgstr "" +"Promijeni sve uvodne razmake u kartice u obaranim recima(retku) ili dokumentu" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,8 +1756,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 @@ -1800,8 +1822,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1834,22 +1856,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Jednostavni uređivač teksta" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" @@ -1867,7 +1873,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad cilja biti uređivač koji je brz i jednostavan za korištenje. Naš cilj je uređivač za brzo uređivanje, a ne cijelo okruženje za razvoj ili uređivač sa puno priključaka." +msgstr "" +"Mousepad cilja biti uređivač koji je brz i jednostavan za korištenje. Naš " +"cilj je uređivač za brzo uređivanje, a ne cijelo okruženje za razvoj ili " +"uređivač sa puno priključaka." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/hu.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-05-05 07:23:11.614000000 +0000 @@ -1,39 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Balázs Meskó , 2018 -# Balázs Meskó , 2025 -# Benedek Imre, 2013 -# Benedek Imre , 2014 -# Gabor Kelemen , 2013 -# Gábor P., 2019-2020 -# Egyember, 2024 -# gyeben , 2013,2016 -# gyeben , 2014 -# László Varga, 2024 -# Robert Huszar, 2022 -# SZERVÁC Libre art Attila Libre art, 2022 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Egyszerű szövegszerkesztő" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Szövegszerkesztő" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Egyszerű Markdown és reStructuredText szövegszerkesztő" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "A Mousepad beállításai" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "A fájlok megnyitásakor használandó kódolás (hagyja üresen, ha a kódolási párbeszédablakkal akarja megnyitni)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"A fájlok megnyitásakor használandó kódolás (hagyja üresen, ha a kódolási " +"párbeszédablakkal akarja megnyitni)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -57,7 +77,8 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "A kurzorpozíció oszlopának száma (OSZLOP >= 0 elölről, OSZLOP < 0 hátulról)" +msgstr "" +"A kurzorpozíció oszlopának száma (OSZLOP >= 0 elölről, OSZLOP < 0 hátulról)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -91,7 +112,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Fájl megnyitásának módja: „%s”, „%s” vagy „%s” (lapok megnyitása új ablakban)" +msgstr "" +"Fájl megnyitásának módja: „%s”, „%s” vagy „%s” (lapok megnyitása új ablakban)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -117,7 +139,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor \nMeskó Balázs " +msgstr "" +"Kelemen Gábor \n" +"Meskó Balázs " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -160,7 +184,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "A dokumentumelőzmények törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenlegi bejegyzést." +msgstr "" +"A dokumentumelőzmények törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenlegi " +"bejegyzést." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -187,7 +213,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ha nem menti ezt az írásvédett dokumentumot, az összes változtatás elvész." +msgstr "" +"Ha nem menti ezt az írásvédett dokumentumot, az összes változtatás elvész." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -210,7 +237,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Mentetlen változtatásai vannak. Ha visszaállítja a fájlt, azok elvesznek." +msgstr "" +"Mentetlen változtatásai vannak. Ha visszaállítja a fájlt, azok elvesznek." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -230,7 +258,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl %s kódolású, de %s kódolást választott. Megerősíti ezt a választást?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a fájl %s kódolású, de %s kódolást választott. Megerősíti " +"ezt a választást?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -240,7 +270,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy az előző munkamenet nem fejeződött be helyesen. Visszaállítja az elérhető adatokat? " +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy az előző munkamenet nem fejeződött be helyesen. " +"Visszaállítja az elérhető adatokat? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -540,11 +572,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Nincs vágólapadat" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "A Mousepad beállításai" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -571,7 +598,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így tovább." +msgstr "" +"A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki " +"lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így " +"tovább." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -753,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n„%s”" +msgstr "" +"Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n" +"„%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Hiányzik a sablonok könyvtára\n„%s”" +msgstr "" +"Hiányzik a sablonok könyvtára\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1379,7 +1413,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben vagy a dokumentumban" +msgstr "" +"Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben " +"vagy a dokumentumban" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1388,7 +1424,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy a dokumentumban" +msgstr "" +"Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy " +"a dokumentumban" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1396,7 +1434,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból" +msgstr "" +"Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1736,9 +1775,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"Mentetlen dokumentumok\" vagy \"Mindig\" esetén a Mousepad nem kérdez rá a módosított dokumentumok mentésére kilépéskor" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"Mentetlen dokumentumok\" vagy \"Mindig\" esetén a Mousepad nem kérdez rá a " +"módosított dokumentumok mentésére kilépéskor" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1830,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Az új dokumentumok alapértelmezett nyelve itt állítható be. A helyi menüvel dokumentumonként is módosítható, ahol aztán a helyesírási javaslatokat is megkaphatjuk az aláhúzott szavakra." +msgstr "" +"Az új dokumentumok alapértelmezett nyelve itt állítható be. A helyi menüvel " +"dokumentumonként is módosítható, ahol aztán a helyesírási javaslatokat is " +"megkaphatjuk az aláhúzott szavakra." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,8 +1846,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1836,22 +1880,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "A gyorsbillentyű párbeszéd megjelenítése" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Egyszerű szövegszerkesztő" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Szövegszerkesztő" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Szövegszerkesztő beállítások" @@ -1869,7 +1897,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "A mousepad egy könnyen használható és gyors szerkesztő szeretne lenni. Célunk egy olyan alkalmazás, mellyel gyorsan lehet szövegfájlokat szerkeszteni, nem pedig egy fejlesztői környezet vagy szerkesztő sok-sok bővítménnyel." +msgstr "" +"A mousepad egy könnyen használható és gyors szerkesztő szeretne lenni. " +"Célunk egy olyan alkalmazás, mellyel gyorsan lehet szövegfájlokat " +"szerkeszteni, nem pedig egy fejlesztői környezet vagy szerkesztő sok-sok " +"bővítménnyel." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1909,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Másrészt szeretnénk a GTK legújabb képességeit is használni, így ha a GTK egy főbb verzióban a szövegszerkesztő számára valami hasznosat kínál, akkor valószínűleg ehhez igazítjuk a GTK-függőség szintjét és integráljuk ezt az új képességet a Mousepad szerkesztőbe." +msgstr "" +"Másrészt szeretnénk a GTK legújabb képességeit is használni, így ha a GTK " +"egy főbb verzióban a szövegszerkesztő számára valami hasznosat kínál, akkor " +"valószínűleg ehhez igazítjuk a GTK-függőség szintjét és integráljuk ezt az " +"új képességet a Mousepad szerkesztőbe." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/id.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-05-05 07:23:11.637000000 +0000 @@ -1,32 +1,48 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Andhika Padmawan , 2012 -# Ardjuna , 2021 -# Arif Budiman , 2026 -# Faisal Rachmadin , 2021 -# Triyan W. Nugroho , 2020-2021 +# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/id/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks Sederhana" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Teks;Sederhana;XFCE;Ringan;Cepat;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferensi Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Pengkodean yang digunakan untuk membuka berkas (biarkan kosong untuk membuka berkas di dialog pengkodean)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Pengkodean yang digunakan untuk membuka berkas (biarkan kosong untuk membuka " +"berkas di dialog pengkodean)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +56,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Nomor baris kursor untuk diposisikan (BARIS > 0 dari atas, BARIS < 0 dari bawah)" +msgstr "" +"Nomor baris kursor untuk diposisikan (BARIS > 0 dari atas, BARIS < 0 dari " +"bawah)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +68,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Nomor kolom kursor untuk diposisikan (KOLOM >= 0 dari awal, KOLOM < 0 dari akhir)" +msgstr "" +"Nomor kolom kursor untuk diposisikan (KOLOM >= 0 dari awal, KOLOM < 0 dari " +"akhir)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +104,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode membuka berkas: \"%s\", \"%s\" atau \"%s\" (membuka tab di jendela baru)" +msgstr "" +"Mode membuka berkas: \"%s\", \"%s\" atau \"%s\" (membuka tab di jendela baru)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,11 +127,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop Xfce" +msgstr "" +"Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop " +"Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Andhika Padmawan , 2012.\nKukuh Syafaat , 2017.\nTriyan W. Nugroho , 2020, 2021." +msgstr "" +"Andhika Padmawan , 2012.\n" +"Kukuh Syafaat , 2017.\n" +"Triyan W. Nugroho , 2020, 2021." #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +179,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Menghapus riwayat dokumen akan menghapus secara permanen semua entri yang saat ini ditampilkan." +msgstr "" +"Menghapus riwayat dokumen akan menghapus secara permanen semua entri yang " +"saat ini ditampilkan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +193,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumen ini bersifat hanya-baca, apakah Anda ingin menyimpannya sebagai berkas yang lain?" +msgstr "" +"Dokumen ini bersifat hanya-baca, apakah Anda ingin menyimpannya sebagai " +"berkas yang lain?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +210,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jika Anda tidak menyimpan dokumen hanya-baca ini sebagai berkas yang lain, semua perubahan akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpan dokumen hanya-baca ini sebagai berkas yang lain, " +"semua perubahan akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,11 +221,13 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumen tekah dimodifikasi secara eksternal. Anda ingin tetap menyimpannya?" +msgstr "" +"Dokumen tekah dimodifikasi secara eksternal. Anda ingin tetap menyimpannya?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Jika Anda tidak menyimpan dokumen, semua perubahan eksternal akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpan dokumen, semua perubahan eksternal akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -203,7 +237,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan. Jika fitur Kembalikan digunakan, perubahan tersebut akan hilang." +msgstr "" +"Ada perubahan yang belum disimpan. Jika fitur Kembalikan digunakan, " +"perubahan tersebut akan hilang." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -216,14 +252,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Jika Anda mengembalikan berkas, semua perubahan yang tidak disimpan akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda mengembalikan berkas, semua perubahan yang tidak disimpan akan " +"hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Berkas ini sepertinya dikodekan dalam %s, tetapi Anda telah memilih pengkodean %s. Apakah Anda yakin dengan pilihan ini?" +msgstr "" +"Berkas ini sepertinya dikodekan dalam %s, tetapi Anda telah memilih " +"pengkodean %s. Apakah Anda yakin dengan pilihan ini?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +273,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sepertinya sesi sebelumnya tidak berakhir secara normal. Apakah Anda ingin memulihkan data yang tersedia?" +msgstr "" +"Sepertinya sesi sebelumnya tidak berakhir secara normal. Apakah Anda ingin " +"memulihkan data yang tersedia?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,7 +415,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Enkoding lain yang valid tak lengkap telah ditemukan, silakan pilih di bawah ini." +msgstr "" +"Enkoding lain yang valid tak lengkap telah ditemukan, silakan pilih di bawah " +"ini." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,11 +577,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Tak ada data papan klip" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferensi Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +603,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval untuk mencetak nomor baris. Misalnya nilai 1 akan mencetak nomor baris pada setiap baris, nilai 2 akan mencetak nomor baris pada setiap baris lainnya, dan seterusnya." +msgstr "" +"Interval untuk mencetak nomor baris. Misalnya nilai 1 akan mencetak nomor " +"baris pada setiap baris, nilai 2 akan mencetak nomor baris pada setiap baris " +"lainnya, dan seterusnya." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -724,7 +766,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Peringatan: Anda menggunakan akun root. Anda mungkin akan membahayakan sistem." +msgstr "" +"Peringatan: Anda menggunakan akun root. Anda mungkin akan membahayakan " +"sistem." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -744,14 +788,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Tidak ada berkas templat yang ditemukan dalam\n'%s'" +msgstr "" +"Tidak ada berkas templat yang ditemukan dalam\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Direktori Templat tidak ditemukan\n'%s'" +msgstr "" +"Direktori Templat tidak ditemukan\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1626,7 +1674,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentasi/batalkan indentasi teks yang sedang dipilih atau baris saat ini" +msgstr "" +"Indentasi/batalkan indentasi teks yang sedang dipilih atau baris saat ini" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1731,9 +1780,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Ketika dipilih \"dokumen belum disimpan\" atau \"selalu\", Mousepad tidak akan meminta untuk menyimpan dokumen yang dimodifikasi saat keluar" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Ketika dipilih \"dokumen belum disimpan\" atau \"selalu\", Mousepad tidak " +"akan meminta untuk menyimpan dokumen yang dimodifikasi saat keluar" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1835,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Bahasa default untuk dokumen baru diatur di sini. Selanjutnya dapat diubah per dokumen melalui menu konteks, di mana juga terdapat saran koreksi ejaan untuk kata yang digarisbawahi." +msgstr "" +"Bahasa default untuk dokumen baru diatur di sini. Selanjutnya dapat diubah " +"per dokumen melalui menu konteks, di mana juga terdapat saran koreksi ejaan " +"untuk kata yang digarisbawahi." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1851,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor pintasan tersedia di sini sebagai popover atau sebagai dialog di bawah preferensi pada bilah menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor pintasan tersedia di sini sebagai popover atau sebagai dialog di " +"bawah preferensi pada bilah menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1831,22 +1887,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Tampilkan dialog pintasan" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks Sederhana" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Teks;Sederhana;XFCE;Ringan;Cepat;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Pengaturan Penyunting Teks" @@ -1864,7 +1904,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas teks secara cepat, bukan sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam plugin." +msgstr "" +"Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami " +"adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas teks secara cepat, bukan " +"sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam " +"plugin." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1916,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang baru pada sebuah rilis mayor yang berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK dan mengintegrasikan fitur baru ini pada Mousepad." +msgstr "" +"Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang " +"berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang baru pada sebuah rilis mayor yang " +"berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK " +"dan mengintegrasikan fitur baru ini pada Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ie.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-05-05 07:23:11.659000000 +0000 @@ -1,28 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Caarmi, 2020 -# Caarmi, 2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Caarmi, 2020\n" -"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ie\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Un simplic redactor de textus" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Redactor de textus" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -530,11 +545,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Null data in li Paperiere" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -561,7 +571,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Li intervalle inter númeres de lineas. Por exemple, un valore de 1 va printar un númere in chascun linea, 2 inter ún linea, etc." +msgstr "" +"Li intervalle inter númeres de lineas. Por exemple, un valore de 1 va " +"printar un númere in chascun linea, 2 inter ún linea, etc." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -743,14 +755,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Null modelles trovat in\n“%s”" +msgstr "" +"Null modelles trovat in\n" +"“%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Li fólder de modelles es mancant\n«%s»" +msgstr "" +"Li fólder de modelles es mancant\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1109,7 +1125,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Converter li fines de linea in li document a tis de DOS/Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Converter li fines de linea in li document a tis de DOS/Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1378,7 +1395,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter omni inicial spacies a tabulators por li selectet linea(s) o tot document" +msgstr "" +"Converter omni inicial spacies a tabulators por li selectet linea(s) o tot " +"document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1726,8 +1745,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1792,8 +1811,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1826,22 +1845,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Un simplic redactor de textus" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Redactor de textus" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" @@ -1859,7 +1862,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad es intentet quam un facil e rapid redactor. Nor cible es un rapid redactor por textual files, e ne un redactor por developatores o un redactor con grand númere de plugines." +msgstr "" +"Mousepad es intentet quam un facil e rapid redactor. Nor cible es un rapid " +"redactor por textual files, e ne un redactor por developatores o un redactor " +"con grand númere de plugines." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/is.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-05-05 07:23:11.679000000 +0000 @@ -1,30 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Sveinn í Felli , 2013-2016,2018-2019 -# Sveinn í Felli , 2013-2014 -# Sveinn í Felli , 2013-2014, 2015-2016 -# Sveinn í Felli , 2013-2014, 2015-2016, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli , 2013-2014, 2015-2016, 2018\n" -"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Einfaldur textaritill" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textaritill" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Texti;Ritill;Hreintexti;Skrifa;" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad" + #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -152,7 +165,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir í nýlega opnuð skjöl." +msgstr "" +"Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir " +"í nýlega opnuð skjöl." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -188,7 +203,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista það?" +msgstr "" +"Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista " +"það?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -532,11 +549,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Engin gögn á klippispjaldi" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -563,7 +575,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í annarri hverri línu, og svo framvegis." +msgstr "" +"Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 " +"lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í " +"annarri hverri línu, og svo framvegis." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -745,7 +760,9 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Engar sniðmátsskrár fundust í\n'%s'" +msgstr "" +"Engar sniðmátsskrár fundust í\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format @@ -1380,7 +1397,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða skjali" +msgstr "" +"Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða " +"skjali" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1728,8 +1747,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1794,8 +1813,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1828,22 +1847,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Einfaldur textaritill" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textaritill" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" --- po/it.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-05-05 07:23:11.703000000 +0000 @@ -1,34 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Cristian Marchi , 2013-2014 -# Dmytro Tokayev, 2021,2025 -# Emanuele Petriglia , 2025 -# Emanuele Petriglia , 2018 -# Emanuele Petriglia , 2019-2024 -# underpass , 2026 -# Vincenzo Reale , 2020 +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: underpass , 2026\n" -"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Semplice editor di testo" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di Testo" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferenze di Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codifica da usare per aprire i file (lasciare vuoto per far aprire una finestra per la scelta della codifica)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codifica da usare per aprire i file (lasciare vuoto per far aprire una " +"finestra per la scelta della codifica)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +57,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numero di riga nel quale posizionare il cursore (RIGA > 0 dall'alto, RIGA < 0 dalla fine)" +msgstr "" +"Numero di riga nel quale posizionare il cursore (RIGA > 0 dall'alto, RIGA < " +"0 dalla fine)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +69,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numero di colonna nel quale posizionare il cursore (COLONNA >= 0 dall'inizio, COLONNA < 0 dalla fine)" +msgstr "" +"Numero di colonna nel quale posizionare il cursore (COLONNA >= 0 " +"dall'inizio, COLONNA < 0 dalla fine)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +105,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modalità di apertura dei file: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (apre nuove schede in una nuova finestra)" +msgstr "" +"Modalità di apertura dei file: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (apre nuove schede in " +"una nuova finestra)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -112,7 +133,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Salvatore Caputo, 2012\nCristian Marchi, 2012, 2013, 2014\nEmanuele Petriglia, 2018, 2019\nVincenzo Reale, , 2020" +msgstr "" +"Salvatore Caputo, 2012\n" +"Cristian Marchi, 2012, 2013, 2014\n" +"Emanuele Petriglia, 2018, 2019\n" +"Vincenzo Reale, , 2020" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -155,7 +180,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Eliminando la cronologia dei documenti si perderanno tutte le voci attuali." +msgstr "" +"Eliminando la cronologia dei documenti si perderanno tutte le voci attuali." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +208,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se non si salva questo documento di sola lettura su un altro file, tutte le modifiche andranno perse." +msgstr "" +"Se non si salva questo documento di sola lettura su un altro file, tutte le " +"modifiche andranno perse." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -191,7 +219,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Il documento è stato modificato esternamente. Continuare il salvataggio?" +msgstr "" +"Il documento è stato modificato esternamente. Continuare il salvataggio?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -205,7 +234,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ci sono modifiche non salvate, se il file viene ripristinato, verranno perse." +msgstr "" +"Ci sono modifiche non salvate, se il file viene ripristinato, verranno perse." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +248,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se si ripristina il file, tutte le modifiche non salvate andranno perse." +msgstr "" +"Se si ripristina il file, tutte le modifiche non salvate andranno perse." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Il file sembra codificato in %s, ma si è scelta la codifica %s. Confermare la scelta?" +msgstr "" +"Il file sembra codificato in %s, ma si è scelta la codifica %s. Confermare " +"la scelta?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +268,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sembra che la sessione precedente non sia stata terminata in maniera corretta. Ripristinare i dati disponibili?" +msgstr "" +"Sembra che la sessione precedente non sia stata terminata in maniera " +"corretta. Ripristinare i dati disponibili?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -375,7 +410,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Sono state trovate altre codifiche parzialmente valide, scegliere tra le seguenti:" +msgstr "" +"Sono state trovate altre codifiche parzialmente valide, scegliere tra le " +"seguenti:" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -535,11 +572,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Nessun contenuto negli appunti" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferenze di Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -566,7 +598,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "L'intervallo con cui stampare i numeri delle righe; per esempio con il valore 1 verranno stampati i numeri di ogni riga, con il valore 2 verranno stampati i numeri a righe alterne e così via." +msgstr "" +"L'intervallo con cui stampare i numeri delle righe; per esempio con il " +"valore 1 verranno stampati i numeri di ogni riga, con il valore 2 verranno " +"stampati i numeri a righe alterne e così via." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -730,7 +765,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Attenzione, si sta usando l'account root. Un utilizzo incauto potrebbe danneggiare il sistema." +msgstr "" +"Attenzione, si sta usando l'account root. Un utilizzo incauto potrebbe " +"danneggiare il sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -750,14 +787,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Non è stato trovato alcun file modello in\n'%s'" +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun file modello in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Cartella dei modelli mancante\n'%s'" +msgstr "" +"Cartella dei modelli mancante\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -942,7 +983,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Selezionare automaticamente il risultato di ricerca e scorrere la vista" +msgstr "" +"Selezionare automaticamente il risultato di ricerca e scorrere la vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1368,7 +1410,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:283 msgid "Change the case of the selection opposite case" -msgstr "Cambia lo stile della selezione invertendo le maiuscole con le minuscole e viceversa" +msgstr "" +"Cambia lo stile della selezione invertendo le maiuscole con le minuscole e " +"viceversa" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:289 msgid "_Tabs to Spaces" @@ -1385,7 +1429,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converti tutti i primi spazi in tabulazioni nella riga(e) selezionate o nel documento" +msgstr "" +"Converti tutti i primi spazi in tabulazioni nella riga(e) selezionate o nel " +"documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1393,7 +1439,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Rimuove tutti gli spazi finali dalla riga(e) selezionate o dal documento" +msgstr "" +"Rimuove tutti gli spazi finali dalla riga(e) selezionate o dal documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1628,7 +1675,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Scheda: Aumenta rientro della selezione (Shift+Tab: diminuisci rientro)" +msgstr "" +"Scheda: Aumenta rientro della selezione (Shift+Tab: diminuisci rientro)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" @@ -1737,9 +1785,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando si seleziona \"documenti non salvati\" o \"sempre\", Mousepad non chiederà di salvare i documenti modificati quando all'uscita" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando si seleziona \"documenti non salvati\" o \"sempre\", Mousepad non " +"chiederà di salvare i documenti modificati quando all'uscita" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1790,7 +1840,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Con questa impostazione si può scegliere la lingua predefinita per un nuovo documento. Può essere cambiata per singolo documento tramite il menu contestuale, da cui è anche possibile accedere ai suggerimenti di correzione per le parole evidenziate." +msgstr "" +"Con questa impostazione si può scegliere la lingua predefinita per un nuovo " +"documento. Può essere cambiata per singolo documento tramite il menu " +"contestuale, da cui è anche possibile accedere ai suggerimenti di correzione " +"per le parole evidenziate." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1803,9 +1857,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L'editor delle scorciatoie è disponibile qui come un elemento a comparsa o come una finestra sotto le preferenze nella barra del menù." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L'editor delle scorciatoie è disponibile qui come un elemento a comparsa o " +"come una finestra sotto le preferenze nella barra del menù." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1837,22 +1893,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Mostra la finestra delle scorciatoie" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Semplice editor di testo" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di Testo" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Impostazioni dell'editor di testo" @@ -1870,7 +1910,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è quello di consentire una rapida modifica dei file di testo, non di essere un ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi." +msgstr "" +"Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è " +"quello di consentire una rapida modifica dei file di testo, non di essere un " +"ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1878,7 +1921,12 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità disponibili in GTK. Di conseguenza, quando in un nuovo rilascio di GTK viene aggiunta una nuova caratteristica che può tornare utile per l'editor, è probabile che verrà utilizzata questa nuova versione di GTK per integrarla in Mousepad." +msgstr "" +"D'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità " +"disponibili in GTK. Di conseguenza, quando in un nuovo rilascio di GTK viene " +"aggiunta una nuova caratteristica che può tornare utile per l'editor, è " +"probabile che verrà utilizzata questa nuova versione di GTK per integrarla " +"in Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1894,4 +1942,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "È necessaria l'autenticazione per eseguire Mousepad con i permessi di root." +msgstr "" +"È necessaria l'autenticazione per eseguire Mousepad con i permessi di root." --- po/ja.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-05-05 07:23:11.727000000 +0000 @@ -1,33 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Daichi Kawahata , 2005 -# Masato HASHIMOTO , 2012 -# Masato HASHIMOTO , 2012 -# Nobuhiro Iwamatsu , 2008,2018-2023 -# Tarot Osuji , 2004 -# UTUMI Hirosi , 2019-2025 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2019-2025\n" -"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "シンプルなテキストエディタ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "テキストエディタ" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "編集;テキスト;シンプル;XFCE;軽量;高速;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad 設定" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "ファイルを開くときに使用するエンコーディング(エンコーディングダイアログでファイルを開く場合は空のままにする)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"ファイルを開くときに使用するエンコーディング(エンコーディングダイアログで" +"ファイルを開く場合は空のままにする)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +57,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "カーソル位置の行番号(0より大きい場合は上からの位置、0より小さい場合は下からの位置)" +msgstr "" +"カーソル位置の行番号(0より大きい場合は上からの位置、0より小さい場合は下から" +"の位置)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +69,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "カーソル位置の列番号(0以上の場合は先頭からの位置、0未満の場合は末尾からの位置)" +msgstr "" +"カーソル位置の列番号(0以上の場合は先頭からの位置、0未満の場合は末尾からの位" +"置)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +105,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "ファイルを開くモード: \"%s\"、 \"%s\"、または \"%s\"(新しいウィンドウでタブを開く)" +msgstr "" +"ファイルを開くモード: \"%s\"、 \"%s\"、または \"%s\"(新しいウィンドウでタブ" +"を開く)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -107,11 +129,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。" +msgstr "" +"Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Tarot Osuji , 2004.\nDaichi Kawahata , 2005.\nNobuhiro Iwamatsu , 2008.\nMasato Hashimoto , 2012, 2014." +msgstr "" +"Tarot Osuji , 2004.\n" +"Daichi Kawahata , 2005.\n" +"Nobuhiro Iwamatsu , 2008.\n" +"Masato Hashimoto , 2012, 2014." #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -154,7 +181,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削除します。" +msgstr "" +"ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削" +"除します。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -181,7 +210,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "この読み込み専用ドキュメントを他のファイルとして保存しない場合、すべての変更箇所は失われます。" +msgstr "" +"この読み込み専用ドキュメントを他のファイルとして保存しない場合、すべての変更" +"箇所は失われます。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -204,7 +235,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "保存されていない変更があります。ファイルを元に戻すと、保存されていない変更は失われます。" +msgstr "" +"保存されていない変更があります。ファイルを元に戻すと、保存されていない変更は" +"失われます。" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -224,7 +257,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "ファイルは %s でエンコードされているようですが、%s エンコーディングを選択しました。この選択でよろしいですか?" +msgstr "" +"ファイルは %s でエンコードされているようですが、%s エンコーディングを選択しま" +"した。この選択でよろしいですか?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +269,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "前のセッションは正常に終了しなかったようです。 利用可能なデータを復元しますか? " +msgstr "" +"前のセッションは正常に終了しなかったようです。 利用可能なデータを復元します" +"か? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -374,7 +411,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "他の部分的に有効なエンコーディングが見つかりました。以下から選択してください。" +msgstr "" +"他の部分的に有効なエンコーディングが見つかりました。以下から選択してくださ" +"い。" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -534,11 +573,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "クリップボードにデータがありません" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad 設定" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -565,7 +599,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "印刷するときに出力する行番号の間隔です。例えば 1 を指定すると行ごとに番号を印刷し、2 を指定すると 1 行おきに印刷します。" +msgstr "" +"印刷するときに出力する行番号の間隔です。例えば 1 を指定すると行ごとに番号を印" +"刷し、2 を指定すると 1 行おきに印刷します。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -725,7 +761,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: あなたは root アカウントを使用しています。システムに悪影響を与えるかもしれません。" +msgstr "" +"警告: あなたは root アカウントを使用しています。システムに悪影響を与えるかも" +"しれません。" #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -745,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "テンプレートファイルが '%s' 内に\nありません" +msgstr "" +"テンプレートファイルが '%s' 内に\n" +"ありません" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "テンプレートディレクトリがありません\n'%s'" +msgstr "" +"テンプレートディレクトリがありません\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1627,7 +1669,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "実際に選択されたテキスト、または現在の行をインデント/インデンド解除する" +msgstr "" +"実際に選択されたテキスト、または現在の行をインデント/インデンド解除する" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1732,9 +1775,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"保存されていないドキュメント\" や \"常に\" を選択したとき、終了時にMousepad は変更されたドキュメントの保存を訊ねません" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"保存されていないドキュメント\" や \"常に\" を選択したとき、終了時に" +"Mousepad は変更されたドキュメントの保存を訊ねません" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1830,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "新しいドキュメントのデフォルト言語をここで設定します。コンテキストメニューからドキュメントごとに変更できます。下線が引かれた単語へのスペル修正の提案もあります。" +msgstr "" +"新しいドキュメントのデフォルト言語をここで設定します。コンテキストメニューか" +"らドキュメントごとに変更できます。下線が引かれた単語へのスペル修正の提案もあ" +"ります。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1846,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "ショートカットエディターはポップオーバーから、またはメニューバーの設定の下にあるダイアログから利用できます。" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"ショートカットエディターはポップオーバーから、またはメニューバーの設定の下に" +"あるダイアログから利用できます。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1832,22 +1882,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "ショートカットダイアログを表示" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "シンプルなテキストエディターです" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "テキストエディター" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "編集;テキスト;シンプル;XFCE;軽量;高速;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "テキストエディター設定" @@ -1865,7 +1899,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをすばやく編集するためのエディターです。" +msgstr "" +"Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは" +"開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをす" +"ばやく編集するためのエディターです。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1910,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性があります。" +msgstr "" +"その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK " +"がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私" +"たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性がありま" +"す。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ka.po 2026-05-05 07:22:56.335000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "თაგვი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ტექსტის რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ტექსტური რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ტექსტის რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "თაგვი" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/kab.po 2026-05-05 07:22:56.356496404 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Xmonad" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "A&faylu" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Asefrak" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Abeḥri aberkan" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/km.po 2026-05-05 07:22:56.719000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​អត្ថបទ​ធម្មតា" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ​អត្ថបទ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "កម្មវិធី​​កែសម្រួល​​អត្ថបទ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" --- po/ko.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-05-05 07:23:11.759000000 +0000 @@ -1,30 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# ByungHyun Choi , 2006 -# Junghee Lee , 2026 -# Seong-ho Cho , 2011-2015,2018-2023 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Junghee Lee , 2026\n" -"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "마우스패드" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "간단한 문서 편집기" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "문서 편집기" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;편집;텍스트;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "마우스패드 기본 설정" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "파일을 열 때 사용한 인코딩(인코딩 대화상자에서 파일을 열 때는 그대로 두십시오)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"파일을 열 때 사용한 인코딩(인코딩 대화상자에서 파일을 열 때는 그대로 두십시" +"오)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -178,7 +198,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "읽기 전용 문서를 다른 파일로 저장하지 않으면 모든 바뀐 내용을 잃습니다." +msgstr "" +"읽기 전용 문서를 다른 파일로 저장하지 않으면 모든 바뀐 내용을 잃습니다." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -201,7 +222,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "바꾼 내용을 저장하지 않았습니다. 파일을 복원하면 바꾼 내용을 잃어버립니다." +msgstr "" +"바꾼 내용을 저장하지 않았습니다. 파일을 복원하면 바꾼 내용을 잃어버립니다." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -221,7 +243,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "%s 인코딩 방식으로 인코딩 한 것 같습니다만, %s 인코딩을 선택하셨습니다. 선택 옵션대로 진행하시렵니까?" +msgstr "" +"%s 인코딩 방식으로 인코딩 한 것 같습니다만, %s 인코딩을 선택하셨습니다. 선택 " +"옵션대로 진행하시렵니까?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +255,8 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "이전 세션을 제대로 끝내지 않은 것 같습니다. 가용 데이터를 복구하시렵니까?" +msgstr "" +"이전 세션을 제대로 끝내지 않은 것 같습니다. 가용 데이터를 복구하시렵니까?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -531,11 +556,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "클립보드 데이터 없음" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "마우스패드 기본 설정" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -562,7 +582,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "줄 번호 출력 간격입니다. 값을 1로 주면 각 줄별로 번호를 출력합니다. 2로 주면 한 줄 건너 하나씩 줄 번호를 출력합니다. 다른 번호도 마찬가집니다." +msgstr "" +"줄 번호 출력 간격입니다. 값을 1로 주면 각 줄별로 번호를 출력합니다. 2로 주면 " +"한 줄 건너 하나씩 줄 번호를 출력합니다. 다른 번호도 마찬가집니다." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -742,14 +764,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "'%s'에 양식 파일이\n없습니다" +msgstr "" +"'%s'에 양식 파일이\n" +"없습니다" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "다음 양식 디렉터리가 빠졌습니다\n'%s'" +msgstr "" +"다음 양식 디렉터리가 빠졌습니다\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1729,9 +1755,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"저장하지 않은 문서\" 또는 \"항상\" 을 선택하면, 마우스패드를 끝낼 때 수정한 문서 저장을 물어보지 않습니다" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"저장하지 않은 문서\" 또는 \"항상\" 을 선택하면, 마우스패드를 끝낼 때 수정" +"한 문서 저장을 물어보지 않습니다" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1782,7 +1810,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "새 문서의 기본 언어를 설정합니다. 밑줄 친 단어에 대해 철자 수정 제안을 하는 위치의 단축 메뉴에서 문서별 기본 언어를 바꿀 수 있습니다" +msgstr "" +"새 문서의 기본 언어를 설정합니다. 밑줄 친 단어에 대해 철자 수정 제안을 하는 " +"위치의 단축 메뉴에서 문서별 기본 언어를 바꿀 수 있습니다" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1795,9 +1825,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "바로 가기 편집기는 풍선 메뉴 또는 메뉴 표시줄의 기본 설정 대화상자에서 사용할 수 있습니다." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"바로 가기 편집기는 풍선 메뉴 또는 메뉴 표시줄의 기본 설정 대화상자에서 사용" +"할 수 있습니다." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1829,22 +1861,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "바로 가기 대화 상자 표시" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "마우스패드" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "간단한 문서 편집기" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "문서 편집기" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;편집;텍스트;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "텍스트 편집기 설정" @@ -1855,14 +1871,19 @@ #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:11 msgid "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;" -msgstr "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;텍스트;편집기;마우스패드;환경설정;설정;구성;" +msgstr "" +"Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;텍스트;편집기;마우스패드;" +"환경설정;설정;구성;" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:11 msgid "" "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "마우스패드는 쉽고 빠른 편집기를 지향합니다. 우리의 지향점은 텍스트 파일을 빠르게 편집하는 편집기를 만들어나가며, 개발 환경이나 다양한 플러그인을 크게 붙여두는 편집기를 만들려는 것이 아닙니다." +msgstr "" +"마우스패드는 쉽고 빠른 편집기를 지향합니다. 우리의 지향점은 텍스트 파일을 빠" +"르게 편집하는 편집기를 만들어나가며, 개발 환경이나 다양한 플러그인을 크게 붙" +"여두는 편집기를 만들려는 것이 아닙니다." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1870,7 +1891,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "그러나 늘 GTK 최신 기능을 접목하려고 합니다. GTK 주 버전 릴리스에 편집기에 필요한 새로운 무언가를 추가했다면 GTK의 기능에 따라 마우스패드에 새 기능을 넣습니다." +msgstr "" +"그러나 늘 GTK 최신 기능을 접목하려고 합니다. GTK 주 버전 릴리스에 편집기에 필" +"요한 새로운 무언가를 추가했다면 GTK의 기능에 따라 마우스패드에 새 기능을 넣습" +"니다." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ku.po 2026-05-05 07:22:57.366000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Mişk" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mişk" --- po/lo.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/lo.po 2026-05-05 07:23:11.788000000 +0000 @@ -1,26 +1,44 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Lao (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lo/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lo\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "ລະຫັດຕົວອັກສອນທີ່ຈະໃຊ້ເພື່ອເປີດໄຟລ໌ (ປະຫວ່າງໄວ້ເພື່ອເປີດໄຟລ໌ໃນໜ້າຕ່າງລະຫັດຕົວອັກສອນ)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -528,11 +546,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "ບໍ່ມີຂໍ້ມູນໃນຄລິບບອດ" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -559,7 +572,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "ໄລຍະຫ່າງທີ່ຈະພິມເລກແຖວ. ຕົວຢ່າງ ຄ່າ 1 ຈະພິມເລກແຖວໃນທຸກໆແຖວ, ຄ່າ 2 ຈະພິມເລກແຖວທຸກໆສອງແຖວ ແລະ ຕໍ່ໆໄປ." +msgstr "" +"ໄລຍະຫ່າງທີ່ຈະພິມເລກແຖວ. ຕົວຢ່າງ ຄ່າ 1 ຈະພິມເລກແຖວໃນທຸກໆແຖວ, ຄ່າ 2 ຈະພິມເລກແຖວທຸກໆສອງແຖວ " +"ແລະ ຕໍ່ໆໄປ." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -739,14 +754,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "ບໍ່ພົບໄຟລ໌ແມ່ແບບໃນ\n'%s'" +msgstr "" +"ບໍ່ພົບໄຟລ໌ແມ່ແບບໃນ\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ບໍ່ມີໄດເລັກທໍຣີແມ່ແບບ\n'%s'" +msgstr "" +"ບໍ່ມີໄດເລັກທໍຣີແມ່ແບບ\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1726,9 +1745,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "ເມື່ອເລືອກ \"ເອກະສານທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນທຶກ\" ຫຼື \"ຕະຫຼອດເວລາ\", Mousepad ຈະບໍ່ຖາມເພື່ອບັນທຶກເອກະສານທີ່ຖືກແກ້ໄຂກ່ອນອອກ" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"ເມື່ອເລືອກ \"ເອກະສານທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນທຶກ\" ຫຼື \"ຕະຫຼອດເວລາ\", Mousepad " +"ຈະບໍ່ຖາມເພື່ອບັນທຶກເອກະສານທີ່ຖືກແກ້ໄຂກ່ອນອອກ" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1779,7 +1800,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "ພາສາເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບເອກະສານໃໝ່ແມ່ນຖືກຕັ້ງຢູ່ທີ່ນີ້. ຈາກນັ້ນສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້ໃນແຕ່ລະເອກະສານຜ່ານເມນູຄລິກຂວາ, ເຊິ່ງຍັງມີຄຳແນະນຳການແກ້ໄຂຕົວສະກົດສຳລັບຄຳທີ່ມີຂີດກ້ອງນຳອີກ." +msgstr "" +"ພາສາເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບເອກະສານໃໝ່ແມ່ນຖືກຕັ້ງຢູ່ທີ່ນີ້. " +"ຈາກນັ້ນສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້ໃນແຕ່ລະເອກະສານຜ່ານເມນູຄລິກຂວາ, " +"ເຊິ່ງຍັງມີຄຳແນະນຳການແກ້ໄຂຕົວສະກົດສຳລັບຄຳທີ່ມີຂີດກ້ອງນຳອີກ." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1792,8 +1816,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "ຕົວແກ້ໄຂປຸ່ມລັດແມ່ນມີໃຫ້ໃຊ້ຢູ່ທີ່ນີ້ໃນແບບປັອບໂອເວີ ຫຼື ແບບໜ້າຕ່າງ ຢູ່ລຸ່ມການຕັ້ງຄ່າໃນແຖບເມນູ." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1826,22 +1850,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "ສະແດງໜ້າຕ່າງປຸ່ມລັດ" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" @@ -1859,7 +1867,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad ມີຈຸດປະສົງເພື່ອເປັນຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ໃຊ້ງ່າຍ ແລະ ໄວ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາແມ່ນຕົວແກ້ໄຂສຳລັບການແກ້ໄຂໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມຢ່າງວ່ອງໄວ, ບໍ່ແມ່ນສະພາບແວດລ້ອມສຳລັບການພັດທະນາ ຫຼື ຕົວແກ້ໄຂທີ່ມີປລັກອິນຈຳນວນມະຫາສານ." +msgstr "" +"Mousepad ມີຈຸດປະສົງເພື່ອເປັນຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ໃຊ້ງ່າຍ ແລະ ໄວ. " +"ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາແມ່ນຕົວແກ້ໄຂສຳລັບການແກ້ໄຂໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມຢ່າງວ່ອງໄວ, " +"ບໍ່ແມ່ນສະພາບແວດລ້ອມສຳລັບການພັດທະນາ ຫຼື ຕົວແກ້ໄຂທີ່ມີປລັກອິນຈຳນວນມະຫາສານ." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1867,7 +1878,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຮົາພະຍາຍາມໃຊ້ຄຸນສົມບັດ GTK ຫຼ້າສຸດທີ່ມີຢູ່, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າຖ້າ GTK ເພີ່ມສິ່ງໃໝ່ໆໃນເວີຊັນຫຼັກທີ່ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຕົວແກ້ໄຂ, ພວກເຮົາກໍມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະອັບເກຣດການຮອງຮັບ GTK ແລະ ຮວມເອົາຄຸນສົມບັດໃໝ່ນີ້ເຂົ້າໃນ Mousepad." +msgstr "" +"ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຮົາພະຍາຍາມໃຊ້ຄຸນສົມບັດ GTK ຫຼ້າສຸດທີ່ມີຢູ່, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າຖ້າ GTK " +"ເພີ່ມສິ່ງໃໝ່ໆໃນເວີຊັນຫຼັກທີ່ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຕົວແກ້ໄຂ, ພວກເຮົາກໍມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະອັບເກຣດການຮອງຮັບ GTK ແລະ " +"ຮວມເອົາຄຸນສົມບັດໃໝ່ນີ້ເຂົ້າໃນ Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/lt.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-05-05 07:23:11.813000000 +0000 @@ -1,30 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Algimantas Margevičius , 2012 -# Moo, 2015-2022 -# Moo, 2023-2025 +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Moo, 2023-2025\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Paprastas teksto redaktorius" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksto redaktorius" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "taisa;taisyti;redaguoti;redagavimas;tekstų;tekstu;teksto;paprastas;paprasta;XFCE;supaprastintas;greitas;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad nuostatos" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Koduotė, kuri bus naudojama failų atvėrimui (palikite tuščią norėdami atverti failus koduotės dialoge)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Koduotė, kuri bus naudojama failų atvėrimui (palikite tuščią norėdami " +"atverti failus koduotės dialoge)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +62,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Eilutės, į kurią padėti žymeklį, numeris (EILUTĖ > 0 nuo viršaus, EILUTĖ < 0 nuo apačios)" +msgstr "" +"Eilutės, į kurią padėti žymeklį, numeris (EILUTĖ > 0 nuo viršaus, EILUTĖ < 0 " +"nuo apačios)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +74,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Stulpelio, į kurį padėti žymeklį, numeris (STULPELIS >= 0 nuo pradžios, STULPELIS < 0 nuo pabaigos)" +msgstr "" +"Stulpelio, į kurį padėti žymeklį, numeris (STULPELIS >= 0 nuo pradžios, " +"STULPELIS < 0 nuo pabaigos)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +110,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Failų atvėrimo veiksena: „%s“, „%s“ arba „%s“ (atverti korteles naujame lange)" +msgstr "" +"Failų atvėrimo veiksena: „%s“, „%s“ arba „%s“ (atverti korteles naujame " +"lange)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -104,11 +134,14 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai" +msgstr "" +"Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Algimantas Margevičius \nMoo" +msgstr "" +"Algimantas Margevičius \n" +"Moo" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -151,7 +184,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentų istorijos išvalymas visam laikui išvalys visus pasirinktus įrašus." +msgstr "" +"Dokumentų istorijos išvalymas visam laikui išvalys visus pasirinktus įrašus." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -163,7 +197,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumentas yra skirtas tik skaitymui, ar norite jį įrašyti kaip atskirą failą?" +msgstr "" +"Dokumentas yra skirtas tik skaitymui, ar norite jį įrašyti kaip atskirą " +"failą?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -178,7 +214,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jeigu neįrašysite šį tik skaitymui skirtą dokumentą kaip atskirą failą, tuomet visi pakeitimai bus prarasti. " +msgstr "" +"Jeigu neįrašysite šį tik skaitymui skirtą dokumentą kaip atskirą failą, " +"tuomet visi pakeitimai bus prarasti. " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -187,7 +225,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar vis tiek norite įrašyti?" +msgstr "" +"Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar vis tiek norite įrašyti?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -197,11 +236,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš naujo, iš disko?" +msgstr "" +"Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš naujo, " +"iš disko?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Turite neįrašytų pakeitimų. Jei sugrąžinsite failą, pakeitimai bus prarasti." +msgstr "" +"Turite neįrašytų pakeitimų. Jei sugrąžinsite failą, pakeitimai bus prarasti." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -221,7 +263,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Atrodo, kad šis failas yra koduotas %s koduote, bet jūs pasirinkote %s koduotę. Ar patvirtinate šį pasirinkimą?" +msgstr "" +"Atrodo, kad šis failas yra koduotas %s koduote, bet jūs pasirinkote %s " +"koduotę. Ar patvirtinate šį pasirinkimą?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +275,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Atrodo, kad ankstesnis seansas nebuvo normaliai užbaigtas. Ar norite atkurti prieinamus duomenis?" +msgstr "" +"Atrodo, kad ankstesnis seansas nebuvo normaliai užbaigtas. Ar norite atkurti " +"prieinamus duomenis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -531,11 +577,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Iškarpinėj nėra duomenų" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad nuostatos" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -562,7 +603,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Spausdinamų eilučių numerių intervalas. Pavyzdžiui, įvedus reikšmę 1, eilučių numeriai bus spausdinami kiekvienoje eilutėje, įvedus 2, eilučių numeriai bus spausdinami kas antroje eilutėje ir t. t." +msgstr "" +"Spausdinamų eilučių numerių intervalas. Pavyzdžiui, įvedus reikšmę 1, " +"eilučių numeriai bus spausdinami kiekvienoje eilutėje, įvedus 2, eilučių " +"numeriai bus spausdinami kas antroje eilutėje ir t. t." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -728,7 +772,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Įspėjimas: jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti savo sistemai." +msgstr "" +"Įspėjimas: jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti " +"savo sistemai." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -748,14 +794,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nerasta jokių šablono failų kataloge\n'%s'" +msgstr "" +"Nerasta jokių šablono failų kataloge\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Trūksta šablonų katalogo\n„%s“" +msgstr "" +"Trūksta šablonų katalogo\n" +"„%s“" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1433,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Pasirinktose eilutėse ar dokumente, visus priekyje esančius tarpus pakeisti tabuliavimo ženklais" +msgstr "" +"Pasirinktose eilutėse ar dokumente, visus priekyje esančius tarpus pakeisti " +"tabuliavimo ženklais" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1443,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Iš pasirinktų eilučių ar dokumento pašalinti visus pradžioj esančius tarpus" +msgstr "" +"Iš pasirinktų eilučių ar dokumento pašalinti visus pradžioj esančius tarpus" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1630,7 +1683,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Daryti įtrauką/panaikinti įtrauką šiuo metu pažymėtam tekstui ar dabartinei eilutei" +msgstr "" +"Daryti įtrauką/panaikinti įtrauką šiuo metu pažymėtam tekstui ar dabartinei " +"eilutei" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1790,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kai yra pasirinkta „neįrašyti dokumentai“ ar „visada“, išeinant iš Mousepad programos nebus klausiama ar įrašyti pakeistus dokumentus" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kai yra pasirinkta „neįrašyti dokumentai“ ar „visada“, išeinant iš Mousepad " +"programos nebus klausiama ar įrašyti pakeistus dokumentus" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1845,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Čia yra nustatoma numatytoji naujų dokumentų kalba. Ją kiekvienam dokumentui galima keisti atskirai per kontekstinį meniu, kuriame taip pat yra rašybos tikrinimo pasiūlymai pabrauktiems žodžiams." +msgstr "" +"Čia yra nustatoma numatytoji naujų dokumentų kalba. Ją kiekvienam dokumentui " +"galima keisti atskirai per kontekstinį meniu, kuriame taip pat yra rašybos " +"tikrinimo pasiūlymai pabrauktiems žodžiams." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1861,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Susiejimų redaktorius čia yra prieinamas kaip iškylantysis langas ar dialogas meniu juostoje, žemiau nuostatų." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Susiejimų redaktorius čia yra prieinamas kaip iškylantysis langas ar " +"dialogas meniu juostoje, žemiau nuostatų." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1835,22 +1897,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Rodyti susiejimų dialogą" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Paprastas teksto redaktorius" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksto redaktorius" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "taisa;taisyti;redaguoti;redagavimas;tekstų;tekstu;teksto;paprastas;paprasta;XFCE;supaprastintas;greitas;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Tekstų redaktoriaus nustatymai" @@ -1868,7 +1914,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - greitam tekstinių failų redagavimui skirtas redaktorius, o ne kūrimo aplinka ar redaktorius su begale įskiepių." +msgstr "" +"Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - " +"greitam tekstinių failų redagavimui skirtas redaktorius, o ne kūrimo aplinka " +"ar redaktorius su begale įskiepių." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1925,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje pridės kažką naujo, kas bus naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir integruosime šią naują ypatybę į Mousepad." +msgstr "" +"Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai " +"reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje pridės kažką naujo, kas bus " +"naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir " +"integruosime šią naują ypatybę į Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1892,4 +1945,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Norint paleisti Mousepad administratoriaus teisėmis, reikia nustatyti tapatybę" +msgstr "" +"Norint paleisti Mousepad administratoriaus teisėmis, reikia nustatyti " +"tapatybę" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/lv.po 2026-05-05 07:22:58.363000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Pele" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Vienkāršā teksta redaktors" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta redaktors" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Teksts;Redaktors;" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Pele" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mk.po 2026-05-05 07:22:58.640000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Глушец" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Глушец" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mn.po 2026-05-05 07:22:58.835000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Хулгана" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Хулгана" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mr.po 2026-05-05 07:22:59.169000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "माऊस" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "पाठय संपादक " + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "माऊस" --- po/ms.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-05-05 07:23:11.846000000 +0000 @@ -1,27 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# abuyop , 2014,2018-2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: abuyop , 2014,2018-2020\n" -"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ms/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks Ringkas" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editor Teks" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad" + #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -149,7 +165,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Mengosongkan sejarah dokumen akan buang secara kekal semua masukan tersenarai semasa." +msgstr "" +"Mengosongkan sejarah dokumen akan buang secara kekal semua masukan " +"tersenarai semasa." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -212,7 +230,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Jika anda kembali semula fail, semua perubahan yang dibuat akan hilang." +msgstr "" +"Jika anda kembali semula fail, semua perubahan yang dibuat akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format @@ -529,11 +548,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Tiada data papan keratan" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -560,7 +574,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Sela yang mencetak nombor baris. Contohnya satu niali 1 akan cetak nombor baris pada setiap baris, satu nilai 2 akan cetak nombor baris pada setiap baris, dan seterusnya." +msgstr "" +"Sela yang mencetak nombor baris. Contohnya satu niali 1 akan cetak nombor " +"baris pada setiap baris, satu nilai 2 akan cetak nombor baris pada setiap " +"baris, dan seterusnya." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -740,14 +757,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Tiada fail templat ditemui dalam\n'%s'" +msgstr "" +"Tiada fail templat ditemui dalam\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Direktori Templat Hilang\n'%s'" +msgstr "" +"Direktori Templat Hilang\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1723,8 +1744,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1789,8 +1810,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1823,22 +1844,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks Ringkas" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" @@ -1856,7 +1861,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad mensasarkan penyunting yang mudah-digunakan dan pantas. Kami mahukan sebuah penyunting untuk menyunting fail-fail teks dengan pantas, bukan persekitaran pembangunan atau penyunting yang dilengkapi dengan banyak pemalam." +msgstr "" +"Mousepad mensasarkan penyunting yang mudah-digunakan dan pantas. Kami " +"mahukan sebuah penyunting untuk menyunting fail-fail teks dengan pantas, " +"bukan persekitaran pembangunan atau penyunting yang dilengkapi dengan banyak " +"pemalam." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mt.po 2026-05-05 07:22:59.585000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Editur tat-test" --- po/nb.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-05-05 07:23:11.871000000 +0000 @@ -1,35 +1,56 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Allan Nordhøy , 2014-2015 -# Allan Nordhøy , 2017 -# Åsmund Berg Holm , 2018 -# heskjestad, 2020-2023 -# Erlend Østlie , 2018 -# Harald H. , 2014 -# heskjestad, 2024 -# heskjestad, 2019-2021 +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad, 2024\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Enkel tekstbehandler" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstbehandler" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Rediger;Tekst;Enkel;XFCE;Lettvekt;Rask;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad-innstillinger" + #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Åpne filer med denne tegnkodingen (la være tom for å åpne filer med dialogvindu for tegnkoding)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Åpne filer med denne tegnkodingen (la være tom for å åpne filer med " +"dialogvindu for tegnkoding)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -43,7 +64,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Linjenummer til markørposisjonen (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunnen)" +msgstr "" +"Linjenummer til markørposisjonen (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -53,7 +75,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolonnenummer til markørposisjonen (KOLONNE >= 0 fra start, KOLONNE < 0 fra slutt)" +msgstr "" +"Kolonnenummer til markørposisjonen (KOLONNE >= 0 fra start, KOLONNE < 0 fra " +"slutt)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -87,7 +111,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modus for åpning av fil: «%s», «%s» eller «%s» (åpner faner i et nytt vindu)" +msgstr "" +"Modus for åpning av fil: «%s», «%s» eller «%s» (åpner faner i et nytt vindu)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -113,7 +138,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "haarek - Harald \nkingu - Allan Nordhøy \npapparonny - Ronny K. M. Olufsen " +msgstr "" +"haarek - Harald \n" +"kingu - Allan Nordhøy \n" +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -183,7 +212,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Alle endringer vil gå tapt hvis du ikke lagrer dette skrivebeskyttede dokumentet med et annet navn." +msgstr "" +"Alle endringer vil gå tapt hvis du ikke lagrer dette skrivebeskyttede " +"dokumentet med et annet navn." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -202,7 +233,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentet har blitt endret av et annet program. Vil du laste det inn på nytt fra disk?" +msgstr "" +"Dokumentet har blitt endret av et annet program. Vil du laste det inn på " +"nytt fra disk?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -226,7 +259,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fila ser ut til å ha tegnkodingen %s, men du har valgt tegnkodingen %s. Bekrefter du dette?" +msgstr "" +"Fila ser ut til å ha tegnkodingen %s, men du har valgt tegnkodingen %s. " +"Bekrefter du dette?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -236,7 +271,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det ser ut som om forrige økt ikke sluttet normalt. Vil du gjenopprette tilgjengelige data?" +msgstr "" +"Det ser ut som om forrige økt ikke sluttet normalt. Vil du gjenopprette " +"tilgjengelige data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -536,11 +573,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Ingen data i utklippstavle" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad-innstillinger" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -567,7 +599,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall mellom skriving av linjenummer. For eksempel vil verdien 1 skrive nummer på hver linje, verdien 2 på annenhver linje, og så videre." +msgstr "" +"Intervall mellom skriving av linjenummer. For eksempel vil verdien 1 skrive " +"nummer på hver linje, verdien 2 på annenhver linje, og så videre." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -749,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Fant ingen maler i\n«%s»" +msgstr "" +"Fant ingen maler i\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Mangler mappe med maler\n«%s»" +msgstr "" +"Mangler mappe med maler\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1384,7 +1422,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Endre alle foregående mellomrom til tabulatortegn i valgt linje(r) eller dokument" +msgstr "" +"Endre alle foregående mellomrom til tabulatortegn i valgt linje(r) eller " +"dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1732,9 +1772,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Hvis «ulagrede dokumenter» eller «aldri» velges, så vil ikke Mousepad spør om å lagre endrede dokumenter ved avslutning" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Hvis «ulagrede dokumenter» eller «aldri» velges, så vil ikke Mousepad spør " +"om å lagre endrede dokumenter ved avslutning" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1827,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Standardspråket til nye dokumenter velges her. Det kan endres per dokument via sprettoppmenyen. Der finnes også korrekturforslag til understrekede ord." +msgstr "" +"Standardspråket til nye dokumenter velges her. Det kan endres per dokument " +"via sprettoppmenyen. Der finnes også korrekturforslag til understrekede ord." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1842,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Redigering av hurtigtaster er tilgjengelig som sprettoppvindu eller som dialogvindu under innstillingene i menylinja." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Redigering av hurtigtaster er tilgjengelig som sprettoppvindu eller som " +"dialogvindu under innstillingene i menylinja." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1832,22 +1878,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Vis dialogvindu for hurtigtaster" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Enkel tekstbehandler" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstbehandler" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Rediger;Tekst;Enkel;XFCE;Lettvekt;Rask;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Oppsett av tekstprogram" @@ -1865,7 +1895,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad er ment å være et program for rask redigering av tekstfiler, ikke et utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg." +msgstr "" +"Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad " +"er ment å være et program for rask redigering av tekstfiler, ikke et " +"utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1906,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse som er nyttig for Mousepad vil vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne GTK-versjonen. " +msgstr "" +"På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis " +"GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse som er nyttig for Mousepad vil " +"vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne " +"GTK-versjonen. " #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/nds.po 2026-05-05 07:23:00.320000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muus" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muus" --- po/nl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-05-05 07:23:11.896000000 +0000 @@ -1,29 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Pjotr , 2014,2018-2025 -# Pjotr , 2013 +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2014,2018-2025\n" -"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Eenvoudige tekstbewerker" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstbewerker" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Bewerken;Tekst;Eenvoudig;Simpel;XFCE;Lichtgewicht;Snel;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Voorkeuren van Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Te gebruiken codering om bestanden te openen (laat leeg om bestanden te openen in de coderingsdialoog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Te gebruiken codering om bestanden te openen (laat leeg om bestanden te " +"openen in de coderingsdialoog)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -37,7 +63,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Regelnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (LINE > 0 van bovenaf, LINE < 0 van onderaf)" +msgstr "" +"Regelnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (LINE > 0 van bovenaf, " +"LINE < 0 van onderaf)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -47,7 +75,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolomnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (COLUMN > 0 vanaf begin, COLUMN < 0 vanaf einde)" +msgstr "" +"Kolomnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (COLUMN > 0 vanaf begin, " +"COLUMN < 0 vanaf einde)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -81,7 +111,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modus voor openen van bestanden: '%s', '%s' of '%s' (open tabblad in een nieuw venster)" +msgstr "" +"Modus voor openen van bestanden: '%s', '%s' of '%s' (open tabblad in een " +"nieuw venster)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -150,7 +182,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Het wissen van de documentengeschiedenis zal alles wat er nu in zit, blijvend verwijderen." +msgstr "" +"Het wissen van de documentengeschiedenis zal alles wat er nu in zit, " +"blijvend verwijderen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -162,7 +196,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Het document is alleen-lezen, wilt u het opslaan als een ander bestand?" +msgstr "" +"Het document is alleen-lezen, wilt u het opslaan als een ander bestand?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -177,11 +212,14 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Als u dit alleen-lezen-document niet opslaat als een ander bestand, zullen alle wijzigingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u dit alleen-lezen-document niet opslaat als een ander bestand, zullen " +"alle wijzigingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Als u het document niet opslaat, zullen alle veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u het document niet opslaat, zullen alle veranderingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" @@ -190,7 +228,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Als u het document opslaat, zullen alle externe veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u het document opslaat, zullen alle externe veranderingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -200,7 +239,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen. Als u het bestand terugdraait, zullen die verloren gaan." +msgstr "" +"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen. Als u het bestand terugdraait, zullen " +"die verloren gaan." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -213,14 +254,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Indien u het bestand terugdraait, zullen alle niet-opgeslagen veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Indien u het bestand terugdraait, zullen alle niet-opgeslagen veranderingen " +"verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Het bestand lijkt te zijn gecodeerd in %s, maar u hebt %s als codering gekozen. Wilt u deze keuze bevestigen?" +msgstr "" +"Het bestand lijkt te zijn gecodeerd in %s, maar u hebt %s als codering " +"gekozen. Wilt u deze keuze bevestigen?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +275,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Het lijkt erop dat de vorige sessie niet normaal eindigde. Wilt u de beschikbare gegevens terugzetten?" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat de vorige sessie niet normaal eindigde. Wilt u de " +"beschikbare gegevens terugzetten?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -366,11 +413,15 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand één." +msgstr "" +"Andere geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand " +"één." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere gedeeltelijk geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand één." +msgstr "" +"Andere gedeeltelijk geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. " +"onderstaand één." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -530,11 +581,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Geen klembordgegevens" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Voorkeuren van Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -561,7 +607,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "De tussenpoze voor het afdrukken van regelnummers. Bijvoorbeeld: een waarde van 1 zal een regelnummer afdrukken bij elke regel, een waarde van 2 zal een regelnummer afdrukken bij elke tweede regel, enzovoorts." +msgstr "" +"De tussenpoze voor het afdrukken van regelnummers. Bijvoorbeeld: een waarde " +"van 1 zal een regelnummer afdrukken bij elke regel, een waarde van 2 zal een " +"regelnummer afdrukken bij elke tweede regel, enzovoorts." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -723,7 +772,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Waarschuwing: u gebruikt het rootaccount. U zou uw systeem kunnen beschadigen." +msgstr "" +"Waarschuwing: u gebruikt het rootaccount. U zou uw systeem kunnen " +"beschadigen." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -743,14 +794,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Geen sjabloonbestanden gevonden in\n'%s'" +msgstr "" +"Geen sjabloonbestanden gevonden in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Map met sjablonen ontbreekt\n'%s'" +msgstr "" +"Map met sjablonen ontbreekt\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1378,7 +1433,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document" +msgstr "" +"Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1625,7 +1681,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Inspringen/terugspringen van de thans gekozen tekst of de huidige regel" +msgstr "" +"Inspringen/terugspringen van de thans gekozen tekst of de huidige regel" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1730,9 +1787,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Wanneer 'niet-opgeslagen documenten' of 'altijd' is gekozen, zal Mousepad niet vragen om gewijzigde documenten op te slaan bij het afsluiten" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Wanneer 'niet-opgeslagen documenten' of 'altijd' is gekozen, zal Mousepad " +"niet vragen om gewijzigde documenten op te slaan bij het afsluiten" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1783,7 +1842,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "De standaardtaal voor nieuwe documenten wordt hier ingesteld. Die kan dan per document worden gewijzigd via het contextmenu, waarin ook suggesties zitten voor spellingcorrectie voor onderstreepte woorden." +msgstr "" +"De standaardtaal voor nieuwe documenten wordt hier ingesteld. Die kan dan " +"per document worden gewijzigd via het contextmenu, waarin ook suggesties " +"zitten voor spellingcorrectie voor onderstreepte woorden." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1796,9 +1858,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "De sneltoetsenbewerker is hier beschikbaar als een overlapvenster of als een dialoogvenster onder de voorkeuren in de menubalk." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"De sneltoetsenbewerker is hier beschikbaar als een overlapvenster of als een " +"dialoogvenster onder de voorkeuren in de menubalk." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1830,22 +1894,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Toon het dialoogvenster voor sneltoetsen" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Eenvoudige tekstbewerker" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstbewerker" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Bewerken;Tekst;Eenvoudig;Simpel;XFCE;Lichtgewicht;Snel;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Instellingen voor tekstbewerker" @@ -1863,7 +1911,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is een tekstbewerker voor het snel bewerken van teksten, niet een instrument voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels." +msgstr "" +"Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is " +"een tekstbewerker voor het snel bewerken van teksten, niet een instrument " +"voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1871,7 +1922,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat betekent dat als GTK iets toevoegt in een belangrijke nieuwe versie dat nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid zullen verhogen en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren." +msgstr "" +"Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat " +"betekent dat als GTK iets toevoegt in een belangrijke nieuwe versie dat " +"nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid " +"zullen verhogen en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/nn.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-05-05 07:23:11.918000000 +0000 @@ -1,27 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Håvard Krogstie , 2015 +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Håvard Krogstie , 2015\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nn/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. default application name +#: mousepad/mousepad-application.c:397 org.xfce.mousepad.desktop.in.in:4 +#: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Enkelt teksthandsamingsprogram" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksthandsamingsprogram" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Tekstredigering" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mus" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -72,12 +97,6 @@ msgid "[FILES...]" msgstr "[FILER...]" -#. default application name -#: mousepad/mousepad-application.c:397 org.xfce.mousepad.desktop.in.in:4 -#: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - #. this option is added separately using g_strdup_printf() for the #. description, to be sure #. * that opening modes will be excluded from the translation (experience @@ -191,7 +210,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentet er blitt endra av eit anna program. Vil du fortsette med lagring?" +msgstr "" +"Dokumentet er blitt endra av eit anna program. Vil du fortsette med lagring?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -535,11 +555,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -1731,8 +1746,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1266 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1301 @@ -1797,8 +1812,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1831,18 +1846,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Enkelt teksthandsamingsprogram" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksthandsamingsprogram" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/nso.po 2026-05-05 07:23:01.305368133 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Legotlwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Legotlwana" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/pa.po 2026-05-05 07:23:01.665000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "ਮਾਊਸ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "ਮਾਊਸ" --- po/pl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-05-05 07:23:11.944000000 +0000 @@ -1,37 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# ised, 2014 -# ised, 2014 -# marcin mikołajczak , 2017 -# Marek Adamski, 2021-2025 -# Nick Schermer , 2014 -# Nick Schermer , 2014 -# Marek Adamski, 2018-2021 -# Piotr Sokół , 2012,2014 -# Piotr Sokół , 2017 -# Piotr Strebski , 2014 +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2021-2025\n" -"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Zwykły edytor tekstu" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Edytor tekstu" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "edycja;tekst;prosty;xfce;lekki;szybki;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferencje edytora tekstu" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodowanie, które ma być używane do otwierania plików (pozostaw puste, aby otwierać pliki w oknie kodowania)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodowanie, które ma być używane do otwierania plików (pozostaw puste, aby " +"otwierać pliki w oknie kodowania)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -45,7 +65,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numer wiersza, na który ma zostać przesunięty kursor (WIERSZ > 0 od góry, WIERSZ < 0 od dołu)" +msgstr "" +"Numer wiersza, na który ma zostać przesunięty kursor (WIERSZ > 0 od góry, " +"WIERSZ < 0 od dołu)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -55,7 +77,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numer kolumny, na którą ma zostać przesunięty kursor (KOLUMNA >= 0 od początku, KOLUMNA < 0 od końca)" +msgstr "" +"Numer kolumny, na którą ma zostać przesunięty kursor (KOLUMNA >= 0 od " +"początku, KOLUMNA < 0 od końca)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -89,7 +113,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Tryb otwierania plików: „%s”, „%s” lub „%s” (otwieranie kart w nowym oknie)" +msgstr "" +"Tryb otwierania plików: „%s”, „%s” lub „%s” (otwieranie kart w nowym oknie)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -185,26 +210,35 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jeśli ten dokument tylko do odczytu nie zostanie zapisany jako inny plik, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Jeśli ten dokument tylko do odczytu nie zostanie zapisany jako inny plik, " +"wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną " +"utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?" +msgstr "" +"Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program zostaną utracone." +msgstr "" +"Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program " +"zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokument został zmodyfikowany zewnętrznie. Czy chcesz ponownie wczytać go z dysku?" +msgstr "" +"Dokument został zmodyfikowany zewnętrznie. Czy chcesz ponownie wczytać go " +"z dysku?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -221,14 +255,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane " +"zmiany zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Plik wygląda na zakodowany w %s, ale wybrano kodowanie %s. Czy potwierdzasz ten wybór?" +msgstr "" +"Plik wygląda na zakodowany w %s, ale wybrano kodowanie %s. Czy potwierdzasz " +"ten wybór?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -238,7 +276,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Wydaje się, że poprzednia sesja nie zakończyła się normalnie. Czy chcesz przywrócić dostępne dane?" +msgstr "" +"Wydaje się, że poprzednia sesja nie zakończyła się normalnie. Czy chcesz " +"przywrócić dostępne dane?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -538,11 +578,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Brak danych w schowku" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferencje edytora tekstu" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -569,7 +604,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Określa odstęp, z jakim wyświetlane będą numery wierszy. Dla wartości 1 numery pojawią się w każdym wierszu, wartość 2 wyświetli numer w co drugim wierszu, itd." +msgstr "" +"Określa odstęp, z jakim wyświetlane będą numery wierszy. Dla wartości 1 " +"numery pojawią się w każdym wierszu, wartość 2 wyświetli numer w co drugim " +"wierszu, itd." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -735,7 +773,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu." +msgstr "" +"Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość " +"uszkodzenia systemu." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -755,14 +795,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nie znaleziono plików szablonu\nw położeniu „%s”" +msgstr "" +"Nie znaleziono plików szablonu\n" +"w położeniu „%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Brakujący katalog szablonów\n„%s”" +msgstr "" +"Brakujący katalog szablonów\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1121,7 +1165,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1381,7 +1426,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczonym fragmencie lub dokumencie" +msgstr "" +"Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczonym fragmencie lub " +"dokumencie" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1390,7 +1437,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach lub dokumencie" +msgstr "" +"Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach " +"lub dokumencie" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1637,7 +1686,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Wcięcie lub cofnięcie wcięcia aktualnie zaznaczonego tekstu albo bieżącego wiersza" +msgstr "" +"Wcięcie lub cofnięcie wcięcia aktualnie zaznaczonego tekstu albo bieżącego " +"wiersza" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1742,9 +1793,12 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "W przypadku wybrania opcji „niezapisane dokumenty” lub „zawsze” program Mousepad nie poprosi o zapisanie zmodyfikowanych dokumentów przy zakończeniu działania" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"W przypadku wybrania opcji „niezapisane dokumenty” lub „zawsze” program " +"Mousepad nie poprosi o zapisanie zmodyfikowanych dokumentów przy zakończeniu " +"działania" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,7 +1849,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Tutaj ustawia się domyślny język dla nowych dokumentów. Można go następnie zmienić w każdym dokumencie za pomocą menu kontekstowego, w którym znajdują się również sugestie dotyczące korekty pisowni podkreślonych słów." +msgstr "" +"Tutaj ustawia się domyślny język dla nowych dokumentów. Można go następnie " +"zmienić w każdym dokumencie za pomocą menu kontekstowego, w którym znajdują " +"się również sugestie dotyczące korekty pisowni podkreślonych słów." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1808,9 +1865,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Edytor skrótów jest dostępny tutaj jako „popover” lub jako okno dialogowe poniżej preferencji na pasku menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Edytor skrótów jest dostępny tutaj jako „popover” lub jako okno dialogowe " +"poniżej preferencji na pasku menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1842,22 +1901,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Wyświetla okno skrótów" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Zwykły edytor tekstu" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Edytor tekstu" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "edycja;tekst;prosty;xfce;lekki;szybki;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Ustawienia edytora tekstu" @@ -1875,7 +1918,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor do szybkiej edycji plików tekstowych, a nie środowisko programistyczne lub edytor z dużą liczbą wtyczek." +msgstr "" +"Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor " +"do szybkiej edycji plików tekstowych, a nie środowisko programistyczne lub " +"edytor z dużą liczbą wtyczek." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1883,7 +1929,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego w głównym wydaniu, co będzie użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK i zintegrujemy tę nową funkcję z programem Mousepad." +msgstr "" +"Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, " +"co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego w głównym wydaniu, co będzie " +"użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK " +"i zintegrujemy tę nową funkcję z programem Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1899,4 +1949,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Mousepad jako użytkownik root." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Mousepad jako " +"użytkownik root." --- po/pt.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-05-05 07:23:11.971000000 +0000 @@ -1,32 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Alexandre Fidalgo , 2014 -# Hugo Carvalho , 2019-2025 -# José Vieira , 2019-2021 -# Nuno Miguel , 2013,2018-2019 -# Sérgio Marques , 2012 +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2019-2025\n" -"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editor de texto simples" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferências do Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificação a utilizar para abrir ficheiros (deixar em branco para abrir ficheiros na caixa de diálogo de codificação)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificação a utilizar para abrir ficheiros (deixar em branco para abrir " +"ficheiros na caixa de diálogo de codificação)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +61,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número da linha a que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de baixo)" +msgstr "" +"Número da linha a que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de " +"baixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +73,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número da coluna a que o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < 0 do fim)" +msgstr "" +"Número da coluna a que o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA " +"< 0 do fim)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +109,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de abertura de ficheiro: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abrir separadores numa nova janela)" +msgstr "" +"Modo de abertura de ficheiro: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abrir separadores " +"numa nova janela)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,11 +133,14 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce" +msgstr "" +"O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Hugo Carvalho \nSérgio Marques " +msgstr "" +"Hugo Carvalho \n" +"Sérgio Marques " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +183,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o histórico de documentos removerá permanentemente todas as entradas atualmente listadas." +msgstr "" +"Limpar o histórico de documentos removerá permanentemente todas as entradas " +"atualmente listadas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +197,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "O documento é de apenas-leitura, pretende guardá-lo como outro ficheiro?" +msgstr "" +"O documento é de apenas-leitura, pretende guardá-lo como outro ficheiro?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +213,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se não guardar este documento de apenas-leitura como outro ficheiro, todas as alterações serão perdidas." +msgstr "" +"Se não guardar este documento de apenas-leitura como outro ficheiro, todas " +"as alterações serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -193,17 +228,21 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Se não guardar o documento, todas as alterações externas serão perdidas." +msgstr "" +"Se não guardar o documento, todas as alterações externas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "O documento foi modificado externamente. Pretende recarregá-lo a partir do disco?" +msgstr "" +"O documento foi modificado externamente. Pretende recarregá-lo a partir do " +"disco?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Tem alterações não guardadas. Se reverter o ficheiro, estas serão perdidas." +msgstr "" +"Tem alterações não guardadas. Se reverter o ficheiro, estas serão perdidas." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -216,14 +255,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se reverter o ficheiro, todas as alterações não guardadas serão perdidas." +msgstr "" +"Se reverter o ficheiro, todas as alterações não guardadas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "O ficheiro parece estar codificado em %s, mas escolheu a codificação %s. Confirma esta escolha?" +msgstr "" +"O ficheiro parece estar codificado em %s, mas escolheu a codificação %s. " +"Confirma esta escolha?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +275,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Pretende restaurar os dados disponíveis?" +msgstr "" +"Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Pretende restaurar os " +"dados disponíveis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +289,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Falha na preparação do ficheiro temporário para os testes de codificação" +msgstr "" +"Falha na preparação do ficheiro temporário para os testes de codificação" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -373,7 +418,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,11 +579,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Não existem dados na área de transferência" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferências do Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +605,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo para mostrar números de linhas. Por exemplo, um valor de 1 mostra um número em cada linha, um valor de 2 vai mostrar um número de linha de todas as outras linhas, e assim por diante." +msgstr "" +"O intervalo para mostrar números de linhas. Por exemplo, um valor de 1 " +"mostra um número em cada linha, um valor de 2 vai mostrar um número de linha " +"de todas as outras linhas, e assim por diante." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +792,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Não foram encontrados ficheiros modelo em\n'%s'" +msgstr "" +"Não foram encontrados ficheiros modelo em\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Diretório de Modelos em falta\n'%s'" +msgstr "" +"Diretório de Modelos em falta\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1431,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter todos os espaços iniciais da linha(s) ou documento em tabulações" +msgstr "" +"Converter todos os espaços iniciais da linha(s) ou documento em tabulações" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1735,9 +1784,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando se seleciona \"documentos não guardados\" ou \"sempre\", o Mousepad não pedirá para guardar documentos modificados ao sair" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando se seleciona \"documentos não guardados\" ou \"sempre\", o Mousepad " +"não pedirá para guardar documentos modificados ao sair" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1839,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma predefinido para novos documentos é configurado aqui. Pode então ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." +msgstr "" +"O idioma predefinido para novos documentos é configurado aqui. Pode então " +"ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem " +"sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1855,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como uma caixa de diálogo abaixo das preferências na barra de menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como " +"uma caixa de diálogo abaixo das preferências na barra de menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1835,22 +1891,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Mostrar a janela dos atalhos" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Editor de texto simples" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Definições do Editor de texto" @@ -1868,7 +1908,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é um editor para editar rapidamente ficheiros de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." +msgstr "" +"O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é " +"um editor para editar rapidamente ficheiros de texto, não um ambiente de " +"desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1919,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar algo novo num grande lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a dependência GTK e integremos esta nova funcionalidade no Mousepad." +msgstr "" +"Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK " +"disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar algo novo num grande " +"lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a " +"dependência GTK e integremos esta nova funcionalidade no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/pt_BR.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-05-05 07:23:11.995000000 +0000 @@ -1,36 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Andre Miranda , 2018-2020,2022 -# Andre Miranda , 2013-2014 -# C. E., 2020,2022 -# Lucas Wilm , 2020-2021 -# Michael Martins, 2019-2024 -# Michael Martins, 2025-2026 -# The Cat, 2023 -# The Cat, 2020-2021 -# Wellington Almeida , 2020-2021 +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins, 2025-2026\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editor de texto simples" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferências do Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificação para ser usada para abrir arquivos (deixar em branco para abrir arquivos na caixa de diálogo de codificação)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificação para ser usada para abrir arquivos (deixar em branco para abrir " +"arquivos na caixa de diálogo de codificação)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -44,7 +69,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número da linha em que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de baixo)" +msgstr "" +"Número da linha em que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 " +"de baixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -54,7 +81,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número da coluna onde o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < 0 do final)" +msgstr "" +"Número da coluna onde o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < " +"0 do final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -88,7 +117,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de abertura de arquivo: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abre abas em uma nova janela)" +msgstr "" +"Modo de abertura de arquivo: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abre abas em uma nova " +"janela)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -157,7 +188,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o histórico de documentos irá remover permanentemente todas as entradas listadas atualmente." +msgstr "" +"Limpar o histórico de documentos irá remover permanentemente todas as " +"entradas listadas atualmente." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -184,7 +217,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se você não salvar este documento somente leitura como outro arquivo, todas as alterações serão perdidas." +msgstr "" +"Se você não salvar este documento somente leitura como outro arquivo, todas " +"as alterações serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -207,7 +242,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Você tem alterações não salvas. Se reverter o arquivo, elas serão perdidas." +msgstr "" +"Você tem alterações não salvas. Se reverter o arquivo, elas serão perdidas." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -220,14 +256,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se você reverter o arquivo, todas as alterações não salvas serão perdidas." +msgstr "" +"Se você reverter o arquivo, todas as alterações não salvas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "O arquivo parece estar codificado em %s, mas você escolheu a codificação %s. Confirma esta escolha?" +msgstr "" +"O arquivo parece estar codificado em %s, mas você escolheu a codificação %s. " +"Confirma esta escolha?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -237,7 +276,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Você quer restaurar os dados disponíveis?" +msgstr "" +"Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Você quer restaurar " +"os dados disponíveis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,11 +414,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, por favor " +"escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -537,11 +581,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Nada na área de transferência" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferências do Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -568,7 +607,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo no qual serão impressos os números da linha. Por exemplo, o valor 1 irá imprimir os números da linha a cada linha, já o valor 2 irá imprimir o número da linha alternadamente." +msgstr "" +"O intervalo no qual serão impressos os números da linha. Por exemplo, o " +"valor 1 irá imprimir os números da linha a cada linha, já o valor 2 irá " +"imprimir o número da linha alternadamente." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -732,7 +774,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema." +msgstr "" +"Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -752,14 +795,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenhum arquivo de modelo encontrado em\n'%s'" +msgstr "" +"Nenhum arquivo de modelo encontrado em\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Diretório de modelos ausentes\n'%s'" +msgstr "" +"Diretório de modelos ausentes\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1118,7 +1165,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Definir o caractere de fim de linha do documento para DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Definir o caractere de fim de linha do documento para DOS / Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1387,7 +1435,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter todos os espaços iniciais para tabulações na(s) linha(s) selecionada(s) ou no documento" +msgstr "" +"Converter todos os espaços iniciais para tabulações na(s) linha(s) " +"selecionada(s) ou no documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1395,7 +1445,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Remover todos os espaços no final da(s) linha(s) selecionada(s) ou no documento" +msgstr "" +"Remover todos os espaços no final da(s) linha(s) selecionada(s) ou no " +"documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1739,9 +1791,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando \"documentos não salvos\" ou \"sempre\" é selecionado, o Mousepad não pedirá para salvar os documentos modificados ao sair" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando \"documentos não salvos\" ou \"sempre\" é selecionado, o Mousepad não " +"pedirá para salvar os documentos modificados ao sair" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1846,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma padrão para novos documentos é definido aqui. O mesmo pode ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." +msgstr "" +"O idioma padrão para novos documentos é definido aqui. O mesmo pode ser " +"alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem " +"sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1862,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como um diálogo abaixo das preferências na barra de menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como " +"um diálogo abaixo das preferências na barra de menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1839,22 +1898,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de atalhos" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Editor de texto simples" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Configurações do editor de texto" @@ -1872,7 +1915,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. Nosso objetivo é um editor para edição rápida de arquivos de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." +msgstr "" +"O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. Nosso objetivo é " +"um editor para edição rápida de arquivos de texto, não um ambiente de " +"desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1926,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outro lado, tentamos usar os recursos mais recentes do GTK disponíveis, o que significa que se o GTK adicionar algo novo em uma versão principal que seja útil para o editor, provavelmente eliminaremos a dependência do GTK e integraremos esse novo recurso no Mousepad." +msgstr "" +"Por outro lado, tentamos usar os recursos mais recentes do GTK disponíveis, " +"o que significa que se o GTK adicionar algo novo em uma versão principal que " +"seja útil para o editor, provavelmente eliminaremos a dependência do GTK e " +"integraremos esse novo recurso no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ro.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-05-05 07:23:12.018000000 +0000 @@ -1,32 +1,91 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Marius Ghita, 2022 -# Marius Ghita, 2022 -# Remus-Gabriel Chelu , 2024 -# vyper , 2016 -# vyper , 2016 +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: vyper , 2016\n" -"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ro/)\n" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Un editor simplu de text" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editare;Text;Simplu;XFCE;Ușor;Rapid;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Preferințe pentru Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificarea care urmează să fie utilizată pentru deschiderea fișierelor (lăsați gol pentru a deschide fișierele în dialogul de codificare)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificarea care urmează să fie utilizată pentru deschiderea fișierelor " +"(lăsați gol pentru a deschide fișierele în dialogul de codificare)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +99,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numărul liniei pe care trebuie să se poziționeze cursorul (LINIA > 0 de sus, LINIA < 0 de jos)" +msgstr "" +"Numărul liniei pe care trebuie să se poziționeze cursorul (LINIA > 0 de sus, " +"LINIA < 0 de jos)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +111,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numărul coloanei la care se poziționează cursorul (COLOANA >= 0 de la început, COLOANA < 0 de la sfârșit)" +msgstr "" +"Numărul coloanei la care se poziționează cursorul (COLOANA >= 0 de la " +"început, COLOANA < 0 de la sfârșit)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +147,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modul de deschidere a fișierelor: „%s”, „%s” sau „%s” (deschide file într-o fereastră nouă)" +msgstr "" +"Modul de deschidere a fișierelor: „%s”, „%s” sau „%s” (deschide file într-o " +"fereastră nouă)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,7 +171,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad este un editor de text simplu pentru mediul grafic de birou Xfce" +msgstr "" +"Mousepad este un editor de text simplu pentru mediul grafic de birou Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -153,7 +219,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Ștergerea istoricului documentelor va elimina definitiv toate intrările listate în prezent." +msgstr "" +"Ștergerea istoricului documentelor va elimina definitiv toate intrările " +"listate în prezent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +233,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Documentul este numai-pentru-citire, doriți să îl salvați ca alt fișier?" +msgstr "" +"Documentul este numai-pentru-citire, doriți să îl salvați ca alt fișier?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +249,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați acest document numai-pentru-citire ca un alt fișier, toate modificările vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă nu salvați acest document numai-pentru-citire ca un alt fișier, toate " +"modificările vor fi pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,26 +260,35 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl salvați în aceste condiții?" +msgstr "" +"Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl salvați în " +"aceste condiții?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați documentul, toate modificările externe vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă nu salvați documentul, toate modificările externe vor fi pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl reîncărcați de pe disc?" +msgstr "" +"Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl reîncărcați de " +"pe disc?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Aveți modificări nesalvate. Dacă restaurați fișierul, acestea vor fi pierdute." +msgstr "" +"Aveți modificări nesalvate. Dacă restaurați fișierul, acestea vor fi " +"pierdute." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 msgid "Externally Modified" -msgstr "Modificat extern\n(de un alt program)" +msgstr "" +"Modificat extern\n" +"(de un alt program)" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:528 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" @@ -216,14 +296,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Dacă restaurați fișierul de pe disc, toate modificările nesalvate vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă restaurați fișierul de pe disc, toate modificările nesalvate vor fi " +"pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fișierul pare să fie codificat în %s, dar ați ales codificarea %s. Confirmați această alegere?" +msgstr "" +"Fișierul pare să fie codificat în %s, dar ați ales codificarea %s. " +"Confirmați această alegere?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +317,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Se pare că sesiunea anterioară nu s-a încheiat normal. Doriți să restaurați datele disponibile?" +msgstr "" +"Se pare că sesiunea anterioară nu s-a încheiat normal. Doriți să restaurați " +"datele disponibile?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +331,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Nu s-a reușit pregătirea fișierului temporar pentru testele de codificare" +msgstr "" +"Nu s-a reușit pregătirea fișierului temporar pentru testele de codificare" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -373,7 +460,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Au fost găsite alte codificări parțial valide, vă rugăm să alegeți mai jos." +msgstr "" +"Au fost găsite alte codificări parțial valide, vă rugăm să alegeți mai jos." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,11 +621,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Nu există date în clipboard" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Preferințe pentru Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +647,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervalul la care se imprimă numerele de linie. De exemplu, o valoare de 1 va imprima un număr de linie pe fiecare linie, o valoare de 2 va imprima un număr de linie pe fiecare altă linie și așa mai departe." +msgstr "" +"Intervalul la care se imprimă numerele de linie. De exemplu, o valoare de 1 " +"va imprima un număr de linie pe fiecare linie, o valoare de 2 va imprima un " +"număr de linie pe fiecare altă linie și așa mai departe." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -728,7 +814,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Atenție: utilizați contul de administrator (root). Vă puteți deteriora sistemul." +msgstr "" +"Atenție: utilizați contul de administrator (root). Vă puteți deteriora " +"sistemul." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -748,14 +836,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nu s-au găsit fișiere șablon în\n„%s”" +msgstr "" +"Nu s-au găsit fișiere șablon în\n" +"„%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Lipsește directorul de șabloane\n„%s”" +msgstr "" +"Lipsește directorul de șabloane\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1374,7 +1466,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Convertește toate tabulatoarele în spații în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Convertește toate tabulatoarele în spații în selecție ori în tot documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1383,7 +1476,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertește toate spațiile de început de rând în tabulatoare în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Convertește toate spațiile de început de rând în tabulatoare în selecție ori " +"în tot documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1486,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Elimină toate spațiile de la sfârșit de rând în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Elimină toate spațiile de la sfârșit de rând în selecție ori în tot " +"documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1630,7 +1727,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentarea/eliminarea indentării textului selectat în prezent sau a liniei curente" +msgstr "" +"Indentarea/eliminarea indentării textului selectat în prezent sau a liniei " +"curente" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1834,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Atunci când se selectează „documente nesalvate” sau „întotdeauna”, Mousepad nu va solicita salvarea documentelor modificate la închidere" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Atunci când se selectează „documente nesalvate” sau „întotdeauna”, Mousepad " +"nu va solicita salvarea documentelor modificate la închidere" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1889,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Limba implicită pentru documentele noi este definită aici. Aceasta poate fi apoi modificată pentru fiecare document prin meniul contextual, unde există și sugestii de corectare a ortografiei pentru cuvintele subliniate." +msgstr "" +"Limba implicită pentru documentele noi este definită aici. Aceasta poate fi " +"apoi modificată pentru fiecare document prin meniul contextual, unde există " +"și sugestii de corectare a ortografiei pentru cuvintele subliniate." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1905,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editorul de comenzi rapide este disponibil aici ca o fereastră emergentă sau ca un dialog sub preferințele din bara de meniu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editorul de comenzi rapide este disponibil aici ca o fereastră emergentă sau " +"ca un dialog sub preferințele din bara de meniu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1835,22 +1941,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Afișeazǎ dialogul de comenzi rapide" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Un editor simplu de text" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Editare;Text;Simplu;XFCE;Ușor;Rapid;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Opțiuni editor de text" @@ -1868,7 +1958,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad își propune să fie un editor ușor de utilizat și rapid. Obiectivul nostru este un editor pentru editarea rapidă a fișierelor text, nu un mediu de dezvoltare sau un editor cu o mulțime de module suplimentare." +msgstr "" +"Mousepad își propune să fie un editor ușor de utilizat și rapid. Obiectivul " +"nostru este un editor pentru editarea rapidă a fișierelor text, nu un mediu " +"de dezvoltare sau un editor cu o mulțime de module suplimentare." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1969,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Pe de altă parte, încercăm să folosim cele mai recente caracteristici GTK disponibile, ceea ce înseamnă că, dacă GTK adaugă ceva nou într-o versiune majoră care este util pentru editor, probabil că vom modifica dependența GTK și vom integra această nouă caracteristică în Mousepad." +msgstr "" +"Pe de altă parte, încercăm să folosim cele mai recente caracteristici GTK " +"disponibile, ceea ce înseamnă că, dacă GTK adaugă ceva nou într-o versiune " +"majoră care este util pentru editor, probabil că vom modifica dependența GTK " +"și vom integra această nouă caracteristică în Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ru.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-05-05 07:23:12.044000000 +0000 @@ -1,42 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# AlexanderFilev, 2020 -# Alex ., 2021 -# Andrei Stepanov, 2022-2023,2026 -# Andrey Kondratev , 2020 -# Artem Vakhitov , 2004 -# Dmitry Unruh , 2020 -# AlexanderFilev, 2020 -# Igor , 2018-2020 -# ivmazurenko , 2021 -# ivmazurenko , 2021 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Olesya Gerasimenko , 2021 -# Sergey Alyoshin , 2014,2020 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# vladiruzz, 2025 +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2023,2026\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Простой текстовый редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстовый редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Редактировать;Текст;Простой;XFCE;Легкий;Быстрый;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Параметры Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодировка, в которой будут открываться файлы (оставьте пустым, чтобы открывать файлы с помощью диалога выбора кодировки) " +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодировка, в которой будут открываться файлы (оставьте пустым, чтобы " +"открывать файлы с помощью диалога выбора кодировки) " #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +62,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номер строки, на которую должен указывать курсор (СТРОКА > 0 сверху, СТРОКА < 0 снизу)" +msgstr "" +"Номер строки, на которую должен указывать курсор (СТРОКА > 0 сверху, СТРОКА " +"< 0 снизу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +74,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номер столбца, на который должен указывать курсор (СТОЛБЕЦ >= 0 с начала, СТОЛБЕЦ < 0 с конца)" +msgstr "" +"Номер столбца, на который должен указывать курсор (СТОЛБЕЦ >= 0 с начала, " +"СТОЛБЕЦ < 0 с конца)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +110,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим открытия файлов: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (открывать вкладки в новом окне)" +msgstr "" +"Режим открытия файлов: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (открывать вкладки в новом " +"окне)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,11 +134,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce" +msgstr "" +"Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Artem Vakhitov , 2004\nOlesya Gerasimenko , 2021\nSergey Alyoshin , 2014\nSergey Fedoseev , 2006" +msgstr "" +"Artem Vakhitov , 2004\n" +"Olesya Gerasimenko , 2021\n" +"Sergey Alyoshin , 2014\n" +"Sergey Fedoseev , 2006" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -163,7 +186,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Очистка истории открытых документов навсегда удалит все перечисленные записи." +msgstr "" +"Очистка истории открытых документов навсегда удалит все перечисленные записи." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -190,7 +214,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Если этот доступный только для чтения документ не будет сохранён как другой файл, все изменения будут потеряны." +msgstr "" +"Если этот доступный только для чтения документ не будет сохранён как другой " +"файл, все изменения будут потеряны." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -213,7 +239,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "В этом документе есть несохранённые изменения. Если вы перезагрузите файл, они будут утеряны." +msgstr "" +"В этом документе есть несохранённые изменения. Если вы перезагрузите файл, " +"они будут утеряны." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -226,14 +254,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны." +msgstr "" +"Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Предположительно, кодировка файла — %s, но вы выбрали кодировку %s. Подтвердить этот выбор?" +msgstr "" +"Предположительно, кодировка файла — %s, но вы выбрали кодировку %s. " +"Подтвердить этот выбор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +274,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Похоже, что предыдущий сеанс не завершился в штатном режиме. Восстановить доступные данные?" +msgstr "" +"Похоже, что предыдущий сеанс не завершился в штатном режиме. Восстановить " +"доступные данные?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -383,7 +416,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Обнаружены другие частично корректные кодировки, они доступны для выбора ниже." +msgstr "" +"Обнаружены другие частично корректные кодировки, они доступны для выбора " +"ниже." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,7 +568,8 @@ #: mousepad/mousepad-file.c:1013 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входной строке для преобразования" +msgstr "" +"Недопустимая последовательность байтов во входной строке для преобразования" #: mousepad/mousepad-history.c:353 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -543,11 +579,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "В буфере обмена нет данных" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Параметры Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -574,7 +605,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку и т.д." +msgstr "" +"Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет " +"напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку и т.д." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -740,7 +773,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему." +msgstr "" +"Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы " +"можете повредить систему." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -760,14 +795,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n«%s»" +msgstr "" +"Не найдены файлы шаблонов в\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Отсутствует каталог с шаблонами\n\"%s\"" +msgstr "" +"Отсутствует каталог с шаблонами\n" +"\"%s\"" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -952,7 +991,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Автоматически выбирать результат поиска и прокручивать область просмотра" +msgstr "" +"Автоматически выбирать результат поиска и прокручивать область просмотра" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1395,7 +1435,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Преобразовать все начальные пробелы в табуляции в выделенных строках или документе" +msgstr "" +"Преобразовать все начальные пробелы в табуляции в выделенных строках или " +"документе" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1638,11 +1680,13 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tab: добавить отступ для выделенного фрагмента (Shift+Tab: убрать отступ)" +msgstr "" +"Tab: добавить отступ для выделенного фрагмента (Shift+Tab: убрать отступ)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Добавить или убрать отступ для текущего выбранного текста или текущей строки" +msgstr "" +"Добавить или убрать отступ для текущего выбранного текста или текущей строки" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1747,9 +1791,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Если выбран вариант «несохранённые документы» или «всегда», Mousepad не будет предлагать сохранить изменённые документы при выходе" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Если выбран вариант «несохранённые документы» или «всегда», Mousepad не " +"будет предлагать сохранить изменённые документы при выходе" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1800,7 +1846,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Здесь указывается язык по умолчанию для новых документов. Затем его будет можно изменить для каждого отдельного документа с помощью контекстного меню, в котором также предлагаются варианты исправления орфографических ошибок для подчёркнутых слов." +msgstr "" +"Здесь указывается язык по умолчанию для новых документов. Затем его будет " +"можно изменить для каждого отдельного документа с помощью контекстного меню, " +"в котором также предлагаются варианты исправления орфографических ошибок для " +"подчёркнутых слов." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1813,9 +1863,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редактор комбинаций клавиш доступен в виде всплывающего окна или диалога (при переходе к настройке параметров из строки меню)." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редактор комбинаций клавиш доступен в виде всплывающего окна или диалога " +"(при переходе к настройке параметров из строки меню)." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1847,22 +1899,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Показать диалоговое окно настройки комбинаций клавиш" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Простой текстовый редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Редактировать;Текст;Простой;XFCE;Легкий;Быстрый;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Параметры текстового редактора" @@ -1880,7 +1916,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша цель — это редактор для быстрой правки текстовых файлов, а не среда разработки или редактор с целой кучей плагинов." +msgstr "" +"Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша " +"цель — это редактор для быстрой правки текстовых файлов, а не среда " +"разработки или редактор с целой кучей плагинов." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1888,7 +1927,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности GTK. Это значит, что если GTK добавляет в основной выпуск какую-либо новую функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим зависимость GTK и интегрируем эту новую функцию в Mousepad." +msgstr "" +"С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности " +"GTK. Это значит, что если GTK добавляет в основной выпуск какую-либо новую " +"функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим " +"зависимость GTK и интегрируем эту новую функцию в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/rw.po 2026-05-05 07:23:04.131000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Imbeba" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Imbeba" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/se.po 2026-05-05 07:23:04.329785643 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "S?hp?n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "S?hp?n" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/si.po 2026-05-05 07:23:04.615330323 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "?????" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "?????" --- po/sk.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-05-05 07:23:12.076000000 +0000 @@ -1,32 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Dušan Kazik , 2015-2016,2019-2020 -# 785411ef824cced88d3e197f5af1b61a_da6a977 , 2021-2022 -# Slavko , 2015 -# 7dcd6f74323fe8d9c477949ff8fcbb1c_c427b63 <3fcd202e3dfab15fda15b8e88e54d449_7173>, 2012 -# 7dcd6f74323fe8d9c477949ff8fcbb1c_c427b63 <3fcd202e3dfab15fda15b8e88e54d449_7173>, 2014 +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: 785411ef824cced88d3e197f5af1b61a_da6a977 , 2021-2022\n" -"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Jednoduchý textový editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Text;Editor;Jednoduchý text;Zapísať;gedit;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Nastavenia Mousepadu" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kódovanie, ktoré sa má použiť pri otváraní súborov (ponechajte prázdne, ak chcete otvoriť súbory v dialógovom okne kódovania)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kódovanie, ktoré sa má použiť pri otváraní súborov (ponechajte prázdne, ak " +"chcete otvoriť súbory v dialógovom okne kódovania)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -110,7 +131,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Tomáš Vadina \nDušan Kazik " +msgstr "" +"Tomáš Vadina \n" +"Dušan Kazik " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +176,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Vymazanie histórie dokumentu natrvalo odstráni všetky aktuálne vypísané položky." +msgstr "" +"Vymazanie histórie dokumentu natrvalo odstráni všetky aktuálne vypísané " +"položky." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -180,7 +205,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ak tento nezapisovateľný dokument neuložíte ako iný súbor, všetky zmeny sa stratia." +msgstr "" +"Ak tento nezapisovateľný dokument neuložíte ako iný súbor, všetky zmeny sa " +"stratia." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -223,7 +250,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Zdá sa, že súbor používa kódovanie %s, ale zvolili ste kódovanie %s. Potvrdzujete túto voľbu?" +msgstr "" +"Zdá sa, že súbor používa kódovanie %s, ale zvolili ste kódovanie %s. " +"Potvrdzujete túto voľbu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +262,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Zdá sa, že predchádzajúce sedenie sa neskončilo normálne. Chcete obnoviť dostupné údaje?" +msgstr "" +"Zdá sa, že predchádzajúce sedenie sa neskončilo normálne. Chcete obnoviť " +"dostupné údaje?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -533,11 +564,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Žiadne dáta v schránke" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Nastavenia Mousepadu" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +590,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval, podľa ktorého sa majú vypísať čísla riadkov. Napríklad hodnota 1 vypíše číslo riadku na každom riadku, hodnota 2 vypíše číslo riadku na každom druhom riadku a pod." +msgstr "" +"Interval, podľa ktorého sa majú vypísať čísla riadkov. Napríklad hodnota 1 " +"vypíše číslo riadku na každom riadku, hodnota 2 vypíše číslo riadku na " +"každom druhom riadku a pod." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -750,7 +779,9 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenašli sa žiadne súbory so šablónami v\n\"%s\"" +msgstr "" +"Nenašli sa žiadne súbory so šablónami v\n" +"\"%s\"" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format @@ -1385,7 +1416,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Skonvertuje všetky počiatočné medzery na tabulátory vo vybratých riadkoch alebo dokumente" +msgstr "" +"Skonvertuje všetky počiatočné medzery na tabulátory vo vybratých riadkoch " +"alebo dokumente" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1733,8 +1766,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1786,7 +1819,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Tu sa nastavuje predvolený jazyk pre nové dokumenty. Dá sa neskôr zmeniť pre každý dokument cez kontextové menu, kde sú aj návrhy na opravu pravopisu pre podčiarknuté slová." +msgstr "" +"Tu sa nastavuje predvolený jazyk pre nové dokumenty. Dá sa neskôr zmeniť pre " +"každý dokument cez kontextové menu, kde sú aj návrhy na opravu pravopisu pre " +"podčiarknuté slová." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1799,9 +1835,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor skratiek je tu k dispozícii ako kontextové okno alebo ako dialógové okno pod predvoľbami na paneli s ponukami." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor skratiek je tu k dispozícii ako kontextové okno alebo ako dialógové " +"okno pod predvoľbami na paneli s ponukami." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1833,22 +1871,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno so skratkami" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Jednoduchý textový editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Nastavenia textového editora" @@ -1890,4 +1912,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Pre spustenie aplikácie Mousepad ako správca, je potrebné overenie totožnosti." +msgstr "" +"Pre spustenie aplikácie Mousepad ako správca, je potrebné overenie " +"totožnosti." --- po/sl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-05-05 07:23:12.099000000 +0000 @@ -1,31 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Dejweed, 2025-2026 -# 8b03701f910565d01acaec9ce3f558ab_e9f0fee , 2017 -# Arnold Marko , 2019-2021,2023 -# Martin Srebotnjak , 2022 +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Dejweed, 2025-2026\n" -"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Preprost urejevalnik besedila" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedila" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Urejevalnik besedil" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Nastavitve za Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Uporaba kodiranja za odpiranje datotek (pustite prazno za odpiranje datotek v kodirnem dialogu)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Uporaba kodiranja za odpiranje datotek (pustite prazno za odpiranje datotek " +"v kodirnem dialogu)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -39,7 +62,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Določi številko vrstice kurozrja na (LINE > 0 od vrha, LINE < 0 od dna)" +msgstr "" +"Določi številko vrstice kurozrja na (LINE > 0 od vrha, LINE < 0 od dna)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -49,7 +73,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Določi številko stolpca kurzorja na (COLUMN >= 0 od začetka, COLUMN < 0 od konca)" +msgstr "" +"Določi številko stolpca kurzorja na (COLUMN >= 0 od začetka, COLUMN < 0 od " +"konca)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -83,7 +109,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Način odpiranja datotek: \"%s\", \"%s\" ali \"%s\" (zavihke odpre v novem oknu)" +msgstr "" +"Način odpiranja datotek: \"%s\", \"%s\" ali \"%s\" (zavihke odpre v novem " +"oknu)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -152,7 +180,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutne zapise." +msgstr "" +"Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutne zapise." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -179,7 +208,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Če tega samo bralnega dokumenta ne shranite v drugo datoteko, bodo vse spremembe izgubljene." +msgstr "" +"Če tega samo bralnega dokumenta ne shranite v drugo datoteko, bodo vse " +"spremembe izgubljene." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -188,7 +219,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?" +msgstr "" +"Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -202,7 +234,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Spremembe niso shranjene. Če boste datoteko ponovno naložili, bodo spremembe izgubljene." +msgstr "" +"Spremembe niso shranjene. Če boste datoteko ponovno naložili, bodo spremembe " +"izgubljene." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,14 +249,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Če povrnete datoteko, bodo vse spremembe, ki niso shranjene, izgubljene." +msgstr "" +"Če povrnete datoteko, bodo vse spremembe, ki niso shranjene, izgubljene." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Kodiranje je videti kot %s, vnedar ste izbrali %s. Potrjujete ta izbor?" +msgstr "" +"Kodiranje je videti kot %s, vnedar ste izbrali %s. Potrjujete ta izbor?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -232,7 +268,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Videti je, da se prejšnja seja ni končala normalno. Ali bi radi obnovili podatke, ki so na voljo?" +msgstr "" +"Videti je, da se prejšnja seja ni končala normalno. Ali bi radi obnovili " +"podatke, ki so na voljo?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -372,7 +410,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Najdeni so bili drugi delno ustrezni kodni zapisi. Izberite med spodnjimi." +msgstr "" +"Najdeni so bili drugi delno ustrezni kodni zapisi. Izberite med spodnjimi." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -532,11 +571,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Na odložišču ni podatkov" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Nastavitve za Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -563,7 +597,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval pri katerem naj se izpišejo številke vrstic. Na primer pri vrednosti 1 se bodo izpisale številke vsake vrstice, pri vrednosti 2 se bodo izpisale številke vsake druge vrstice, in tako dalje." +msgstr "" +"Interval pri katerem naj se izpišejo številke vrstic. Na primer pri " +"vrednosti 1 se bodo izpisale številke vsake vrstice, pri vrednosti 2 se bodo " +"izpisale številke vsake druge vrstice, in tako dalje." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -729,7 +766,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Opozorilo: uporabljate korenski root račun. S tem lahko poškudujete sistem." +msgstr "" +"Opozorilo: uporabljate korenski root račun. S tem lahko poškudujete sistem." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -749,14 +787,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ni najdenih predlog v:\n'%s'" +msgstr "" +"Ni najdenih predlog v:\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Manjka mapa Predloge\n'%s'" +msgstr "" +"Manjka mapa Predloge\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1384,7 +1426,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Pretvori vse presledke na začetku izbrane vrstice (vrstic) ali dokumenta v tabulatorje" +msgstr "" +"Pretvori vse presledke na začetku izbrane vrstice (vrstic) ali dokumenta v " +"tabulatorje" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1736,9 +1780,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Če je izbrano \"neshranjeni dokumenti\" ali \"vedno\", Mousepad ob zapiranju programa ne bo vprašal ali naj shrani spremenjene dokumente" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Če je izbrano \"neshranjeni dokumenti\" ali \"vedno\", Mousepad ob zapiranju " +"programa ne bo vprašal ali naj shrani spremenjene dokumente" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1835,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Privzeti jezik novih dokumentov nastavite tukaj. Kasneje ga je moč spremeniti za vsak dokument posebej prek kontekstnega menija, kjer se nahajajo tudi predlogi popravkov črkovanja za podčrtane besede." +msgstr "" +"Privzeti jezik novih dokumentov nastavite tukaj. Kasneje ga je moč " +"spremeniti za vsak dokument posebej prek kontekstnega menija, kjer se " +"nahajajo tudi predlogi popravkov črkovanja za podčrtane besede." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,9 +1851,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Urejevalnik bližnjic je tu na voljo kot pojavno okno ali kot pogovorno okno pod nastavitvami v menijski vrstici." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Urejevalnik bližnjic je tu na voljo kot pojavno okno ali kot pogovorno okno " +"pod nastavitvami v menijski vrstici." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1836,22 +1887,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno za bližnjice" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Preprost urejevalnik besedila" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Urejevalnik besedila" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Nastavitve urejevalnika besedil" @@ -1869,7 +1904,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali nadomestek za z dodatki bogat urejevalnik." +msgstr "" +"Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju " +"tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali nadomestek za z dodatki bogat " +"urejevalnik." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1915,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda v glavni izdaji in je to uporabno za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali neposredno v Mousepad." +msgstr "" +"Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša " +"Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda v glavni izdaji in je to uporabno " +"za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali " +"neposredno v Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/sr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-05-05 07:23:12.124000000 +0000 @@ -1,31 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Nikola Radovanović , 2018 -# Саша Петровић , 2012 -# Саша Петровић , 2012-2014,2019,2024 -# Саша Петровић , 2014,2019 +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2012-2014,2019,2024\n" -"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Мишоловка" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Једноставан уређивач писања" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уређивач писања" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Уреди;писмо;текст;мишоловка;особине;поставке;подеси;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Поставке Мишоливке" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодовање које ће се употребљавати за отварање датотека (оставите празним ради отварања датотека у прозорчету кодовања)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодовање које ће се употребљавати за отварање датотека (оставите празним " +"ради отварања датотека у прозорчету кодовања)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -39,7 +63,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Број линије за померање показивача (ЛИНИЈА > 0 са врха, ЛИНИЈА < 0 са дна)" +msgstr "" +"Број линије за померање показивача (ЛИНИЈА > 0 са врха, ЛИНИЈА < 0 са дна)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -49,7 +74,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Број стубца за премештање показивача (СТУБАЦ >= 0 од почетка, СТУБАЦ < 0 од завршетка)" +msgstr "" +"Број стубца за премештање показивача (СТУБАЦ >= 0 од почетка, СТУБАЦ < 0 од " +"завршетка)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -83,7 +110,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Начин отварања датотеке: „%s“, „%s“, или „%s“ (отвара листове у новом прозору)" +msgstr "" +"Начин отварања датотеке: „%s“, „%s“, или „%s“ (отвара листове у новом " +"прозору)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -152,7 +181,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Чишћење претходних докумената ће трајно уклонити све тренутно излистане уносе." +msgstr "" +"Чишћење претходних докумената ће трајно уклонити све тренутно излистане " +"уносе." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -164,7 +195,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Документ је само за читање, да ли га желите сачувати у другој датотеци?" +msgstr "" +"Документ је само за читање, да ли га желите сачувати у другој датотеци?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -179,7 +211,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ако не сачувате овај документ који је само за читање у другу датотеку, све измене ће бити изгубљене." +msgstr "" +"Ако не сачувате овај документ који је само за читање у другу датотеку, све " +"измене ће бити изгубљене." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -202,7 +236,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Има несачуваних измена. Ако ли поништите измене датотеке, биће изгубљене." +msgstr "" +"Има несачуваних измена. Ако ли поништите измене датотеке, биће изгубљене." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,14 +250,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Уколико поништите измене датотеке, све измене које нису сачуване ће бити изгубљене." +msgstr "" +"Уколико поништите измене датотеке, све измене које нису сачуване ће бити " +"изгубљене." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Изгледа да је датотека кодована у %s, али сте одабрали кодовање %s. Да ли потврђујете овај избор?" +msgstr "" +"Изгледа да је датотека кодована у %s, али сте одабрали кодовање %s. Да ли " +"потврђујете овај избор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -232,7 +271,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Изгледа да претходна седница није завршена нормално. Да ли желите повратити доступне податке?" +msgstr "" +"Изгледа да претходна седница није завршена нормално. Да ли желите повратити " +"доступне податке?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -372,7 +413,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Остала делимично вредећа кодовања су пронађена, молим, изаберите испод." +msgstr "" +"Остала делимично вредећа кодовања су пронађена, молим, изаберите испод." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -532,11 +574,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Нема података из исечака" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Поставке Мишоливке" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -563,7 +600,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Учесталост којом ће се штампати бројеви редова. На пример, вредност 1 одређује означавање броја сваког реда, вредност 2 сваког другог, итд." +msgstr "" +"Учесталост којом ће се штампати бројеви редова. На пример, вредност 1 " +"одређује означавање броја сваког реда, вредност 2 сваког другог, итд." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -747,14 +786,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Нисам нашао датотеке обрасца у\n„%s“" +msgstr "" +"Нисам нашао датотеке обрасца у\n" +"„%s“" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Недостаје фасцикла образаца\n „%s“" +msgstr "" +"Недостаје фасцикла образаца\n" +" „%s“" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1425,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Претвори све водеће размаке у празнине у изабраним линијама или документу" +msgstr "" +"Претвори све водеће размаке у празнине у изабраним линијама или документу" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,9 +1778,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Када је „несачуван докуменат“ или „увек“ одабрано, Мишоловка неће питати да ли да чува измењене документе приликом напуштања" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Када је „несачуван докуменат“ или „увек“ одабрано, Мишоловка неће питати да " +"ли да чува измењене документе приликом напуштања" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1833,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Подразумевани језик за нове документе се поставља овде. Он може бити промењен по документима преко произвољног изборника, где уз то има предлога исправки грешака правописарника за подвучене речи." +msgstr "" +"Подразумевани језик за нове документе се поставља овде. Он може бити " +"промењен по документима преко произвољног изборника, где уз то има предлога " +"исправки грешака правописарника за подвучене речи." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1849,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Уредник пречица је доступан овде или као искачуће наднесен или као прозорче испод поставки у траци изборника." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Уредник пречица је доступан овде или као искачуће наднесен или као прозорче " +"испод поставки у траци изборника." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1834,22 +1885,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Приказуј прозорче пречица" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Мишоловка" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Једноставан уређивач писања" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Уређивач писања" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Уреди;писмо;текст;мишоловка;особине;поставке;подеси;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Поставке уредника писања" @@ -1867,7 +1902,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник за брзо уређивање писаних докумената, а не развојно окружење или уређивач са мноштвом прикључака." +msgstr "" +"Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник " +"за брзо уређивање писаних докумената, а не развојно окружење или уређивач са " +"мноштвом прикључака." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1913,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Ипак, покушавамо да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању што је корисно за уредника писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову могућност у Мишоловку." +msgstr "" +"Ипак, покушавамо да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што " +"значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању што је корисно за уредника " +"писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову " +"могућност у Мишоловку." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-05-05 07:23:06.239000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Miš" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Jednostavan uređivač za Markdown i reStructuredText" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Miš" --- po/sv.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-05-05 07:23:12.153000000 +0000 @@ -1,34 +1,56 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Åke Svensson , 2012 -# Anders Jonsson , 2021 -# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2020-2021 -# Carlos Dz , 2020 -# Luna Jernberg , 2020-2023 -# Luna Jernberg , 2024,2026 -# Påvel Nicklasson , 2015 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg , 2024,2026\n" -"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Enkel textredigerare" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textredigerare" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Redigera;Text;Enkelt;XFCE;Lättvikt;Snabb;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad-inställningar" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Teckenkodning som ska användas för att öppna filer (lämna tom för att öppna filer i teckenkodningsdialogen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Teckenkodning som ska användas för att öppna filer (lämna tom för att öppna " +"filer i teckenkodningsdialogen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +64,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Radnummer som markören ska placeras till (RAD > 0 uppifrån, RAD < 0 från botten)" +msgstr "" +"Radnummer som markören ska placeras till (RAD > 0 uppifrån, RAD < 0 från " +"botten)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +76,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolumnnummer som markören ska placeras till (KOLUMN >= 0 från början, KOLUMN < 0 från slutet)" +msgstr "" +"Kolumnnummer som markören ska placeras till (KOLUMN >= 0 från början, KOLUMN " +"< 0 från slutet)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +112,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Filöppningsläge: \"%s\",\"%s \" eller \"%s\"(öppnar flikar i ett nytt fönster)" +msgstr "" +"Filöppningsläge: \"%s\",\"%s \" eller \"%s\"(öppnar flikar i ett nytt " +"fönster)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -155,7 +183,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Rensa dokumenthistoriken kommer att ta bort alla aktuella listade poster permanent." +msgstr "" +"Rensa dokumenthistoriken kommer att ta bort alla aktuella listade poster " +"permanent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +212,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Om du inte sparar detta skrivskyddade dokument som en annan fil kommer alla ändringar att gå förlorade." +msgstr "" +"Om du inte sparar detta skrivskyddade dokument som en annan fil kommer alla " +"ändringar att gå förlorade." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -205,7 +237,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Du har osparade ändringar. Om du återgår, så kommer alla osparade ändringar att förloras." +msgstr "" +"Du har osparade ändringar. Om du återgår, så kommer alla osparade ändringar " +"att förloras." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -225,7 +259,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Filen verkar vara teckenkodad i %s men du har valt teckenkodningen %s Vill du bekräfta valet?" +msgstr "" +"Filen verkar vara teckenkodad i %s men du har valt teckenkodningen %s Vill " +"du bekräfta valet?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +271,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det verkar som att föregående session inte slutade normalt. Vill du återställa tillgänglig data?" +msgstr "" +"Det verkar som att föregående session inte slutade normalt. Vill du " +"återställa tillgänglig data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -247,7 +285,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Misslyckades att förbereda den tillfälliga filen för teckenkodningstester" +msgstr "" +"Misslyckades att förbereda den tillfälliga filen för teckenkodningstester" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -535,11 +574,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Ingen data i urklipp" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad-inställningar" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -566,7 +600,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall för att skriva radnummer. Till exempel ett värde på 1 kommer att skriva ett radnummer på varje rad, ett värde på 2 kommer att skriva ett radnummer på varannan rad, och så vidare." +msgstr "" +"Intervall för att skriva radnummer. Till exempel ett värde på 1 kommer att " +"skriva ett radnummer på varje rad, ett värde på 2 kommer att skriva ett " +"radnummer på varannan rad, och så vidare." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +785,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Inga malldokument hittades i\n'%s'" +msgstr "" +"Inga malldokument hittades i\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Saknar mallmapp\n'%s'" +msgstr "" +"Saknar mallmapp\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1424,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Konvertera alla inledande blanksteg till tabbar i de markerade raderna eller dokumentet" +msgstr "" +"Konvertera alla inledande blanksteg till tabbar i de markerade raderna eller " +"dokumentet" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1630,7 +1673,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentera/avindentera den nuvarande markerade texten eller den aktuella raden" +msgstr "" +"Indentera/avindentera den nuvarande markerade texten eller den aktuella raden" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1779,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "När \"osparade dokument\" eller \"alltid\" är valt, Så kommer Mousepad inte att be om att spara modifierade dokument när du avslutar" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"När \"osparade dokument\" eller \"alltid\" är valt, Så kommer Mousepad inte " +"att be om att spara modifierade dokument när du avslutar" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1834,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Standardspråket för nya dokument ställs in här. Det kan sedan ändras per dokument via snabbmenyn, där det även finns stavningsförslag för understrukna ord." +msgstr "" +"Standardspråket för nya dokument ställs in här. Det kan sedan ändras per " +"dokument via snabbmenyn, där det även finns stavningsförslag för " +"understrukna ord." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1850,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Genvägsredigeraren är tillgänglig här som popöver eller som en dialogruta under inställningarna i menyraden." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Genvägsredigeraren är tillgänglig här som popöver eller som en dialogruta " +"under inställningarna i menyraden." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1835,22 +1886,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Visa dialogrutan genvägar" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Enkel textredigerare" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textredigerare" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Redigera;Text;Enkelt;XFCE;Lättvikt;Snabb;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Textredigerarinställningar" @@ -1868,7 +1903,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en editor för snabb redigering av textfiler, inte en utvecklingsmiljö eller en editor med stora mängder insticksprogram." +msgstr "" +"Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en " +"editor för snabb redigering av textfiler, inte en utvecklingsmiljö eller en " +"editor med stora mängder insticksprogram." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1914,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, vilket innebär att om Gtk lägger till något nytt i en stor utgåva som vi kan använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera den nya funktionen i Mousepad." +msgstr "" +"Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, " +"vilket innebär att om Gtk lägger till något nytt i en stor utgåva som vi kan " +"använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera " +"den nya funktionen i Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ta.po 2026-05-05 07:23:07.035000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "சொடுக்கி" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "உரை திருத்தி " + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "உரை தொகுப்பாளர்" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "சொடுக்கி" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tg.po 2026-05-05 07:23:07.332000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Муш ва панели ламсӣ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Муш ва панели ламсӣ" --- po/th.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-05-05 07:23:12.182000000 +0000 @@ -1,31 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Arthit Suriyawongkul, 2013 -# Arthit Suriyawongkul, 2013 -# Theppitak Karoonboonyanan , 2013-2014,2021 -# Theppitak Karoonboonyanan , 2017,2019 -# Warut Bunprasert , 2025 +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Thai (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความอย่างง่าย" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "แก้ไข;ข้อความ;เรียบง่าย;XFCE;น้ำหนักเบา;รวดเร็ว;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "รหัสอักขระที่จะใช้ในการเปิดแฟ้ม (ปล่อยว่างไว้หากต้องการเปิดแฟ้มในกล่องโต้ตอบรหัสอักขระ)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -40,7 +56,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "หมายเลขบรรทัดที่จะวางเคอร์เซอร์ ({บรรทัด} > 0 จะนับจากต้นแฟ้ม, {บรรทัด} < 0 จะนับจากท้ายแฟ้ม)" +msgstr "" +"หมายเลขบรรทัดที่จะวางเคอร์เซอร์ ({บรรทัด} > 0 จะนับจากต้นแฟ้ม, {บรรทัด} < 0 " +"จะนับจากท้ายแฟ้ม)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +68,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "หมายเลขคอลัมน์ที่จะวางเคอร์เซอร์ ({คอลัมน์} > 0 จะนับจากต้นบรรทัด, {คอลัมน์} < 0 จะนับจากท้ายบรรทัด)" +msgstr "" +"หมายเลขคอลัมน์ที่จะวางเคอร์เซอร์ ({คอลัมน์} > 0 จะนับจากต้นบรรทัด, {คอลัมน์} < 0 " +"จะนับจากท้ายบรรทัด)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -110,7 +130,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Arthit Suriyawongkul \nTheppitak Karoonboonyanan " +msgstr "" +"Arthit Suriyawongkul \n" +"Theppitak Karoonboonyanan " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -203,7 +225,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวก็จะสูญหาย" +msgstr "" +"คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวก็จะสูญหาย" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -533,11 +556,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "ไม่มีข้อมูลในคลิปบอร์ด" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "ปรับแต่ง Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +582,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ" +msgstr "" +"ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 " +"จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +764,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "ไม่พบแฟ้มแม่แบบใน\n'%s'" +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มแม่แบบใน\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ไม่พบไดเรกทอรีแม่แบบ\n'%s'" +msgstr "" +"ไม่พบไดเรกทอรีแม่แบบ\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1731,9 +1755,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "ถ้าเลือก \"เอกสารไม่ได้บันทึก\" หรือ \"เสมอ\" Mousepad จะไม่ถามก่อนออกจากโปรแกรมให้บันทึกเอกสารที่มีการแก้ไข" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"ถ้าเลือก \"เอกสารไม่ได้บันทึก\" หรือ \"เสมอ\" Mousepad " +"จะไม่ถามก่อนออกจากโปรแกรมให้บันทึกเอกสารที่มีการแก้ไข" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1810,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "ตั้งค่าภาษาปริยายของเอกสารใหม่ที่นี่ และสามารถเปลี่ยนได้จากเมนูที่แสดงคำแนะนำในการสะกดของคำที่ขีดเส้นใต้" +msgstr "" +"ตั้งค่าภาษาปริยายของเอกสารใหม่ที่นี่ " +"และสามารถเปลี่ยนได้จากเมนูที่แสดงคำแนะนำในการสะกดของคำที่ขีดเส้นใต้" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,8 +1825,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "เครื่องมือแก้ไขปุ่มลัดจะแสดงแบบหน้าต่างผุดขึ้นและมีข้อความแสดงการปรับแต่งในแทบเมนู" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1831,22 +1859,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปุ่มลัด" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความอย่างง่าย" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "แก้ไข;ข้อความ;เรียบง่าย;XFCE;น้ำหนักเบา;รวดเร็ว;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือแก้ไขข้อความ" @@ -1864,7 +1876,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad มุ่งหมายให้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่สะดวกรวดเร็ว โดยมีเป้าหมายที่การแก้ไขแฟ้มข้อความอย่างเร็ว ไม่ใช่เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมหรือมีปลั๊กอินรุงรัง" +msgstr "" +"Mousepad มุ่งหมายให้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่สะดวกรวดเร็ว " +"โดยมีเป้าหมายที่การแก้ไขแฟ้มข้อความอย่างเร็ว " +"ไม่ใช่เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมหรือมีปลั๊กอินรุงรัง" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1887,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "ในทางกลับกันเราพยายามใช้คุณสมบัติ GTK ล่าสุดที่มีอยู่ซึ่งหมายความว่าหาก GTK เพิ่มสิ่งใหม่ ๆ ในรุ่นสำคัญที่มีประโยชน์สำหรับตัวแก้ไข เราจะรวมดีเพนเดนซี GTK และผสมผสานคุณสมบัติใหม่ใน Mousepad" +msgstr "" +"ในทางกลับกันเราพยายามใช้คุณสมบัติ GTK ล่าสุดที่มีอยู่ซึ่งหมายความว่าหาก GTK เพิ่มสิ่งใหม่ ๆ " +"ในรุ่นสำคัญที่มีประโยชน์สำหรับตัวแก้ไข เราจะรวมดีเพนเดนซี GTK และผสมผสานคุณสมบัติใหม่ใน " +"Mousepad" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/tr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-05-05 07:23:12.206000000 +0000 @@ -1,41 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Adem Kürşat Uzun , 2021 -# Demiray Muhterem , 2019-2023,2026 -# Demiray Muhterem , 2018 -# Emin Tufan Çetin , 2020-2022 -# Emin Tufan Çetin , 2018,2020 -# Hüseyin Fahri Uzun , 2019 -# efa1997c46de3f3ae3660d9ff15ebb10_d43e846 <59fbee64543f2ea2aa5bccfc0fc9e4a4_119162>, 2013 -# Natavan Mirzayeva , 2014 -# Necdet Yücel , 2013-2014 -# Recep, 2013-2014 -# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 -# Serdar Sağlam , 2019-2020 -# mudrockdev, 2024 -# Volkan Gezer , 2013 +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Demiray Muhterem , 2019-2023,2026\n" -"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Basit Metin Düzenleyici" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyici" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad Tercihleri" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Dosyaları açmak için kullanılacak kodlama (dosyaları kodlama iletişim kutusunda açmak için boş bırakın)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Dosyaları açmak için kullanılacak kodlama (dosyaları kodlama iletişim " +"kutusunda açmak için boş bırakın)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -49,7 +61,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "İmlecin konumlanacağı satır numarası (yukarıdansa SATIR > 0, aşağıdansa SATIR < 0)" +msgstr "" +"İmlecin konumlanacağı satır numarası (yukarıdansa SATIR > 0, aşağıdansa " +"SATIR < 0)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -59,7 +73,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "İmlecin konumlanacağı sütun numarası (başlangıçtansa SÜTUN >=0, sondansa SÜTUN < 0)" +msgstr "" +"İmlecin konumlanacağı sütun numarası (başlangıçtansa SÜTUN >=0, sondansa " +"SÜTUN < 0)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -93,7 +109,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Dosya açma kipi: \"%s\", \"%s\" veya \"%s\" (sekmeleri yeni pencerede aç)" +msgstr "" +"Dosya açma kipi: \"%s\", \"%s\" veya \"%s\" (sekmeleri yeni pencerede aç)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -119,7 +136,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Volkan Gezer \nEmin Tufan Çetin " +msgstr "" +"Volkan Gezer \n" +"Emin Tufan Çetin " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -162,7 +181,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Belge geçmişini temizlemek, listelenen geçerli girdilerin tümünü kalıcı olarak kaldıracak." +msgstr "" +"Belge geçmişini temizlemek, listelenen geçerli girdilerin tümünü kalıcı " +"olarak kaldıracak." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -189,7 +210,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Eğer bu salt okunur dosyayı başka dosya olarak kaydetmezseniz tüm değişiklikler yitecek." +msgstr "" +"Eğer bu salt okunur dosyayı başka dosya olarak kaydetmezseniz tüm " +"değişiklikler yitecek." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -212,7 +235,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Eğer dosyayı geri çevirirseniz bunlar yitirilecek." +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Eğer dosyayı geri çevirirseniz bunlar " +"yitirilecek." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -225,14 +250,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Eğer dosyayı geri döndürürseniz, tüm kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek." +msgstr "" +"Eğer dosyayı geri döndürürseniz, tüm kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Dosya, %s ile kodlanmış gibi görünüyor ancak %s kodlamasını seçtiniz. Bu seçimi onaylıyor musunuz?" +msgstr "" +"Dosya, %s ile kodlanmış gibi görünüyor ancak %s kodlamasını seçtiniz. Bu " +"seçimi onaylıyor musunuz?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -242,7 +270,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Görünüyor ki önceki oturum olağan sonlanmadı. Uygun veriyi geri yüklemek ister misiniz?" +msgstr "" +"Görünüyor ki önceki oturum olağan sonlanmadı. Uygun veriyi geri yüklemek " +"ister misiniz?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -542,11 +572,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Panoda veri yok" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad Tercihleri" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -573,7 +598,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Satır numaralarının yazdırılacağı aralık. Örneğin 1 değeri her satırda satır numarasını yazdıracaktır, 2 değeri her diğer satırda satır numarası yazdıracaktır, ve saire." +msgstr "" +"Satır numaralarının yazdırılacağı aralık. Örneğin 1 değeri her satırda satır " +"numarasını yazdıracaktır, 2 değeri her diğer satırda satır numarası " +"yazdıracaktır, ve saire." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -755,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Şablon dosyaları bulunamadı\n'%s'" +msgstr "" +"Şablon dosyaları bulunamadı\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Taslak klasörü yok\n'%s'" +msgstr "" +"Taslak klasörü yok\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1637,7 +1669,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Seçili metnin veya geçerli satırın girintisini kaldırın/girintisini kaldırın" +msgstr "" +"Seçili metnin veya geçerli satırın girintisini kaldırın/girintisini kaldırın" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1742,9 +1775,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"Kaydedilmemiş belgeler\" veya \"her zaman\" seçildiğinde, Mousepad çıkarken değiştirilmiş belgeleri kaydetmeyi istemez" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"Kaydedilmemiş belgeler\" veya \"her zaman\" seçildiğinde, Mousepad " +"çıkarken değiştirilmiş belgeleri kaydetmeyi istemez" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,7 +1830,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Yeni belgeler için öntanımlı dil burada belirlenir. Bu ayar, altı çizili sözcükler için yazım düzeltme önerilerinin de bulunduğu bağlam menüsü aracılığıyla her belge için ayrıca belirlenebilir." +msgstr "" +"Yeni belgeler için öntanımlı dil burada belirlenir. Bu ayar, altı çizili " +"sözcükler için yazım düzeltme önerilerinin de bulunduğu bağlam menüsü " +"aracılığıyla her belge için ayrıca belirlenebilir." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1808,9 +1846,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Kısayol düzenleyici, burada açılır pencere veya menü çubuğundaki tercihlerin içinde iletişim kutusu olarak bulunabilir." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Kısayol düzenleyici, burada açılır pencere veya menü çubuğundaki tercihlerin " +"içinde iletişim kutusu olarak bulunabilir." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1842,22 +1882,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Kısayollar iletişim kutusunu göster" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Basit Metin Düzenleyici" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Düzenleyici" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Metin Düzenleyici Ayarları" @@ -1875,7 +1899,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve sayıca çok eklentili düzenleyici olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir." +msgstr "" +"Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz " +"geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve sayıca çok eklentili düzenleyici " +"olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1883,7 +1910,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik eklerse, bu yeni özellikleri Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz." +msgstr "" +"Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük " +"güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik eklerse, bu yeni özellikleri " +"Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tt.po 2026-05-05 07:23:08.292457172 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Хәбәр итү" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tzm.po 2026-05-05 07:23:08.348349622 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "3omns" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Bomns" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "" --- po/uk.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-05-05 07:23:12.236000000 +0000 @@ -1,33 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Andrii Protsun , 2022 -# f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022 -# Gordon Freeman, 2023-2024 -# Taras Panchenko , 2021 -# Yarema aka Knedlyk , 2012 -# Yarema aka Knedlyk , 2014-2016,2018-2019 +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Gordon Freeman, 2023-2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Простий текстовий редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Редагувати;Текст;Простий;XFCE;Легкий;Швидкий;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Властивості Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодування, яке буде використовуватися для відкриття файлів (залиште порожнім, щоб відкрити файли в діалоговому вікні кодування)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодування, яке буде використовуватися для відкриття файлів (залиште " +"порожнім, щоб відкрити файли в діалоговому вікні кодування)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +67,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номер рядка, на який потрібно встановити курсор (РЯДОК > 0 зверху, РЯДОК < 0 знизу)" +msgstr "" +"Номер рядка, на який потрібно встановити курсор (РЯДОК > 0 зверху, РЯДОК < 0 " +"знизу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +79,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номер стовпчика, на який потрібно встановити курсор (СТОВПЧИК >= 0 з початку, СТОВПЧИК < 0 з кінця)" +msgstr "" +"Номер стовпчика, на який потрібно встановити курсор (СТОВПЧИК >= 0 з " +"початку, СТОВПЧИК < 0 з кінця)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +115,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим відкривання файлів: \"%s\", \"%s\" або \"%s\" (відкрити вкладки в новому вікні)" +msgstr "" +"Режим відкривання файлів: \"%s\", \"%s\" або \"%s\" (відкрити вкладки в " +"новому вікні)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -154,7 +186,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Очищення історії документів назавжди вилучить всю записану історію документів." +msgstr "" +"Очищення історії документів назавжди вилучить всю записану історію " +"документів." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -181,7 +215,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Якщо документ для читання не зберегти як інший файл, тоді зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Якщо документ для читання не зберегти як інший файл, тоді зміни будуть " +"втрачені." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -194,17 +230,21 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Якщо Ви не збережете документ, тоді всі зовнішні зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Якщо Ви не збережете документ, тоді всі зовнішні зміни будуть втрачені." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Документ було змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити його з накопичувача?" +msgstr "" +"Документ було змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити його з накопичувача?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ви маєте незбережені зміни. Якщо ви звернетесь до файлу, тоді зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Ви маєте незбережені зміни. Якщо ви звернетесь до файлу, тоді зміни будуть " +"втрачені." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -224,7 +264,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Здається, файл кодований у %s, але обрано %s кодування. Ви підтверджуєте цей вибір?" +msgstr "" +"Здається, файл кодований у %s, але обрано %s кодування. Ви підтверджуєте цей " +"вибір?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +276,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Схоже, що попередній сеанс не закінчився нормально. Ви хочете відновити доступні дані?" +msgstr "" +"Схоже, що попередній сеанс не закінчився нормально. Ви хочете відновити " +"доступні дані?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -534,11 +578,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Немає даних буфера обміну" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Властивості Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -565,7 +604,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Інтервал, при якому подавати номери стрічок. Наприклад, при значенні 1 буде вписуватися номер для кожної стрічки, при значенні 2 буде подаватися номер тільки кожної другої стрічки, і так далі." +msgstr "" +"Інтервал, при якому подавати номери стрічок. Наприклад, при значенні 1 буде " +"вписуватися номер для кожної стрічки, при значенні 2 буде подаватися номер " +"тільки кожної другої стрічки, і так далі." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -731,7 +773,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Попередження: використовується обліковий запис root. Ви можете завдати шкоди своїй системі." +msgstr "" +"Попередження: використовується обліковий запис root. Ви можете завдати шкоди " +"своїй системі." #: mousepad/mousepad-window.c:2485 msgid "Read Only" @@ -751,14 +795,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Не знайдено файлів-шаблонів в\n'%s'" +msgstr "" +"Не знайдено файлів-шаблонів в\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Відсутній каталог шаблонів\n'%s'" +msgstr "" +"Відсутній каталог шаблонів\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1386,7 +1434,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Перетворити всі прогалини в табуляцію у вибраному рядку(ах) або документі" +msgstr "" +"Перетворити всі прогалини в табуляцію у вибраному рядку(ах) або документі" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,9 +1783,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Коли обрано \"незбережені документи\" або \"завжди\", Mousepad не запитуватиме про збереження змінених документів під час виходу" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Коли обрано \"незбережені документи\" або \"завжди\", Mousepad не " +"запитуватиме про збереження змінених документів під час виходу" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1838,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Тут встановлюється мова за замовчуванням для нових документів. Потім її можна змінити для кожного документа за допомогою контекстного меню, де також є пропозиції виправлення орфографії для підкреслених слів." +msgstr "" +"Тут встановлюється мова за замовчуванням для нових документів. Потім її " +"можна змінити для кожного документа за допомогою контекстного меню, де також " +"є пропозиції виправлення орфографії для підкреслених слів." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1854,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редактор скорочень доступний тут як спливаюче вікно або як діалогове вікно під налаштуваннями на панелі меню." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редактор скорочень доступний тут як спливаюче вікно або як діалогове вікно " +"під налаштуваннями на панелі меню." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1834,22 +1890,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Показати діалог швидких клавіш" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Простий текстовий редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Редагувати;Текст;Простий;XFCE;Легкий;Швидкий;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Налаштування текстового редактора" @@ -1867,7 +1907,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad має на меті бути простим у користуванні та швидким редактором. Наша ціль — редактор для швидкого редагування текстових файлів, а не середовище розробки чи редактор із величезною купою плагінів." +msgstr "" +"Mousepad має на меті бути простим у користуванні та швидким редактором. Наша " +"ціль — редактор для швидкого редагування текстових файлів, а не середовище " +"розробки чи редактор із величезною купою плагінів." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1918,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "З іншого боку, ми намагаємося використовувати найновіші доступні функції GTK, а це означає, що якщо GTK додає щось нове в великому випуску, корисне для редактора, ми, швидше за все, розширимо залежність GTK і інтегруємо цю нову функцію в Mousepad." +msgstr "" +"З іншого боку, ми намагаємося використовувати найновіші доступні функції " +"GTK, а це означає, що якщо GTK додає щось нове в великому випуску, корисне " +"для редактора, ми, швидше за все, розширимо залежність GTK і інтегруємо цю " +"нову функцію в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1891,4 +1938,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Вимагаються дані автентифікації для запуску Mousepad від імені суперкористувача. " +msgstr "" +"Вимагаються дані автентифікації для запуску Mousepad від імені " +"суперкористувача. " --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/uz.po 2026-05-05 07:23:09.069889912 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Sichqoncha" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Sichqoncha" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ven.po 2026-05-05 07:23:09.160000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" --- po/vi.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-05-05 07:23:12.267000000 +0000 @@ -1,28 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Loc Huynh , 2025 -# Loc Huynh, 2025 +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/vi/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Trình soạn thảo văn bản đơn giản" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "Trình soạn thảo văn bản" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Tuỳ chỉnh Mousepad" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "Bảng mã dùng để mở tệp (để trống để mở hộp thoại chọn bảng mã)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -107,7 +129,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Vietnam Linux L10n \nLoc Huynh " +msgstr "" +"Vietnam Linux L10n \n" +"Loc Huynh " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -177,7 +201,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Nếu không lưu tài liệu chỉ đọc này thành tệp khác, mọi thay đổi sẽ mất." +msgstr "" +"Nếu không lưu tài liệu chỉ đọc này thành tệp khác, mọi thay đổi sẽ mất." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -220,7 +245,8 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tệp dường như được mã hoá %s, nhưng bạn chọn %s. Xác nhận lựa chọn này?" +msgstr "" +"Tệp dường như được mã hoá %s, nhưng bạn chọn %s. Xác nhận lựa chọn này?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +256,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Phiên trước dường như không kết thúc bình thường. Bạn có muốn khôi phục dữ liệu không?" +msgstr "" +"Phiên trước dường như không kết thúc bình thường. Bạn có muốn khôi phục dữ " +"liệu không?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -530,11 +558,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "Không có dữ liệu clipboard" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Tuỳ chỉnh Mousepad" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -561,7 +584,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Khoảng cách in số dòng. Ví dụ giá trị 1 sẽ in số trên mỗi dòng, giá trị 2 sẽ in số cách một dòng, v.v." +msgstr "" +"Khoảng cách in số dòng. Ví dụ giá trị 1 sẽ in số trên mỗi dòng, giá trị 2 sẽ " +"in số cách một dòng, v.v." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -741,14 +766,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Không tìm thấy tệp mẫu trong\n«%s»" +msgstr "" +"Không tìm thấy tệp mẫu trong\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Thiếu thư mục Mẫu\n«%s»" +msgstr "" +"Thiếu thư mục Mẫu\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1376,7 +1405,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Chuyển mọi khoảng trắng đầu dòng thành tab trong dòng bôi đen hoặc tài liệu" +msgstr "" +"Chuyển mọi khoảng trắng đầu dòng thành tab trong dòng bôi đen hoặc tài liệu" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1728,9 +1758,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Khi chọn «tài liệu chưa lưu» hoặc «luôn luôn», Mousepad sẽ không hỏi lưu tài liệu đã sửa khi thoát" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Khi chọn «tài liệu chưa lưu» hoặc «luôn luôn», Mousepad sẽ không hỏi lưu tài " +"liệu đã sửa khi thoát" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1781,7 +1813,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Ngôn ngữ mặc định cho tài liệu mới được đặt ở đây. Sau đó có thể thay đổi từng tài liệu qua menu ngữ cảnh, nơi cũng có gợi ý sửa chính tả cho từ gạch dưới." +msgstr "" +"Ngôn ngữ mặc định cho tài liệu mới được đặt ở đây. Sau đó có thể thay đổi " +"từng tài liệu qua menu ngữ cảnh, nơi cũng có gợi ý sửa chính tả cho từ gạch " +"dưới." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1794,9 +1829,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Trình chỉnh sửa phím tắt có sẵn ở đây dưới dạng popover hoặc hộp thoại bên dưới tuỳ chỉnh trong thanh menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Trình chỉnh sửa phím tắt có sẵn ở đây dưới dạng popover hoặc hộp thoại bên " +"dưới tuỳ chỉnh trong thanh menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1828,22 +1865,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "Hiện hộp thoại phím tắt" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Trình soạn thảo văn bản đơn giản" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "Trình soạn thảo văn bản" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Cài đặt trình soạn thảo văn bản" @@ -1854,14 +1875,19 @@ #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:11 msgid "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;" -msgstr "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;văn bản;trình soạn thảo;tuỳ chỉnh;cấu hình;" +msgstr "" +"Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;văn bản;trình soạn " +"thảo;tuỳ chỉnh;cấu hình;" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:11 msgid "" "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad hướng tới việc trở thành một trình soạn thảo dễ dùng và nhanh. Mục tiêu là một trình soạn thảo để chỉnh sửa nhanh tệp văn bản, không phải môi trường phát triển hay trình soạn thảo với hàng loạt phần bổ sung." +msgstr "" +"Mousepad hướng tới việc trở thành một trình soạn thảo dễ dùng và nhanh. Mục " +"tiêu là một trình soạn thảo để chỉnh sửa nhanh tệp văn bản, không phải môi " +"trường phát triển hay trình soạn thảo với hàng loạt phần bổ sung." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1869,7 +1895,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Mặt khác, chúng tôi cố gắng dùng các tính năng GTK mới nhất có sẵn, nghĩa là nếu GTK thêm tính năng mới hữu ích trong bản phát hành lớn, chúng tôi có thể sẽ nâng yêu cầu GTK và tích hợp tính năng mới đó vào Mousepad." +msgstr "" +"Mặt khác, chúng tôi cố gắng dùng các tính năng GTK mới nhất có sẵn, nghĩa là " +"nếu GTK thêm tính năng mới hữu ích trong bản phát hành lớn, chúng tôi có thể " +"sẽ nâng yêu cầu GTK và tích hợp tính năng mới đó vào Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/wa.po 2026-05-05 07:23:09.796375912 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Sori" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simpe aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Sori" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/xh.po 2026-05-05 07:23:10.031000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Imawusi" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umhleli wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umhleli Wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umhleli wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Imawusi" --- po/zh_CN.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-05-05 07:23:12.295000000 +0000 @@ -1,43 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Cally Mal , 2020-2021,2023 -# Hunt Xu , 2012 -# No Body, 2020 -# No Body, 2020 -# qingxianhao , 2012 -# qingxianhao , 2012 -# SamHX , 2017 -# SamHX , 2017 -# Shun , 2018 -# Cally Mal , 2021 -# yjwork527 , 2012 -# 玉堂白鹤 , 2014 -# Zhou Yuheng , 2020,2022 -# Cally Mal , 2013 -# Cally Mal , 2013,2015 -# 玉堂白鹤 , 2014-2016,2018-2022,2024-2025 -# yjwork527 , 2012 +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2014-2016,2018-2022,2024-2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "简易文本编辑器" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "编辑;文本;简洁;XFCE;轻量;快速;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad 首选项" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "用于打开文件的编码(留空以在编码对话框中打开文件) " #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -122,7 +133,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "玉堂白鹤 \nqinghao " +msgstr "" +"玉堂白鹤 \n" +"qinghao " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -545,11 +558,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "无剪贴板数据" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad 首选项" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -576,7 +584,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "要打印的行号间隔。比如如果是值为 1,则在每行打印;如果值为 2,则隔行打印;以此类推。" +msgstr "" +"要打印的行号间隔。比如如果是值为 1,则在每行打印;如果值为 2,则隔行打印;以" +"此类推。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -756,14 +766,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "在下列位置未发现模板文件\n'%s'" +msgstr "" +"在下列位置未发现模板文件\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "缺少模板目录\n'%s'" +msgstr "" +"缺少模板目录\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1743,8 +1757,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "选择“未保存的文档”或“始终”时, Mousepad 退出时不会要求保存修改过的文档" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 @@ -1796,7 +1810,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "此处可设置新文档的默认语言。然后可以通过右键菜单对每个文档进行单独更改,其中还提供了下划线单词的拼写更正建议。" +msgstr "" +"此处可设置新文档的默认语言。然后可以通过右键菜单对每个文档进行单独更改,其中" +"还提供了下划线单词的拼写更正建议。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1809,8 +1825,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "快捷键编辑器可以作为弹出窗口或菜单栏首选项下方的对话框使用。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1843,22 +1859,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "显示快捷键对话框" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "简易文本编辑器" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "文本编辑器" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "编辑;文本;简洁;XFCE;轻量;快速;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "文本编辑器设置" @@ -1876,7 +1876,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。" +msgstr "" +"Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑" +"器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1884,7 +1886,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 Mousepad 中。" +msgstr "" +"另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添" +"加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 " +"Mousepad 中。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/zh_TW.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-05-05 07:23:12.319000000 +0000 @@ -1,31 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# -# Translators: -# Hsiu-Ming Chang , 2020 -# 黃柏諺 , 2014,2018-2019 -# Walter Cheuk , 2013,2019 -# 黃柏諺 , 2014 -# 黃柏諺 , 2019-2025 +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2019-2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "簡易文字編輯器" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 +msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" + +#. setup the window properties +#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mousepad 偏好設定" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "用來開啟檔案的編碼(留空以在編碼對話框中開啟檔案)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -533,11 +556,6 @@ msgid "No clipboard data" msgstr "剪貼簿沒有資料" -#. setup the window properties -#: mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:642 org.xfce.mousepad.desktop.in:18 -msgid "Mousepad Preferences" -msgstr "Mousepad 偏好設定" - #. set a custom tab label #: mousepad/mousepad-print.c:120 msgid "Document Settings" @@ -564,7 +582,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "要標註行號的間隔。舉例來說,設為1就會在每一還都標註行號,設為2就是每隔一行標註行號,以此類推。" +msgstr "" +"要標註行號的間隔。舉例來說,設為1就會在每一還都標註行號,設為2就是每隔一行標" +"註行號,以此類推。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +764,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "在下列的位置中沒有發現模板檔案\n'%s'" +msgstr "" +"在下列的位置中沒有發現模板檔案\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "模板目錄遺失\n「%s」" +msgstr "" +"模板目錄遺失\n" +"「%s」" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1731,9 +1755,10 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "當選取「未儲存的文件」或「總是」時,Mousepad 結束時不會要求儲存修改過得文件" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"當選取「未儲存的文件」或「總是」時,Mousepad 結束時不會要求儲存修改過得文件" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1809,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "此處可以設定新文件的預設語言。然後可以在每個文件的情境選單中變更,其中還有被畫底線單字的拼字修正建議。" +msgstr "" +"此處可以設定新文件的預設語言。然後可以在每個文件的情境選單中變更,其中還有被" +"畫底線單字的拼字修正建議。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1824,10 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "快捷鍵編輯程式在此處作為彈出式視窗或是選單列中偏好設定下方的對話方塊提供。" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"快捷鍵編輯程式在此處作為彈出式視窗或是選單列中偏好設定下方的對話方塊提供。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1831,22 +1859,6 @@ msgid "Show the shortcuts dialog" msgstr "顯示快捷鍵對話方塊" -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:4 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:7 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:5 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "簡易文字編輯器" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:6 -msgid "Text Editor" -msgstr "文字編輯器" - -#: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 -msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" - #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" msgstr "文字編輯器設定" @@ -1864,7 +1876,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。" +msgstr "" +"Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯" +"器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1886,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合到 Mousepad 中。" +msgstr "" +"另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入" +"了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合" +"到 Mousepad 中。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/zu.po 2026-05-05 07:23:11.153485042 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Isingoso" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Isingoso" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/org.xfce.mousepad.pot 2026-05-05 07:23:11.156425922 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-deadpackage-po-upstreamfirst.dif0000644000000000000000000000011015176315340031261 xustar0024 mtime=1777965792.345 24 atime=1777965792.342 24 ctime=1777965792.345 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000207367715176315340031727 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/af.po 2026-05-05 07:22:43.232000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muis" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muis" --- po/ar.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-05-05 07:23:11.182000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # كريم أولاد الشلحة , 2012-2013 # mohammadA , 2025 @@ -17,18 +17,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "الترميز المستعمل لفتح الملفات (اتركه فارغا لفتح الملفات في مربع حوار الترميز)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"الترميز المستعمل لفتح الملفات (اتركه فارغا لفتح الملفات في مربع حوار الترميز)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -182,7 +186,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "إن لم تحفظ هذا المستند الذي هو للقراءة فقط في ملف آخر، فإن كل التغييرات ستضيع." +msgstr "" +"إن لم تحفظ هذا المستند الذي هو للقراءة فقط في ملف آخر، فإن كل التغييرات " +"ستضيع." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -225,7 +231,8 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "يبدو أن الملف مرمز بالترميز %s، لكنك اخترت الترميز %s. هل تؤكد هذا الاختيار؟" +msgstr "" +"يبدو أن الملف مرمز بالترميز %s، لكنك اخترت الترميز %s. هل تؤكد هذا الاختيار؟" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +242,8 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "يبدو أن الجلسة السابقة لم تنته بشكل طبيعي. هل تريد استعادة البيانات المتاحة؟" +msgstr "" +"يبدو أن الجلسة السابقة لم تنته بشكل طبيعي. هل تريد استعادة البيانات المتاحة؟" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -566,7 +574,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "الفترة التي تظهر عندها أرقام اﻷسطر. مثلاً القيمة 1 ستطبع رقماً عند كل سطر، والقيمة 2 ستطبع رقماً عند كل سطرين، وهكذا." +msgstr "" +"الفترة التي تظهر عندها أرقام اﻷسطر. مثلاً القيمة 1 ستطبع رقماً عند كل سطر، " +"والقيمة 2 ستطبع رقماً عند كل سطرين، وهكذا." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -1391,7 +1401,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "تحويل كافة المسافات البادئة إلى علامات تبويب في الأسطر (s) المحددة أو الوثيقة" +msgstr "" +"تحويل كافة المسافات البادئة إلى علامات تبويب في الأسطر (s) المحددة أو الوثيقة" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1739,8 +1750,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1805,8 +1816,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/az.po 2026-05-05 07:22:43.918835406 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Siçan" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Siçan" --- po/be.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-05-05 07:23:11.210000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Artem Vakhitov , 2004 # Igor , 2018 @@ -20,18 +20,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Źmicier Turok , 2019,2021\n" -"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n" +"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кадаванне, якое будзе выкарыстоўвацца пры адкрыцці файлаў (пакіньце пустым, каб пры адкрыцці файлаў паказвалася дыялогавае акно кадавання)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кадаванне, якое будзе выкарыстоўвацца пры адкрыцці файлаў (пакіньце пустым, " +"каб пры адкрыцці файлаў паказвалася дыялогавае акно кадавання)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -45,7 +51,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Нумар радка, на які пераходзіць курсор (РАДОК > 0 - зверху, РАДОК < 0 знізу)" +msgstr "" +"Нумар радка, на які пераходзіць курсор (РАДОК > 0 - зверху, РАДОК < 0 знізу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -55,7 +62,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Нумар слупка, на які пераходзіць курсор (СЛУПОК > 0 - зверху, СЛУПОК < 0 знізу)" +msgstr "" +"Нумар слупка, на які пераходзіць курсор (СЛУПОК > 0 - зверху, СЛУПОК < 0 " +"знізу)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -89,7 +98,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Рэжым адкрыцця файлаў: \"%s\", \"%s\" ці \"%s\" (адкрыццё файлаў у новым акне)" +msgstr "" +"Рэжым адкрыцця файлаў: \"%s\", \"%s\" ці \"%s\" (адкрыццё файлаў у новым " +"акне)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -158,7 +169,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Ачыстка гісторыі апошніх дакументаў выдаліць усе файлы са спіса назаўсёды." +msgstr "" +"Ачыстка гісторыі апошніх дакументаў выдаліць усе файлы са спіса назаўсёды." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -208,7 +220,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ёсць незахаваныя змены. Калі вы вернеце файл да першапачатковага стану, то яны страцяцца." +msgstr "" +"Ёсць незахаваныя змены. Калі вы вернеце файл да першапачатковага стану, то " +"яны страцяцца." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -378,7 +392,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Знойдзены іншыя часткова прыдатныя кадаванні. Калі ласка, абярыце ніжэй." +msgstr "" +"Знойдзены іншыя часткова прыдатныя кадаванні. Калі ласка, абярыце ніжэй." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -569,7 +584,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Інтэрвал размяшчэння нумароў радкоў. Напрыклад, пры значэнні 1 будзе нумаравацца кожны радок, пры значэнні 2 — праз 1 радок і г.д." +msgstr "" +"Інтэрвал размяшчэння нумароў радкоў. Напрыклад, пры значэнні 1 будзе " +"нумаравацца кожны радок, пры значэнні 2 — праз 1 радок і г.д." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -1390,7 +1407,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Пераўтварыць усе вядучыя прагалы ў табуляцыі ў абраных радках альбо дакуменце" +msgstr "" +"Пераўтварыць усе вядучыя прагалы ў табуляцыі ў абраных радках альбо дакуменце" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1738,8 +1756,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1804,8 +1822,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1871,7 +1889,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad імкнецца быць зручным і хуткім. Нашай мэтай ёсць стварэнне рэдактара для хуткага рэдагавання тэкставых файлаў, а не працоўнага асяроддзя ці рэдактара з мноствам убудоў." +msgstr "" +"Mousepad імкнецца быць зручным і хуткім. Нашай мэтай ёсць стварэнне " +"рэдактара для хуткага рэдагавання тэкставых файлаў, а не працоўнага " +"асяроддзя ці рэдактара з мноствам убудоў." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1895,4 +1916,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Для запуску Mousepad ад імя суперкарыстальніка патрэбна аўтэнтыфікавацца." +msgstr "" +"Для запуску Mousepad ад імя суперкарыстальніка патрэбна аўтэнтыфікавацца." --- po/bg.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-05-05 07:23:11.237000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Kiril Kirilov , 2012 # Kiril Kirilov , 2012 @@ -15,18 +15,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov , 2014,2018-2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодировка, която да се използва за отваряне на файлове (оставете празно за отваряне на файлове в диалоговия прозорец за кодиране)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодировка, която да се използва за отваряне на файлове (оставете празно за " +"отваряне на файлове в диалоговия прозорец за кодиране)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +44,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номериране на реда от позиция до позиция на курсора (РЕД > 0 отгоре, РЕД < 0 отдолу)" +msgstr "" +"Номериране на реда от позиция до позиция на курсора (РЕД > 0 отгоре, РЕД < 0 " +"отдолу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +56,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номериране на колоната от позиция до позиция на курсора (КОЛОНА > 0 отгоре, КОЛОНА < 0 отдолу)" +msgstr "" +"Номериране на колоната от позиция до позиция на курсора (КОЛОНА > 0 отгоре, " +"КОЛОНА < 0 отдолу)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +92,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим на отваряне на файл: \"%s\", \"%s\" или \"%s\" (отваряне на разделите в нов прозорец)" +msgstr "" +"Режим на отваряне на файл: \"%s\", \"%s\" или \"%s\" (отваряне на разделите " +"в нов прозорец)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -142,7 +152,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:339 msgid "Remove all entries from the documents history?" -msgstr "Да бъдат ли премахнати всички записи от историята на отваряните документи?" +msgstr "" +"Да бъдат ли премахнати всички записи от историята на отваряните документи?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:343 @@ -153,7 +164,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Изчистването на историята на документите ще премахне завинаги всички изброени записи." +msgstr "" +"Изчистването на историята на документите ще премахне завинаги всички " +"изброени записи." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -180,7 +193,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ако не запазите този документ, като друг файл, всички промени ще бъдат изгубени." +msgstr "" +"Ако не запазите този документ, като друг файл, всички промени ще бъдат " +"изгубени." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -223,7 +238,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Изглежда, че файлът е кодиран в %s, но, вие сте избрали %s кодировка. Искате ли да потвърдите този избор?" +msgstr "" +"Изглежда, че файлът е кодиран в %s, но, вие сте избрали %s кодировка. Искате " +"ли да потвърдите този избор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +250,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Изглежда, че предишната сесия не завърши нормално. Искате ли да възстановите наличните данни? " +msgstr "" +"Изглежда, че предишната сесия не завърши нормално. Искате ли да възстановите " +"наличните данни? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,7 +392,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Бяха намерени други, частично валидно кодировки, моля, изберете по- долу." +msgstr "" +"Бяха намерени други, частично валидно кодировки, моля, изберете по- долу." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -523,7 +543,8 @@ #: mousepad/mousepad-file.c:1013 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Невалидна последователност на байтовете във входния низ за конвертиране" +msgstr "" +"Невалидна последователност на байтовете във входния низ за конвертиране" #: mousepad/mousepad-history.c:353 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -564,7 +585,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Интервалът, в който да отпечатате номерата на редовете. Например, при стойност 1 ще се отпечата номера всеки ред, при стойност 2 ще се отпечата номера на всеки следващ ред и така нататък." +msgstr "" +"Интервалът, в който да отпечатате номерата на редовете. Например, при " +"стойност 1 ще се отпечата номера всеки ред, при стойност 2 ще се отпечата " +"номера на всеки следващ ред и така нататък." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -726,7 +750,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: Вие използвате администраторски акаунт. Това може да застраши вашата система." +msgstr "" +"Внимание: Вие използвате администраторски акаунт. Това може да застраши " +"вашата система." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -746,14 +772,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Няма шаблонни файлове в\n„%s“" +msgstr "" +"Няма шаблонни файлове в\n" +"„%s“" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Липсваща директория с шаблони\n\"%s\"" +msgstr "" +"Липсваща директория с шаблони\n" +"\"%s\"" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1372,7 +1402,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Преобразуване на всички табулации в интервали в селекцията или документите" +msgstr "" +"Преобразуване на всички табулации в интервали в селекцията или документите" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1381,7 +1412,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Преобразуване на всички водещи интервали в табулации в избраните редове или документите" +msgstr "" +"Преобразуване на всички водещи интервали в табулации в избраните редове или " +"документите" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1389,7 +1422,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Премахване на всички следващи празни места от избраният ред (ове) или документ" +msgstr "" +"Премахване на всички следващи празни места от избраният ред (ове) или " +"документ" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1733,9 +1768,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Когато е избрано „незапазени документи“ или „винаги“, Mousepad няма да заявява запазване на модифицирани документи при излизане" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Когато е избрано „незапазени документи“ или „винаги“, Mousepad няма да " +"заявява запазване на модифицирани документи при излизане" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1786,7 +1823,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Тук е зададен езикът по подразбиране за нови документи. След това може да се променя за всеки документ чрез контекстното меню, където има и предложения за корекция на правописа за подчертани думи. " +msgstr "" +"Тук е зададен езикът по подразбиране за нови документи. След това може да се " +"променя за всеки документ чрез контекстното меню, където има и предложения " +"за корекция на правописа за подчертани думи. " #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1799,9 +1839,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редакторът за клавишните комбинации е достъпен тук, като изскачащ прозорец или като диалогов прозорец под предпочитанията в лентата с менюта. " +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редакторът за клавишните комбинации е достъпен тук, като изскачащ прозорец " +"или като диалогов прозорец под предпочитанията в лентата с менюта. " #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1866,7 +1908,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел е редактор за бързо редактиране на текстови файлове, а не среда за разработка или редактор с огромен куп приставки." +msgstr "" +"Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел " +"е редактор за бързо редактиране на текстови файлове, а не среда за " +"разработка или редактор с огромен куп приставки." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1874,7 +1919,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции на GTK, което означава, че ако GTK добави нещо ново в голямо издание, което е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще интегрираме тази нова функция в Mousepad." +msgstr "" +"От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции " +"на GTK, което означава, че ако GTK добави нещо ново в голямо издание, което " +"е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще " +"интегрираме тази нова функция в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1890,4 +1939,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Изисква се удостоверяване, за да стартирате Mousepad, като администратор." +msgstr "" +"Изисква се удостоверяване, за да стартирате Mousepad, като администратор." --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/bn.po 2026-05-05 07:22:44.946428556 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "মাউস" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "মাউস" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/br.po 2026-05-05 07:22:45.219000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Logodenn" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Embanner testennou eeun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Logodenn" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/bs.po 2026-05-05 07:22:45.590000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Miš" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Tekst editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Miš" --- po/ca.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-05-05 07:23:11.268000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Adrián Laviós , 2013 # Davidmp , 2015-2016,2019,2025 @@ -16,18 +16,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Davidmp , 2015-2016,2019,2025\n" -"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificació que s'utilitzarà per obrir fitxers (deixeu-ho en blanc per obrir fitxers al quadre de diàleg de codificació)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificació que s'utilitzarà per obrir fitxers (deixeu-ho en blanc per obrir " +"fitxers al quadre de diàleg de codificació)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +46,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de la línia on posicionar el cursor (LÍNIA > 0 des de dalt, LÍNIA < 0 des de baix)" +msgstr "" +"Número de la línia on posicionar el cursor (LÍNIA > 0 des de dalt, LÍNIA < 0 " +"des de baix)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +58,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna on posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 des de l'inici, COLUMNA < 0 des del final)" +msgstr "" +"Número de columna on posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 des de l'inici, " +"COLUMNA < 0 des del final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +94,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode d'obertura de fitxers: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (obre les pestanyes en una finestra nova)" +msgstr "" +"Mode d'obertura de fitxers: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (obre les pestanyes en " +"una finestra nova)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -107,7 +118,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "El Mousepad és un editor de text sencill per a l'entorn d'escriptori Xfce" +msgstr "" +"El Mousepad és un editor de text sencill per a l'entorn d'escriptori Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -154,7 +166,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Netejar l'historial de documents eliminarà permanentment totes les entrades mostrades actualment." +msgstr "" +"Netejar l'historial de documents eliminarà permanentment totes les entrades " +"mostrades actualment." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -166,7 +180,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Aquest document és de només lectura, el voleu desar com un altre fitxer?" +msgstr "" +"Aquest document és de només lectura, el voleu desar com un altre fitxer?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -181,7 +196,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si no deseu aquest document de només lectura com un altre fitxer, perdreu tots els canvis." +msgstr "" +"Si no deseu aquest document de només lectura com un altre fitxer, perdreu " +"tots els canvis." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -200,7 +217,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "El document ha estat modificat externament. El voleu tornar a carregar del disc?" +msgstr "" +"El document ha estat modificat externament. El voleu tornar a carregar del " +"disc?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -224,7 +243,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Sembla que el fitxer està codificat amb %s, però heu triat la codificació %s. Confirmeu aquesta elecció?" +msgstr "" +"Sembla que el fitxer està codificat amb %s, però heu triat la codificació " +"%s. Confirmeu aquesta elecció?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +255,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sembla que la sessió anterior no va acabar amb normalitat. Voleu restaurar les dades disponibles?" +msgstr "" +"Sembla que la sessió anterior no va acabar amb normalitat. Voleu restaurar " +"les dades disponibles?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -246,7 +269,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "No s'ha pogut preparar el fitxer temporal per a les proves de codificació" +msgstr "" +"No s'ha pogut preparar el fitxer temporal per a les proves de codificació" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -565,7 +589,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "L'interval en què voleu imprimir els números de línia. Per exemple, amb un valor d'1 s'imprimirà un número de línia a cada línia, amb un valor de 2 s'imprimirà un número de línia cada dues línies, i així successivament." +msgstr "" +"L'interval en què voleu imprimir els números de línia. Per exemple, amb un " +"valor d'1 s'imprimirà un número de línia a cada línia, amb un valor de 2 " +"s'imprimirà un número de línia cada dues línies, i així successivament." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -727,7 +754,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Advertència: esteu utilitzant el compte de root, això podria malmetre el vostre sistema." +msgstr "" +"Advertència: esteu utilitzant el compte de root, això podria malmetre el " +"vostre sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -747,14 +776,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de plantilla a\n«%s»" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap fitxer de plantilla a\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta el directori Plantilles\n'%s'" +msgstr "" +"Falta el directori Plantilles\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1415,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converteix tots els espais inicials a tabulacions en les línies seleccionades o el document" +msgstr "" +"Converteix tots els espais inicials a tabulacions en les línies " +"seleccionades o el document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1390,7 +1425,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Elimina tots els espais finals de les línies seleccionades o del document" +msgstr "" +"Elimina tots els espais finals de les línies seleccionades o del document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1625,11 +1661,14 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tabulador: incrementa el sagnat de la selecció (Majúscules+Tabulador: disminueix el sagnat)" +msgstr "" +"Tabulador: incrementa el sagnat de la selecció (Majúscules+Tabulador: " +"disminueix el sagnat)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Incrementa/disminueix el sagnat del text seleccionat o de l'arxiu actual" +msgstr "" +"Incrementa/disminueix el sagnat del text seleccionat o de l'arxiu actual" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1734,9 +1773,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quan es seleccioni «documents no desats» o «sempre», el Mousepad no demanarà de desar els documents modificats al sortir" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quan es seleccioni «documents no desats» o «sempre», el Mousepad no demanarà " +"de desar els documents modificats al sortir" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1828,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Aquí s'estableix l'idioma predeterminat per als nous documents. Es pot canviar per a cada document amb el menú contextual, on també hi ha la correcció gramatical per a les paraules subratllades." +msgstr "" +"Aquí s'estableix l'idioma predeterminat per als nous documents. Es pot " +"canviar per a cada document amb el menú contextual, on també hi ha la " +"correcció gramatical per a les paraules subratllades." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1844,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L'editor de dreceres està disponible com un desplegable o com un diàleg sota les preferències de la barra de menú." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L'editor de dreceres està disponible com un desplegable o com un diàleg sota " +"les preferències de la barra de menú." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1867,7 +1913,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad vol ser un editor fàcil d’utilitzar i ràpid. El nostre objectiu és un editor per editar ràpidament fitxers de text, no un entorn de desenvolupament o un editor amb una gran quantitat de connectors." +msgstr "" +"Mousepad vol ser un editor fàcil d’utilitzar i ràpid. El nostre objectiu és " +"un editor per editar ràpidament fitxers de text, no un entorn de " +"desenvolupament o un editor amb una gran quantitat de connectors." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1924,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D’altra banda, intentem fer servir les darreres funcions de GTK disponibles, cosa que significa que si el GTK afegeix alguna cosa nova en una versió important que sigui útil per a l’editor, probablement toparem amb la dependència de GTK i integrem aquesta nova funció al Mousepad." +msgstr "" +"D’altra banda, intentem fer servir les darreres funcions de GTK disponibles, " +"cosa que significa que si el GTK afegeix alguna cosa nova en una versió " +"important que sigui útil per a l’editor, probablement toparem amb la " +"dependència de GTK i integrem aquesta nova funció al Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/cs.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-05-05 07:23:11.292000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Alois Nešpor , 2014 # k3dar, 2022 @@ -16,19 +16,24 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Michal Várady , 2014,2018-2021,2024-2025\n" +"Last-Translator: Michal Várady , " +"2014,2018-2021,2024-2025\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kódování použité při otevírání souborů (pro otevření souborů v dialogovém okně kódování ponechte prázdné)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kódování použité při otevírání souborů (pro otevření souborů v dialogovém " +"okně kódování ponechte prázdné)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +47,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Číslo řádku na nějž se přemístí kurzor (ŘÁDEK > 0 shora, ŘÁDEK < 0 zdola)" +msgstr "" +"Číslo řádku na nějž se přemístí kurzor (ŘÁDEK > 0 shora, ŘÁDEK < 0 zdola)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +58,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Číslo sloupce na nějž se přemístí kurzor (SLOUPEC > 0 od začátku, SLOUPEC < 0 od konce)" +msgstr "" +"Číslo sloupce na nějž se přemístí kurzor (SLOUPEC > 0 od začátku, SLOUPEC < " +"0 od konce)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +94,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Režim otevírání souboru: \"%s\", \"%s\" nebo \"%s\" (otevře karty v novém okně)" +msgstr "" +"Režim otevírání souboru: \"%s\", \"%s\" nebo \"%s\" (otevře karty v novém " +"okně)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -155,7 +165,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Vymazáním historie dokumentů trvale odeberete všechny aktuálně vypsané položky." +msgstr "" +"Vymazáním historie dokumentů trvale odeberete všechny aktuálně vypsané " +"položky." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +194,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Pokud tento dokument, který je nastaven pouze pro čtení, neuložíte jako jiný soubor, budou všechny změny ztraceny." +msgstr "" +"Pokud tento dokument, který je nastaven pouze pro čtení, neuložíte jako jiný " +"soubor, budou všechny změny ztraceny." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -195,7 +209,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Uložíte-li dokument, budou všechny změny provedené jiným procesem ztraceny." +msgstr "" +"Uložíte-li dokument, budou všechny změny provedené jiným procesem ztraceny." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -205,7 +220,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "V dokumentu jsou neuložené změny. Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou ztraceny." +msgstr "" +"V dokumentu jsou neuložené změny. Vrátíte-li soubor do původního stavu, " +"budou ztraceny." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +235,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou všechny neuložené změny ztraceny" +msgstr "" +"Vrátíte-li soubor do původního stavu, budou všechny neuložené změny ztraceny" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tento soubor je zřejmě kódován v %s, ale zvolili jste kódování %s. Chcete tuto volbu potvrdit?" +msgstr "" +"Tento soubor je zřejmě kódován v %s, ale zvolili jste kódování %s. Chcete " +"tuto volbu potvrdit?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +255,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Zdá se, že předchozí relace neskončila normálně. Chcete obnovit dostupná data?" +msgstr "" +"Zdá se, že předchozí relace neskončila normálně. Chcete obnovit dostupná " +"data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -566,7 +588,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Perioda pro zobrazení čísel řádků. Například hodnota 1 zajistí výpis čísla řádku u každého řádku, hodnotou 2 nastavíte výpis čísla řádku u každého druhého řádku a tak dále." +msgstr "" +"Perioda pro zobrazení čísel řádků. Například hodnota 1 zajistí výpis čísla " +"řádku u každého řádku, hodnotou 2 nastavíte výpis čísla řádku u každého " +"druhého řádku a tak dále." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -752,14 +777,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenalezena šablona souboru v\n'%s'" +msgstr "" +"Nenalezena šablona souboru v\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Adresář šablon chybí \n'%s'" +msgstr "" +"Adresář šablon chybí \n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1387,7 +1416,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Změní všechny mezery na začátcích řádků ve výběru nebo v dokumentu na tabulátory" +msgstr "" +"Změní všechny mezery na začátcích řádků ve výběru nebo v dokumentu na " +"tabulátory" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1739,9 +1770,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Pokud je vybráno \"neuložené dokumenty\" nebo \"vždy\", Mousepad se při ukončení nebude ptát na uložení upravených dokumentů" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Pokud je vybráno \"neuložené dokumenty\" nebo \"vždy\", Mousepad se při " +"ukončení nebude ptát na uložení upravených dokumentů" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1825,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Zde se nastavuje výchozí jazyk pro nové dokumenty. Může být změněn pro jednotlivé dokumenty pomocí kontextové nabídky, kde jsou i návrhy na opravu pravopisu u podtržených slov." +msgstr "" +"Zde se nastavuje výchozí jazyk pro nové dokumenty. Může být změněn pro " +"jednotlivé dokumenty pomocí kontextové nabídky, kde jsou i návrhy na opravu " +"pravopisu u podtržených slov." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1841,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor zkratek je dostupný jako vyskakovací okno, nebo dialogové okno v nastavení na liště nabídek." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor zkratek je dostupný jako vyskakovací okno, nebo dialogové okno v " +"nastavení na liště nabídek." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1872,7 +1910,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad má za cíl být snadno použitelným a rychlým editorem. Naším cílem je editor pro rychlou úpravu souborů, ne vývojářské prostředí nebo editor s obrovským množstvím zásuvných modulů." +msgstr "" +"Mousepad má za cíl být snadno použitelným a rychlým editorem. Naším cílem je " +"editor pro rychlou úpravu souborů, ne vývojářské prostředí nebo editor s " +"obrovským množstvím zásuvných modulů." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1921,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Na druhou stranu se pokoušíme užívat nejnovější dostupné funkce GTK, což znamená, že pokud GTK přidá v novém vydání něco nového, co by mohlo být užitečné pro editor, pravděpodobně povýšíme závislost GTK a začleníme tuto funkci do Mousepadu." +msgstr "" +"Na druhou stranu se pokoušíme užívat nejnovější dostupné funkce GTK, což " +"znamená, že pokud GTK přidá v novém vydání něco nového, co by mohlo být " +"užitečné pro editor, pravděpodobně povýšíme závislost GTK a začleníme tuto " +"funkci do Mousepadu." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1896,4 +1941,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Ke spuštění aplikace Mousepad pod účtem správce systému root je vyžadováno ověření." +msgstr "" +"Ke spuštění aplikace Mousepad pod účtem správce systému root je vyžadováno " +"ověření." --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/cy.po 2026-05-05 07:22:46.891000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Llygoden" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Golygydd testun syml ar gyfer Markdown a reStructuredText" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Llygoden" --- po/da.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-05-05 07:23:11.319000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Aputsiak Niels Janussen , 2014 # Aputsiak Niels Janussen , 2014 @@ -17,18 +17,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen, 2016-2024\n" -"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodning som skal bruges til at åbne filer (lad den være den for at åbne filer i kodning-dialogen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodning som skal bruges til at åbne filer (lad den være den for at åbne " +"filer i kodning-dialogen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +46,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Linjenummer som markøren skal placeres til (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunden)" +msgstr "" +"Linjenummer som markøren skal placeres til (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 " +"fra bunden)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +58,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolonnenummer som markøren skal placeres til (KOLONNE >= 0 fra begyndelsen, KOLONNE < 0 fra slutningen)" +msgstr "" +"Kolonnenummer som markøren skal placeres til (KOLONNE >= 0 fra begyndelsen, " +"KOLONNE < 0 fra slutningen)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +94,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Filåbningstilstand: \"%s\", \"%s\" eller \"%s\" (åbn faneblade i et nyt vindue)" +msgstr "" +"Filåbningstilstand: \"%s\", \"%s\" eller \"%s\" (åbn faneblade i et nyt " +"vindue)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -108,11 +118,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet." +msgstr "" +"Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Per Kongstad\nAputsiak Niels Janussen\nChris Darnell\nscootergrisen" +msgstr "" +"Per Kongstad\n" +"Aputsiak Niels Janussen\n" +"Chris Darnell\n" +"scootergrisen" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -155,7 +170,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Rydning af dokumenthistorikken vil fjerne alle nuværende viste elementer permanent." +msgstr "" +"Rydning af dokumenthistorikken vil fjerne alle nuværende viste elementer " +"permanent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +199,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Hvis du ikke gemmer dokumentet som en anden fil, så mister du alle ændringerne." +msgstr "" +"Hvis du ikke gemmer dokumentet som en anden fil, så mister du alle " +"ændringerne." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -191,21 +210,28 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentet er blevet redigeret fra ekstern hold. Vil du fortsætte med at gemme?" +msgstr "" +"Dokumentet er blevet redigeret fra ekstern hold. Vil du fortsætte med at " +"gemme?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Hvis du gemmer dokumentet, så vil alle redigeringsændringer fra eksternt hold gå tabt." +msgstr "" +"Hvis du gemmer dokumentet, så vil alle redigeringsændringer fra eksternt " +"hold gå tabt." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentet er blevet redigeret eksternt. Vil du genindlæse den fra disken?" +msgstr "" +"Dokumentet er blevet redigeret eksternt. Vil du genindlæse den fra disken?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Du har ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du tilbagefører filen, så går de tabt." +msgstr "" +"Du har ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du tilbagefører filen, så går " +"de tabt." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +244,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Hvis du tilbagefører filen, så vil alle ændringer som ikke er gemt, gå tabt." +msgstr "" +"Hvis du tilbagefører filen, så vil alle ændringer som ikke er gemt, gå tabt." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Filen ser ud til at være kodet i %s men du har valgt kodningen %s. Vil du bekræfte valget?" +msgstr "" +"Filen ser ud til at være kodet i %s men du har valgt kodningen %s. Vil du " +"bekræfte valget?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +264,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det ser ud til at den forrige session ikke blev afsluttet normalt. Vil du gendanne den tilgængelige data?" +msgstr "" +"Det ser ud til at den forrige session ikke blev afsluttet normalt. Vil du " +"gendanne den tilgængelige data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -566,7 +597,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervallet hvormed linjenumre udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på hver anden linje osv." +msgstr "" +"Intervallet hvormed linjenumre udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive " +"et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på " +"hver anden linje osv." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +782,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ingen skabelonfiler fundet i\n'%s'" +msgstr "" +"Ingen skabelonfiler fundet i\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Manglende skabelonmappe\n'%s'" +msgstr "" +"Manglende skabelonmappe\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1374,7 +1412,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Konvertér alle tabulatorer til mellemrum i den nuværende markering eller dokument" +msgstr "" +"Konvertér alle tabulatorer til mellemrum i den nuværende markering eller " +"dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1383,7 +1423,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Konvertér alle foranstillede mellemrum til tabulatorer i de(n) nuværende linje(er) eller dokument" +msgstr "" +"Konvertér alle foranstillede mellemrum til tabulatorer i de(n) nuværende " +"linje(er) eller dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1433,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Fjern alle efterstillede mellemrum fra markerede linje(r) eller dokument" +msgstr "" +"Fjern alle efterstillede mellemrum fra markerede linje(r) eller dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1731,9 +1774,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Når \"dokumenter som ikke er blevet gemt\" eller \"altid\" er valgt, så spørger Mousepad ikke om at gemme ændrede dokumenter når der afsluttes" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Når \"dokumenter som ikke er blevet gemt\" eller \"altid\" er valgt, så " +"spørger Mousepad ikke om at gemme ændrede dokumenter når der afsluttes" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1829,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Her indstilles standardsproget for nye dokumenter. Det kan så ændres pr. dokument via genvejsmenuen hvor der også er forslag til stavefejl til ord med streg under." +msgstr "" +"Her indstilles standardsproget for nye dokumenter. Det kan så ændres pr. " +"dokument via genvejsmenuen hvor der også er forslag til stavefejl til ord " +"med streg under." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1845,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Genvejsredigeringen er tilgængelig her som en popover eller som en dialog under præferencerne i menulinjen." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Genvejsredigeringen er tilgængelig her som en popover eller som en dialog " +"under præferencerne i menulinjen." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1864,7 +1914,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram til hurtig redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins." +msgstr "" +"Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt " +"tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram til hurtig " +"redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et " +"tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1926,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt i en større udgivelse som er nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-afhængigheden og integrerer den nye funktionalitet i Mousepad." +msgstr "" +"På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, " +"hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt i en større udgivelse som er " +"nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-" +"afhængigheden og integrerer den nye funktionalitet i Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/de.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-05-05 07:23:11.342000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Andreas Eitel , 2019-2024 # Ettore Atalan , 2020 @@ -18,18 +18,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Ingo Brückl , 2025\n" -"Language-Team: German (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodierung, die zum Öffnen von Dateien verwendet werden soll (leer lassen, um Dateien im Kodierungsdialog zu öffnen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodierung, die zum Öffnen von Dateien verwendet werden soll (leer lassen, um " +"Dateien im Kodierungsdialog zu öffnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -43,7 +47,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Zeilennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (ZEILE > 0 von oben, ZEILE < 0 von unten)" +msgstr "" +"Zeilennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (ZEILE > 0 von " +"oben, ZEILE < 0 von unten)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -53,7 +59,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Spaltennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (SPALTE >= 0 vom Anfang, SPALTE < 0 vom Ende)" +msgstr "" +"Spaltennummer, auf die der Cursor positioniert werden soll (SPALTE >= 0 vom " +"Anfang, SPALTE < 0 vom Ende)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -87,7 +95,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Datei-Öffnungsmodus: »%s«, »%s« oder »%s« (Reiter in einem neuen Fenster öffnen)" +msgstr "" +"Datei-Öffnungsmodus: »%s«, »%s« oder »%s« (Reiter in einem neuen Fenster " +"öffnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -113,7 +123,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Christoph Wickert\nMark Trompell\nTobias Bannert\nIngo Brückl" +msgstr "" +"Christoph Wickert\n" +"Mark Trompell\n" +"Tobias Bannert\n" +"Ingo Brückl" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -156,7 +170,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Das Löschen des Dokumentenverlaufs wird alle zurzeit aufgelisteten Einträge dauerhaft löschen." +msgstr "" +"Das Löschen des Dokumentenverlaufs wird alle zurzeit aufgelisteten Einträge " +"dauerhaft löschen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -168,7 +184,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt, soll es unter einem anderen Namen gespeichert werden?" +msgstr "" +"Das Dokument ist schreibgeschützt, soll es unter einem anderen Namen " +"gespeichert werden?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -183,7 +201,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Wenn Sie dieses schreibgeschützte Dokument nicht unter einem anderen Namen speichern, gehen alle Änderungen verloren." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses schreibgeschützte Dokument nicht unter einem anderen Namen " +"speichern, gehen alle Änderungen verloren." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -192,21 +212,29 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es trotzdem speichern und somit überschreiben?" +msgstr "" +"Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es trotzdem speichern " +"und somit überschreiben?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Wenn Sie das Dokument nicht speichern, werden alle externen Änderungen verloren gehen." +msgstr "" +"Wenn Sie das Dokument nicht speichern, werden alle externen Änderungen " +"verloren gehen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es von der Festplatte neu laden?" +msgstr "" +"Das Dokument wurde von Dritten geändert. Möchten Sie es von der Festplatte " +"neu laden?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie die Datei wiederherstellen, gehen diese verloren." +msgstr "" +"Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie die Datei " +"wiederherstellen, gehen diese verloren." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,18 +243,24 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:528 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" -msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor das Dokument erneut geladen wird?" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern, bevor das Dokument erneut geladen " +"wird?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Wenn Sie neu laden, gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. Möchten Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"Wenn Sie neu laden, gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. " +"Möchten Sie trotzdem fortfahren?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Die Datei scheint in %s kodiert zu sein, aber Sie haben als Kodierung %s gewählt. Bestätigen Sie diese Auswahl?" +msgstr "" +"Die Datei scheint in %s kodiert zu sein, aber Sie haben als Kodierung %s " +"gewählt. Bestätigen Sie diese Auswahl?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -236,7 +270,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Die vorherige Sitzung scheint nicht normal beendet worden zu sein. Möchten Sie die vorhandenen Daten wiederherstellen?" +msgstr "" +"Die vorherige Sitzung scheint nicht normal beendet worden zu sein. Möchten " +"Sie die vorhandenen Daten wiederherstellen?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -248,7 +284,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Die temporäre Datei für Kodierungstests konnte nicht vorbereitet werden" +msgstr "" +"Die temporäre Datei für Kodierungstests konnte nicht vorbereitet werden" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -376,7 +413,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere teilweise gültige Kodierungen wurden gefunden, bitte wählen Sie:" +msgstr "" +"Andere teilweise gültige Kodierungen wurden gefunden, bitte wählen Sie:" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -567,7 +605,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Der Abstand, in dem die Zeilennummern gedruckt werden sollen. Bei einem Wert von 1 wird jede Zeilennummer gedruckt, bei einem Wert von 2 wird eine Zeilennummer auf jeder zweiten Zeile gedruckt und so weiter." +msgstr "" +"Der Abstand, in dem die Zeilennummern gedruckt werden sollen. Bei einem Wert " +"von 1 wird jede Zeilennummer gedruckt, bei einem Wert von 2 wird eine " +"Zeilennummer auf jeder zweiten Zeile gedruckt und so weiter." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -729,7 +770,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Achtung: Sie verwenden das Systemverwalterkonto und könnten Ihr System beschädigen." +msgstr "" +"Achtung: Sie verwenden das Systemverwalterkonto und könnten Ihr System " +"beschädigen." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -1375,7 +1418,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Alle Tabulatoren im ausgewählten Text oder Dokument in Leerzeichen umwandeln" +msgstr "" +"Alle Tabulatoren im ausgewählten Text oder Dokument in Leerzeichen umwandeln" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1384,7 +1428,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Alle führenden Leerzeichen in den ausgewählten Zeilen oder im Dokument in Tabulatoren umwandeln" +msgstr "" +"Alle führenden Leerzeichen in den ausgewählten Zeilen oder im Dokument in " +"Tabulatoren umwandeln" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1392,7 +1438,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Alle Leerzeichen am Zeilenende der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes entfernen" +msgstr "" +"Alle Leerzeichen am Zeilenende der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes " +"entfernen" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1631,11 +1679,14 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Einzug bzw. Entfernung des Einzugs des aktuell markierten Textes oder der aktuellen Zeile" +msgstr "" +"Einzug bzw. Entfernung des Einzugs des aktuell markierten Textes oder der " +"aktuellen Zeile" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" -msgstr "Rücktaste: Führende Leerzeichen bis zum vorherigen Tabulatorstopp löschen" +msgstr "" +"Rücktaste: Führende Leerzeichen bis zum vorherigen Tabulatorstopp löschen" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:671 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:" @@ -1736,9 +1787,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Bei Auswahl von »Ungesicherte Dokumente« oder »Immer« fragt Mousepad beim Beenden nicht, ob geänderte Dokumente gespeichert werden sollen." +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Bei Auswahl von »Ungesicherte Dokumente« oder »Immer« fragt Mousepad beim " +"Beenden nicht, ob geänderte Dokumente gespeichert werden sollen." #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1842,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Hier wird die Standardsprache für neue Dokumente festgelegt. Sie kann dann pro Dokument über das Kontextmenü geändert werden, wo es auch Vorschläge zur Rechtschreibkorrektur für unterstrichene Wörter gibt." +msgstr "" +"Hier wird die Standardsprache für neue Dokumente festgelegt. Sie kann dann " +"pro Dokument über das Kontextmenü geändert werden, wo es auch Vorschläge zur " +"Rechtschreibkorrektur für unterstrichene Wörter gibt." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,9 +1858,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Der Tastenkombinationen-Editor ist hier als Pop-over oder als Dialog unterhalb der Einstellungen in der Menüleiste verfügbar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Der Tastenkombinationen-Editor ist hier als Pop-over oder als Dialog " +"unterhalb der Einstellungen in der Menüleiste verfügbar." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1869,7 +1927,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung von Textdateien, keine Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins." +msgstr "" +"Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser " +"Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung von Textdateien, keine " +"Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1938,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK in einer größeren Version etwas Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-Abhängigkeit ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden." +msgstr "" +"Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu " +"verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK in einer größeren Version etwas " +"Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-" +"Abhängigkeit ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1893,4 +1958,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Eine Authentifizierung ist notwendig, um Mousepad als Systemverwalter auszuführen." +msgstr "" +"Eine Authentifizierung ist notwendig, um Mousepad als Systemverwalter " +"auszuführen." --- po/el.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-05-05 07:23:11.368000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Ápo. , 2016 # Ápo. , 2016 @@ -27,12 +27,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Η κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε το κενό για να ανοίγει το παράθυρο κωδικοποιήσεων)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Η κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε το " +"κενό για να ανοίγει το παράθυρο κωδικοποιήσεων)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -46,7 +49,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Αριθμός γραμμής για τοποθέτηση του δείκτη (ΓΡΑΜΜΗ > 0 από την κορυφή, ΓΡΑΜΜΗ < 0 από κάτω)" +msgstr "" +"Αριθμός γραμμής για τοποθέτηση του δείκτη (ΓΡΑΜΜΗ > 0 από την κορυφή, ΓΡΑΜΜΗ " +"< 0 από κάτω)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -56,7 +61,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Αριθμός στήλης για τοποθέτηση του δείκτη (ΣΤΗΛΗ >= 0 από την αρχή, ΣΤΗΛΗ < 0 από το τέλος)" +msgstr "" +"Αριθμός στήλης για τοποθέτηση του δείκτη (ΣΤΗΛΗ >= 0 από την αρχή, ΣΤΗΛΗ < 0 " +"από το τέλος)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -90,7 +97,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Λειτουργία ανοίγματος αρχείου: \"%s\", \"%s\" ή \"%s\" (άνοιγμα καρτελών σε νέο παράθυρο)" +msgstr "" +"Λειτουργία ανοίγματος αρχείου: \"%s\", \"%s\" ή \"%s\" (άνοιγμα καρτελών σε " +"νέο παράθυρο)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -98,7 +107,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:468 msgid "The Mousepad developers. All rights reserved." -msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Mousepad. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος." +msgstr "" +"Η ομάδα ανάπτυξης του Mousepad. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος." #: mousepad/mousepad-application.c:469 #, c-format @@ -112,11 +122,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον εργασίας Xfce" +msgstr "" +"Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον " +"εργασίας Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Ευάγγελος Σκαρμούτσος , 2020\nΑπόστολος Παπαδημητρίου , 2015 \nΓιώργος Στεφανάκης , 2013\nΙωάννης" +msgstr "" +"Ευάγγελος Σκαρμούτσος , 2020\n" +"Απόστολος Παπαδημητρίου , 2015 \n" +"Γιώργος Στεφανάκης , 2013\n" +"Ιωάννης" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -159,7 +175,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Η εκκαθάριση του ιστορικού των εγγράφων θα αφαιρέσει μόνιμα όλες τις καταχωρήσεις." +msgstr "" +"Η εκκαθάριση του ιστορικού των εγγράφων θα αφαιρέσει μόνιμα όλες τις " +"καταχωρήσεις." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -171,7 +189,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Το έγγραφο είναι μόνο για ανάγνωση. Θέλετε να το αποθηκεύσετε σαν διαφορετικό αρχείο;" +msgstr "" +"Το έγγραφο είναι μόνο για ανάγνωση. Θέλετε να το αποθηκεύσετε σαν " +"διαφορετικό αρχείο;" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -186,7 +206,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτό, το μόνο για ανάγνωση έγγραφο σαν άλλο αρχείο, όλες οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +msgstr "" +"Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτό, το μόνο για ανάγνωση έγγραφο σαν άλλο αρχείο, " +"όλες οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -195,7 +217,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση;" +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να συνεχίσετε την " +"αποθήκευση;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -205,11 +229,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να το επαναφορτώσετε από το δίσκο;" +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να το επαναφορτώσετε από " +"το δίσκο;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές σας. Αν επαναφέρετε το αρχείο, θα χαθούν." +msgstr "" +"Δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές σας. Αν επαναφέρετε το αρχείο, θα χαθούν." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -229,7 +256,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s αλλά, έχετε επιλέξει κωδικοποίηση σε %s. Επιβεβαιώνετε την επιλογή σας;" +msgstr "" +"Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s αλλά, έχετε επιλέξει κωδικοποίηση σε " +"%s. Επιβεβαιώνετε την επιλογή σας;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -239,7 +268,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Φαίνεται ότι η προηγούμενη συνεδρία δεν τερματίστηκε κανονικά. Θέλετε να επαναφέρετε τα διαθέσιμα δεδομένα;" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι η προηγούμενη συνεδρία δεν τερματίστηκε κανονικά. Θέλετε να " +"επαναφέρετε τα διαθέσιμα δεδομένα;" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -251,7 +282,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του προσωρινού αρχείου για τους ελέγχους κωδικοποίησης" +msgstr "" +"Απέτυχε η προετοιμασία του προσωρινού αρχείου για τους ελέγχους κωδικοποίησης" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -379,7 +411,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Βρέθηκαν άλλες τμηματικές έγκυρες κωδικοποιήσεις, παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω." +msgstr "" +"Βρέθηκαν άλλες τμηματικές έγκυρες κωδικοποιήσεις, παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -570,7 +603,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." +msgstr "" +"Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα " +"η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει " +"αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -732,7 +768,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Προσοχή: Χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό διαχειριστή. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη το σύστημα σας." +msgstr "" +"Προσοχή: Χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό διαχειριστή. Μπορεί να προκαλέσετε " +"βλάβη το σύστημα σας." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -752,14 +790,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n'%s'" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Λείπει ο κατάλογος των προτύπων\n'%s'" +msgstr "" +"Λείπει ο κατάλογος των προτύπων\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -944,7 +986,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση στην εμφάνιση του" +msgstr "" +"Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση στην " +"εμφάνιση του" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1387,7 +1431,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών διαστημάτων στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή το έγγραφο" +msgstr "" +"Μετατροπή όλων των αρχικών κενών διαστημάτων στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή το " +"έγγραφο" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1395,7 +1441,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Αφαίρεση όλων των κενών διαστημάτων τέλους στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή στο έγγραφο" +msgstr "" +"Αφαίρεση όλων των κενών διαστημάτων τέλους στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή στο " +"έγγραφο" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1739,9 +1787,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Όταν η επιλογή είναι \"μη αποθηκευμένα έγγραφα\" ή \"πάντα\", το Mousepad δε θα ρωτάει για την αποθήκευση τροποποιημένων εγγράφων στην έξοδο" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Όταν η επιλογή είναι \"μη αποθηκευμένα έγγραφα\" ή \"πάντα\", το Mousepad δε " +"θα ρωτάει για την αποθήκευση τροποποιημένων εγγράφων στην έξοδο" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1842,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Εδώ καθορίζεται η προεπιλεγμένη γλώσσα για τα έγγραφα. Στη συνέχεια μπορεί να αλλάξει ανά έγγραφο, μέσω του αντίστοιχου μενού όπου υπάρχουν και οι προτάσεις για τη διόρθωση των υπογραμμισμένων λέξεων." +msgstr "" +"Εδώ καθορίζεται η προεπιλεγμένη γλώσσα για τα έγγραφα. Στη συνέχεια μπορεί " +"να αλλάξει ανά έγγραφο, μέσω του αντίστοιχου μενού όπου υπάρχουν και οι " +"προτάσεις για τη διόρθωση των υπογραμμισμένων λέξεων." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1858,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Ο επεξεργαστής συντομεύσεων είναι διαθέσιμος ως αναδυόμενο παράθυρο ή κάτω από τις προτιμήσεις στη μπάρα του μενού." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Ο επεξεργαστής συντομεύσεων είναι διαθέσιμος ως αναδυόμενο παράθυρο ή κάτω " +"από τις προτιμήσεις στη μπάρα του μενού." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1872,7 +1927,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Το Mousepad στοχεύει στην απλότητα και τη γρήγορη επεξεργασία κειμένου. Στόχος μας είναι, ένας επεξεργαστής για την γρήγορη επεξεργασία αρχείων κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο αριθμό πρόσθετων." +msgstr "" +"Το Mousepad στοχεύει στην απλότητα και τη γρήγορη επεξεργασία κειμένου. " +"Στόχος μας είναι, ένας επεξεργαστής για την γρήγορη επεξεργασία αρχείων " +"κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο " +"αριθμό πρόσθετων." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1939,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το GTK προσθέτει κάτι νέο στη κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε την εξάρτηση και θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad." +msgstr "" +"Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα " +"χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το GTK προσθέτει κάτι νέο στη " +"κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε " +"την εξάρτηση και θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1896,4 +1959,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Mousepad με δικαιώματα διαχειριστή." +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Mousepad με δικαιώματα " +"διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-05-05 07:23:11.390000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Andi Chandler , 2023-2024,2026 # Jason Collins , 2019 @@ -12,18 +12,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2023-2024,2026\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-" +"apps/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding dialogue)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialogue)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -37,7 +41,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from bottom)" +msgstr "" +"Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " +"bottom)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -47,7 +53,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 from end)" +msgstr "" +"Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " +"from end)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -81,7 +89,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" +msgstr "" +"File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -150,7 +159,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries." +msgstr "" +"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " +"entries." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -177,7 +188,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "If you don't save this read-only document as another file, all the changes will be lost." +msgstr "" +"If you don't save this read-only document as another file, all the changes " +"will be lost." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -186,7 +199,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" +msgstr "" +"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -196,7 +210,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "The document has been externally modified. Do you want to reload it from disk?" +msgstr "" +"The document has been externally modified. Do you want to reload it from " +"disk?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -220,7 +236,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you confirm this choice?" +msgstr "" +"The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " +"confirm this choice?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +248,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to restore the available data?" +msgstr "" +"It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " +"restore the available data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -561,7 +581,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on every other line, and so on." +msgstr "" +"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " +"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " +"every other line, and so on." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -743,14 +766,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No template files found in\n'%s'" +msgstr "" +"No template files found in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Missing Templates directory\n'%s'" +msgstr "" +"Missing Templates directory\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1378,7 +1405,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" +msgstr "" +"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1730,9 +1758,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1783,7 +1813,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "The default language for new documents is set here. It can then be changed per document via the context menu, where there are also spelling correction suggestions for underlined words." +msgstr "" +"The default language for new documents is set here. It can then be changed " +"per document via the context menu, where there are also spelling correction " +"suggestions for underlined words." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1796,9 +1829,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialogue below the preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialogue below " +"the preferences in the menu bar." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1863,7 +1898,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor for quickly editing text files, not a development environment or an editor with a huge bunch of plugins." +msgstr "" +"Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " +"for quickly editing text files, not a development environment or an editor " +"with a huge bunch of plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1871,7 +1909,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "On the other hand we try to use the latest GTK features available, which means that if GTK adds something new in a major release that is useful for the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new feature in Mousepad." +msgstr "" +"On the other hand we try to use the latest GTK features available, which " +"means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " +"the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " +"feature in Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/en_US.po 2026-05-05 07:22:48.787434005 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Text Editor" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Text Editor" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/eo.po 2026-05-05 07:22:49.105434615 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muso kaj tuŝplato" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simpla tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Tekstredaktilo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muso kaj tuŝplato" --- po/es.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-05-05 07:23:11.420000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # 629cf3e396111bb8c5fb6664e2dbc91d, 2015 # Casper, 2019-2021 @@ -25,18 +25,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Ulices, 2026\n" -"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificación que se usará para abrir archivos (déjela en blanco para abrir archivos en el diálogo de codificación)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificación que se usará para abrir archivos (déjela en blanco para abrir " +"archivos en el diálogo de codificación)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +56,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de línea en la que se debe posicionar el cursor (LÍNEA > 0 desde arriba, LÍNEA < 0 desde abajo)" +msgstr "" +"Número de línea en la que se debe posicionar el cursor (LÍNEA > 0 desde " +"arriba, LÍNEA < 0 desde abajo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +68,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna en la que se debe posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 desde el inicio, COLUMNA < 0 desde el final)" +msgstr "" +"Número de columna en la que se debe posicionar el cursor (COLUMNA >= 0 desde " +"el inicio, COLUMNA < 0 desde el final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +104,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de apertura de archivos: «%s», «%s» o «%s» (abrir pestañas en una nueva ventana)" +msgstr "" +"Modo de apertura de archivos: «%s», «%s» o «%s» (abrir pestañas en una nueva " +"ventana)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,11 +128,15 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce." +msgstr "" +"Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Ignacio Poggi 2023-2024\nToni Estevez 2021\nPablo Lezaeta 2013-2016" +msgstr "" +"Ignacio Poggi 2023-2024\n" +"Toni Estevez 2021\n" +"Pablo Lezaeta 2013-2016" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -163,7 +179,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Al borrar el historial de documentos se eliminarán permanentemente todas las entradas que figuran actualmente." +msgstr "" +"Al borrar el historial de documentos se eliminarán permanentemente todas las " +"entradas que figuran actualmente." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -190,7 +208,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si no guarda este documento de solo lectura como otro archivo, se perderán todos los cambios." +msgstr "" +"Si no guarda este documento de solo lectura como otro archivo, se perderán " +"todos los cambios." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -199,7 +219,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "El documento ha sido modificado externamente ¿Quiere guardarlo igualmente?" +msgstr "" +"El documento ha sido modificado externamente ¿Quiere guardarlo igualmente?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -209,7 +230,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "El documento ha sido modificado externamente. ¿Quiere recargarlo desde el disco?" +msgstr "" +"El documento ha sido modificado externamente. ¿Quiere recargarlo desde el " +"disco?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -233,7 +256,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Parece que el archivo está codificado en %s, pero ha elegido la codificación %s. ¿Confirma esta elección?" +msgstr "" +"Parece que el archivo está codificado en %s, pero ha elegido la codificación " +"%s. ¿Confirma esta elección?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +268,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que la sesión anterior no finalizó normalmente. ¿Quiere restaurar los datos disponibles?" +msgstr "" +"Parece que la sesión anterior no finalizó normalmente. ¿Quiere restaurar los " +"datos disponibles?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -255,7 +282,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "No se ha podido preparar el archivo temporal para las pruebas de codificación" +msgstr "" +"No se ha podido preparar el archivo temporal para las pruebas de codificación" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -383,7 +411,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Se han encontrado otras codificaciones parcialmente válidas, elija una." +msgstr "" +"Se han encontrado otras codificaciones parcialmente válidas, elija una." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -574,7 +603,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "El intervalo con el que se imprimirán los números de línea. Por ejemplo, si el valor es 1, se imprimirá un número de línea en cada línea; si el valor es 2, se imprimirá un número de línea cada dos líneas, y así sucesivamente." +msgstr "" +"El intervalo con el que se imprimirán los números de línea. Por ejemplo, si " +"el valor es 1, se imprimirá un número de línea en cada línea; si el valor es " +"2, se imprimirá un número de línea cada dos líneas, y así sucesivamente." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -758,14 +790,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "No se han encontrado plantillas en\n«%s»" +msgstr "" +"No se han encontrado plantillas en\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta la carpeta de plantillas\n«%s»" +msgstr "" +"Falta la carpeta de plantillas\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -950,7 +986,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Seleccionar automáticamente el resultado de la búsqueda y desplazar la vista" +msgstr "" +"Seleccionar automáticamente el resultado de la búsqueda y desplazar la vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1384,7 +1421,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Convertir a espacios todos los tabuladores de la selección o del documento" +msgstr "" +"Convertir a espacios todos los tabuladores de la selección o del documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1393,7 +1431,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertir a tabuladores todos los espacios iniciales de las líneas seleccionadas o del documento" +msgstr "" +"Convertir a tabuladores todos los espacios iniciales de las líneas " +"seleccionadas o del documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1401,7 +1441,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Eliminar todos los espacios finales de las líneas seleccionadas o del documento seleccionado" +msgstr "" +"Eliminar todos los espacios finales de las líneas seleccionadas o del " +"documento seleccionado" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1640,7 +1682,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Sangrar/eliminar la sangría del texto seleccionado actualmente o de la línea actual" +msgstr "" +"Sangrar/eliminar la sangría del texto seleccionado actualmente o de la línea " +"actual" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1745,9 +1789,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Si se selecciona «Documentos no guardados» o «Siempre», Mousepad no preguntará si se guardan los documentos modificados al salir." +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Si se selecciona «Documentos no guardados» o «Siempre», Mousepad no " +"preguntará si se guardan los documentos modificados al salir." #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1798,7 +1844,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Aquí se configura el idioma predeterminado para los documentos nuevos. Posteriormente se puede cambiar para cada documento mediante el menú contextual, en el que también se ofrecen sugerencias de corrección ortográfica para las palabras subrayadas." +msgstr "" +"Aquí se configura el idioma predeterminado para los documentos nuevos. " +"Posteriormente se puede cambiar para cada documento mediante el menú " +"contextual, en el que también se ofrecen sugerencias de corrección " +"ortográfica para las palabras subrayadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1811,9 +1861,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "El editor de atajos está disponible aquí como una ventana emergente o como un diálogo en las preferencias de la barra de menús." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"El editor de atajos está disponible aquí como una ventana emergente o como " +"un diálogo en las preferencias de la barra de menús." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1878,7 +1930,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad es un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es un programa para la edición rápida de archivos de texto, no un entorno de desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos." +msgstr "" +"Mousepad es un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es un " +"programa para la edición rápida de archivos de texto, no un entorno de " +"desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1886,7 +1941,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK disponibles, lo que significa que si GTK añade una función nueva que sea útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e integraremos esta nueva característica en Mousepad." +msgstr "" +"Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK " +"disponibles, lo que significa que si GTK añade una función nueva que sea " +"útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e " +"integraremos esta nueva característica en Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/et.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-05-05 07:23:11.445000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Priit Jõerüüt , 2020-2025 msgid "" @@ -11,18 +11,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2020-2025\n" -"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n" +"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Failide avamisel kasutatav märgistik (kui jätad seadistamata, siis avatakse iga faili puhul märgistiku valimise dialoog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Failide avamisel kasutatav märgistik (kui jätad seadistamata, siis avatakse " +"iga faili puhul märgistiku valimise dialoog)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -46,7 +50,8 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Veeru number, kuhu asetame kursori (VEERG >= 0 algusest, VEERG < 0 lõpust)" +msgstr "" +"Veeru number, kuhu asetame kursori (VEERG >= 0 algusest, VEERG < 0 lõpust)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -106,7 +111,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Kristjan Siimson & tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020-2024" +msgstr "" +"Kristjan Siimson & tolge.pingviin.org\n" +"Priit Jõerüüt 2020-2024" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -149,7 +156,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentide ajaloo tühjendamisel kustutatakse püsivalt kõik sealsed kirjed." +msgstr "" +"Dokumentide ajaloo tühjendamisel kustutatakse püsivalt kõik sealsed kirjed." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -161,7 +169,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Sul on vaid õigus seda dokumenti lugeda. Kas sa sooviksid muudatusi salvestada uue failina?" +msgstr "" +"Sul on vaid õigus seda dokumenti lugeda. Kas sa sooviksid muudatusi " +"salvestada uue failina?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -176,7 +186,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Kui sa ainult lugemisõigustega dokumenti teise faili ei salvesta, siis kõik muutused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa ainult lugemisõigustega dokumenti teise faili ei salvesta, siis kõik " +"muutused lähevad kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -185,21 +197,29 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid jätkata salvestamist?" +msgstr "" +"Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid jätkata " +"salvestamist?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Kui sa selle dokumendi salvestad, siis väliste programmidega tehtud muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa selle dokumendi salvestad, siis väliste programmidega tehtud " +"muudatused lähevad kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid seda andmekandjalt laadida?" +msgstr "" +"Seda dokumenti on muudetud välise programmiga. Kas sa soovid seda " +"andmekandjalt laadida?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sul on salvestamata muudatusi. Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Sul on salvestamata muudatusi. Kui sa ennistad algse faili, siis kõik " +"salvestamata muudatused lähevad kaotsi." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -212,14 +232,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad kaotsi." +msgstr "" +"Kui sa ennistad algse faili, siis kõik salvestamata muudatused lähevad " +"kaotsi." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "See fail tundub kasutama %s märgistikku, kuid sa oled avamiseks valinud %s märgistiku. Kas sa oled selles soovis kindel?" +msgstr "" +"See fail tundub kasutama %s märgistikku, kuid sa oled avamiseks valinud %s " +"märgistiku. Kas sa oled selles soovis kindel?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -229,7 +253,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Tundub, et eelmine sessioon ei lõppenud tavapäraselt. Kas sa soovid taastada olemasolevad andmed?" +msgstr "" +"Tundub, et eelmine sessioon ei lõppenud tavapäraselt. Kas sa soovid taastada " +"olemasolevad andmed?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -241,7 +267,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Ajutise faili ettevalmistamine märgistiku muutmise katseks ei õnnestunud" +msgstr "" +"Ajutise faili ettevalmistamine märgistiku muutmise katseks ei õnnestunud" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -369,7 +396,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Leidsin mõne muu osaliselt sobiva märgistiku, palun vali alljärgnevast üks." +msgstr "" +"Leidsin mõne muu osaliselt sobiva märgistiku, palun vali alljärgnevast üks." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -560,7 +588,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall reanumbrite trükkimiseks. Näiteks kui väärtus on 1, siis trükitakse kõik reanumbrid, kui väärtus on 2, siis trükitakse iga teise rea numbrid, jne." +msgstr "" +"Intervall reanumbrite trükkimiseks. Näiteks kui väärtus on 1, siis " +"trükitakse kõik reanumbrid, kui väärtus on 2, siis trükitakse iga teise rea " +"numbrid, jne." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -722,7 +753,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi." +msgstr "" +"Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada " +"seda arvutisüsteemi." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -742,14 +775,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ei leidnud malli asukohast\n'%s'" +msgstr "" +"Ei leidnud malli asukohast\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Puudub mallide kaust\n'%s'" +msgstr "" +"Puudub mallide kaust\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1368,7 +1405,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tabulaatorid tühikuteks" +msgstr "" +"Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tabulaatorid tühikuteks" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1377,7 +1415,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tühikud tabulaatoriteks" +msgstr "" +"Muuda valitud ridade või kõikide ridade kõik taandrea tühikud tabulaatoriteks" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1729,9 +1768,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kui oled valinud „salvestamata dokumendid“ või „alati“, siis Mousepad väljumisel ei küsi muudetud dokumentide salvestamise kohta" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kui oled valinud „salvestamata dokumendid“ või „alati“, siis Mousepad " +"väljumisel ei küsi muudetud dokumentide salvestamise kohta" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1739,7 +1780,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1245 msgid "'0' disables and wipes recent history" -msgstr "0 ei salvesta kasutatud failide nimesid ning kustutab seni kasutatud failide ajaloo" +msgstr "" +"0 ei salvesta kasutatud failide nimesid ning kustutab seni kasutatud failide " +"ajaloo" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1260 msgid "Search history size:" @@ -1782,7 +1825,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Sellega määrad uute dokumentide vaikimisi keele. Seda saad hiljem dokumendikohaselt kontekstimenüüst muuta. Samas on kuvatud allajoonitud sõnade puhul ka õigekirja soovitused." +msgstr "" +"Sellega määrad uute dokumentide vaikimisi keele. Seda saad hiljem " +"dokumendikohaselt kontekstimenüüst muuta. Samas on kuvatud allajoonitud " +"sõnade puhul ka õigekirja soovitused." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1795,9 +1841,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Kiirklahvide haldur on kasutatava kas hüpikaknana või menüüriba all asuva vaatena." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Kiirklahvide haldur on kasutatava kas hüpikaknana või menüüriba all asuva " +"vaatena." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1862,7 +1910,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti tekstifaile luua ja muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor tohutu hulga pistikprogrammidega." +msgstr "" +"Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie " +"eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti tekstifaile luua ja " +"muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor " +"tohutu hulga pistikprogrammidega." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1870,7 +1922,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi asjalikku meie rakenduses kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja proovime lisandunud võimalust Mousepadis kasutada." +msgstr "" +"Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et " +"kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi asjalikku meie rakenduses " +"kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja " +"proovime lisandunud võimalust Mousepadis kasutada." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1886,4 +1942,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Mousepadi käivitamine juurkasutaja õigustes eeldab täiendavat autentimist." +msgstr "" +"Mousepadi käivitamine juurkasutaja õigustes eeldab täiendavat autentimist." --- po/eu.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-05-05 07:23:11.466000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # beriain, 2020-2022 # Piarres Beobide , 2013 @@ -13,18 +13,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: beriain, 2020-2022\n" -"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Fitxategiak irekitzerakoan erabili beharreko kodeketa (utzi hutsik fitxategiak kodeketaren leihoarekin irekitzeko)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Fitxategiak irekitzerakoan erabili beharreko kodeketa (utzi hutsik " +"fitxategiak kodeketaren leihoarekin irekitzeko)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +42,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Kurtsorea kokatzeko lerro zenbakia (LERROA > 0 goitik, LERROA < 0 behetik)" +msgstr "" +"Kurtsorea kokatzeko lerro zenbakia (LERROA > 0 goitik, LERROA < 0 behetik)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +53,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kurtsorea kokatzeko zutabe zenbakia (ZUTABEA >= 0 hasieratik, ZUTABEA < 0 amaieratik)" +msgstr "" +"Kurtsorea kokatzeko zutabe zenbakia (ZUTABEA >= 0 hasieratik, ZUTABEA < 0 " +"amaieratik)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +89,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Fitxategia irekitzeko modua: \"%s\", \"%s\" edo \"%s\" (fitxak leiho berrietan ireki)" +msgstr "" +"Fitxategia irekitzeko modua: \"%s\", \"%s\" edo \"%s\" (fitxak leiho " +"berrietan ireki)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -151,7 +160,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentuen historia garbitzeak une honetan zerrendatutako sarrera guztiak betiko ezabatuko ditu." +msgstr "" +"Dokumentuen historia garbitzeak une honetan zerrendatutako sarrera guztiak " +"betiko ezabatuko ditu." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -163,7 +174,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumentua irakurtzeko da soilik, beste fitxategi bat bezala gorde nahi duzu?" +msgstr "" +"Dokumentua irakurtzeko da soilik, beste fitxategi bat bezala gorde nahi duzu?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -178,7 +190,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Irakurtzeko soilik den fitxategi hau beste fitxategi bat bezala gordetzen ez baduzu, aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Irakurtzeko soilik den fitxategi hau beste fitxategi bat bezala gordetzen ez " +"baduzu, aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -187,11 +201,13 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentua kanpoaldetik eraldatua izan da. Gordetzen jarraitu nahi al duzu?" +msgstr "" +"Dokumentua kanpoaldetik eraldatua izan da. Gordetzen jarraitu nahi al duzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Dokumentua gordetzen baduzu, kanpotik egindako aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Dokumentua gordetzen baduzu, kanpotik egindako aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -201,7 +217,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu. Fitxategia leheneratzen baduzu, galduko dira." +msgstr "" +"Gorde gabeko aldaketak dituzu. Fitxategia leheneratzen baduzu, galduko dira." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -214,14 +231,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Fitxategia leheneratzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak galduko dira." +msgstr "" +"Fitxategia leheneratzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak galduko dira." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fitxategi hau %s(r)ekin kodetuta dagoela dirudi, baina %s kodeketa hautatu duzu. Hautaketa hau baieztatzen duzu?" +msgstr "" +"Fitxategi hau %s(r)ekin kodetuta dagoela dirudi, baina %s kodeketa hautatu " +"duzu. Hautaketa hau baieztatzen duzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +251,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Aurreko saioa modu arruntean amaitu ez zela dirudi. Datu eskuragarriak berreskuratu nahi dituzu?" +msgstr "" +"Aurreko saioa modu arruntean amaitu ez zela dirudi. Datu eskuragarriak " +"berreskuratu nahi dituzu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -371,7 +393,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Beste partzialki baliodun kodeketak aurkitu dira, mesedez hautatu azpian." +msgstr "" +"Beste partzialki baliodun kodeketak aurkitu dira, mesedez hautatu azpian." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -562,7 +585,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Lerro zenbakiak erakusteko tartea. Adibidez 1eko balioa lerro zenbakia erakutsiko du lerro bakoitzean, 2ko balioa beste lerro guztietan, eta abar." +msgstr "" +"Lerro zenbakiak erakusteko tartea. Adibidez 1eko balioa lerro zenbakia " +"erakutsiko du lerro bakoitzean, 2ko balioa beste lerro guztietan, eta abar." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +769,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ez da txantiloi fitxategirik aurkitu hemen\n'%s'" +msgstr "" +"Ez da txantiloi fitxategirik aurkitu hemen\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Txantiloien direktorioa falta da\n'%s'" +msgstr "" +"Txantiloien direktorioa falta da\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1379,7 +1408,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Hasierako hutsuneak tabuladore bihurtu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" +msgstr "" +"Hasierako hutsuneak tabuladore bihurtu hautatutako lerro(et)an edo " +"dokumentuan" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1387,7 +1418,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Amaierako zuriune guztiak kendu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" +msgstr "" +"Amaierako zuriune guztiak kendu hautatutako lerro(et)an edo dokumentuan" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1727,9 +1759,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"gorde gabeko dokumentuak\" edo \"beti\" hautatzen denean, Mousepad-ek ez du galdetuko editatutako fitxategiak gordetzeko irteterakoan" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"gorde gabeko dokumentuak\" edo \"beti\" hautatzen denean, Mousepad-ek ez " +"du galdetuko editatutako fitxategiak gordetzeko irteterakoan" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1793,8 +1827,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1860,7 +1894,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu fitxategiak azkar editatzeko editore bat da, ez garapen ingurumen bat edo plugin gehiegi dituen editore bat." +msgstr "" +"Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu " +"fitxategiak azkar editatzeko editore bat da, ez garapen ingurumen bat edo " +"plugin gehiegi dituen editore bat." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1868,7 +1905,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako erabilgarria den zerbait berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta ezaugarri berri hori Mousepad-en txertatu." +msgstr "" +"Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan " +"GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako erabilgarria den zerbait " +"berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta " +"ezaugarri berri hori Mousepad-en txertatu." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/fa.po 2026-05-05 07:22:50.691876845 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "موشی" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "موشی" --- po/fi.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-05-05 07:23:11.491000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Ammuu5, 2017-2022 # Jiri Grönroos , 2013,2019-2021,2024 @@ -15,18 +15,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos , 2013,2019-2021,2024\n" -"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Tiedostojen avaamisessa käytettävä merkistö (jätä tyhjäksi avataksesi tiedostot merkistö ikkunassa)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Tiedostojen avaamisessa käytettävä merkistö (jätä tyhjäksi avataksesi " +"tiedostot merkistö ikkunassa)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -110,7 +114,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos\nJuhani Numminen " +msgstr "" +"Jiri Grönroos\n" +"Juhani Numminen " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +159,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa kaikki listatut kohteet listalta lopullisesti." +msgstr "" +"Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa kaikki listatut kohteet listalta " +"lopullisesti." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +173,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Asiakirja on vain luku -tilassa, haluatko tallentaa sen toisena tiedostona?" +msgstr "" +"Asiakirja on vain luku -tilassa, haluatko tallentaa sen toisena tiedostona?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +189,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jos et tallenna tätä vain luku -asiakirjaa toisena tiedostona, kaikki muutokset menetetään." +msgstr "" +"Jos et tallenna tätä vain luku -asiakirjaa toisena tiedostona, kaikki " +"muutokset menetetään." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,7 +200,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko jatkaa tallentamista?" +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko jatkaa tallentamista?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -199,11 +211,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko ladata sen uudelleen levyltä?" +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko ladata sen uudelleen " +"levyltä?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Jos palautat tiedoston, ne menetetään." +msgstr "" +"Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Jos palautat tiedoston, ne menetetään." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -223,7 +238,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tiedosto näyttää käyttävän %s merkistöä, mutta olet valinnut %s merkistön. Vahvistetaanko tämä valinta?" +msgstr "" +"Tiedosto näyttää käyttävän %s merkistöä, mutta olet valinnut %s merkistön. " +"Vahvistetaanko tämä valinta?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +250,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Näyttää siltä, ​​että edellinen istunto ei päättynyt normaalisti. Haluatko palauttaa käytettävissä olevat tiedot?" +msgstr "" +"Näyttää siltä, ​​että edellinen istunto ei päättynyt normaalisti. Haluatko " +"palauttaa käytettävissä olevat tiedot?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +264,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Väliaikaisen tiedoston valmistaminen merkistötestejä varten epäonnistui" +msgstr "" +"Väliaikaisen tiedoston valmistaminen merkistötestejä varten epäonnistui" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -369,11 +389,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Muita kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." +msgstr "" +"Muita kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Muita osittain kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta." +msgstr "" +"Muita osittain kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen " +"alapuolelta." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -564,7 +587,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Välistys, jolla rivinumeroita näytetään. Esimerkiksi arvo 1 näyttää rivinumeron jokaisella rivillä, arvo 2 joka toisella rivillä ja niin edelleen." +msgstr "" +"Välistys, jolla rivinumeroita näytetään. Esimerkiksi arvo 1 näyttää " +"rivinumeron jokaisella rivillä, arvo 2 joka toisella rivillä ja niin " +"edelleen." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -726,7 +752,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Varoitus: käytät pääkäyttäjätiliä. Voit aiheuttaa vahinkoa järjestelmällesi." +msgstr "" +"Varoitus: käytät pääkäyttäjätiliä. Voit aiheuttaa vahinkoa järjestelmällesi." #: mousepad/mousepad-window.c:2485 msgid "Read Only" @@ -746,14 +773,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n'%s'" +msgstr "" +"Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Puuttuva Mallit-hakemisto\n'%s'" +msgstr "" +"Puuttuva Mallit-hakemisto\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1381,7 +1412,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Korvaa valittujen rivien tai asiakirjan rivin aloittavat välilyönnit sarkaimilla" +msgstr "" +"Korvaa valittujen rivien tai asiakirjan rivin aloittavat välilyönnit " +"sarkaimilla" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1389,7 +1422,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Poistaa valittujen rivien tai asiakirjan rivien lopussa olevat välilyönnit" +msgstr "" +"Poistaa valittujen rivien tai asiakirjan rivien lopussa olevat välilyönnit" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1729,9 +1763,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kun \"tallentamattomissa asiakirjoissa\" tai \"aina\" on valittuna, Mousepad ei kysy muokattujen asiakirjojen tallentamista lopettaessa" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kun \"tallentamattomissa asiakirjoissa\" tai \"aina\" on valittuna, Mousepad " +"ei kysy muokattujen asiakirjojen tallentamista lopettaessa" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,8 +1831,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1862,7 +1898,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad pyrkii olemaan helppokäyttöinen ja nopea editori. Tavoitteenamme on editori tekstitiedostojen nopeaan muokkaamiseen, ei kehitysympäristö tai editori, jossa on valtava joukko liitännäisiä." +msgstr "" +"Mousepad pyrkii olemaan helppokäyttöinen ja nopea editori. Tavoitteenamme on " +"editori tekstitiedostojen nopeaan muokkaamiseen, ei kehitysympäristö tai " +"editori, jossa on valtava joukko liitännäisiä." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/fr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-05-05 07:23:11.515000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Charles Monzat , 2018 # Charles Monzat , 2018 @@ -25,18 +25,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Wallon Wallon, 2022-2025\n" -"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Encodage à utiliser pour ouvrir les fichiers (laissez vide pour ouvrir les fichiers dans la fenêtre d’encodage)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Encodage à utiliser pour ouvrir les fichiers (laissez vide pour ouvrir les " +"fichiers dans la fenêtre d’encodage)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +55,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numéro de ligne où positionner le curseur (LIGNE > 0 depuis le haut, LIGNE < 0 depuis le bas)" +msgstr "" +"Numéro de ligne où positionner le curseur (LIGNE > 0 depuis le haut, LIGNE " +"< 0 depuis le bas)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +67,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numéro de colonne où positionner le curseur (COLONNE >= 0 depuis le début, COLONNE < 0 depuis la fin)" +msgstr "" +"Numéro de colonne où positionner le curseur (COLONNE >= 0 depuis le début, " +"COLONNE < 0 depuis la fin)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +103,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode d’ouverture des fichiers : « %s », « %s » ou « %s » (ouvrir les onglets dans une nouvelle fenêtre)" +msgstr "" +"Mode d’ouverture des fichiers : « %s », « %s » ou « %s » (ouvrir les onglets " +"dans une nouvelle fenêtre)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,7 +127,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce." +msgstr "" +"Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -163,7 +175,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Effacer l’historique des documents supprimera définitivement toutes les entrées actuellement répertoriées." +msgstr "" +"Effacer l’historique des documents supprimera définitivement toutes les " +"entrées actuellement répertoriées." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -175,7 +189,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Le document est en lecture seule, voulez-vous l’enregistrer dans un autre fichier ?" +msgstr "" +"Le document est en lecture seule, voulez-vous l’enregistrer dans un autre " +"fichier ?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -190,30 +206,42 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Si vous n’enregistrez pas ce document en lecture seule dans un autre fichier, toutes les modifications seront perdues." +msgstr "" +"Si vous n’enregistrez pas ce document en lecture seule dans un autre " +"fichier, toutes les modifications seront perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Si vous n’enregistrez pas le document, toutes les modifications seront perdues." +msgstr "" +"Si vous n’enregistrez pas le document, toutes les modifications seront " +"perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous continuer à l’enregistrer ?" +msgstr "" +"Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous continuer à " +"l’enregistrer ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Si vous enregistrez le document, toutes les modifications externes seront perdues." +msgstr "" +"Si vous enregistrez le document, toutes les modifications externes seront " +"perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous le recharger à partir du disque ?" +msgstr "" +"Le document a été modifié extérieurement. Voulez-vous le recharger à partir " +"du disque ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous rétablissez le fichier, elles seront perdues." +msgstr "" +"Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous rétablissez le " +"fichier, elles seront perdues." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -226,14 +254,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Si vous rétablissez le fichier, toutes les modifications non enregistrées seront perdues." +msgstr "" +"Si vous rétablissez le fichier, toutes les modifications non enregistrées " +"seront perdues." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Le fichier semble être encodé en %s, mais vous avez choisi l’encodage %s. Confirmez-vous ce choix ?" +msgstr "" +"Le fichier semble être encodé en %s, mais vous avez choisi l’encodage %s. " +"Confirmez-vous ce choix ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +275,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Il semble que la session précédente ne s’est pas terminée normalement. Voulez-vous restaurer les données disponibles ?" +msgstr "" +"Il semble que la session précédente ne s’est pas terminée normalement. " +"Voulez-vous restaurer les données disponibles ?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -255,7 +289,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Échec de la préparation du fichier temporaire pour les tests d’encodage" +msgstr "" +"Échec de la préparation du fichier temporaire pour les tests d’encodage" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -379,11 +414,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "D’autres encodages valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." +msgstr "" +"D’autres encodages valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "D’autres encodages partiellement valides ont été trouvés, veuillez choisir ci-dessous." +msgstr "" +"D’autres encodages partiellement valides ont été trouvés, veuillez choisir " +"ci-dessous." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -574,7 +612,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervalle d’affichage des numéros de ligne. Une valeur de 1 affiche le numéro de chaque ligne, une valeur de 2 affiche le numéro d’une ligne sur deux, et ainsi de suite." +msgstr "" +"Intervalle d’affichage des numéros de ligne. Une valeur de 1 affiche le " +"numéro de chaque ligne, une valeur de 2 affiche le numéro d’une ligne sur " +"deux, et ainsi de suite." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -738,7 +779,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Attention : vous utilisez le compte administrateur. Vous risquez d’endommager votre système." +msgstr "" +"Attention : vous utilisez le compte administrateur. Vous risquez " +"d’endommager votre système." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -758,14 +801,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Aucun modèle de fichier trouvé dans\n« %s »" +msgstr "" +"Aucun modèle de fichier trouvé dans\n" +"« %s »" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Répertoire des modèles manquant\n« %s »" +msgstr "" +"Répertoire des modèles manquant\n" +"« %s »" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -950,7 +997,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Sélectionner automatiquement le résultat de la recherche et faire défiler la vue" +msgstr "" +"Sélectionner automatiquement le résultat de la recherche et faire défiler la " +"vue" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1393,7 +1442,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertir les espaces de début de lignes en tabulations dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" +msgstr "" +"Convertir les espaces de début de lignes en tabulations dans la(les) " +"ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1401,7 +1452,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Supprimer les espaces de fin de lignes dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) ou le document" +msgstr "" +"Supprimer les espaces de fin de lignes dans la(les) ligne(s) sélectionnée(s) " +"ou le document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1640,11 +1693,13 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indenter / désindenter le texte actuellement sélectionné ou la ligne actuelle" +msgstr "" +"Indenter / désindenter le texte actuellement sélectionné ou la ligne actuelle" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" -msgstr "Retour arrière : supprimer les espaces d’indentation comme des tabulations" +msgstr "" +"Retour arrière : supprimer les espaces d’indentation comme des tabulations" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:671 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:" @@ -1745,9 +1800,12 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Lorsque « documents non enregistrés » ou « toujours » est sélectionné, Mousepad ne demandera pas d’enregistrer les documents modifiés lors de la fermeture" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Lorsque « documents non enregistrés » ou « toujours » est sélectionné, " +"Mousepad ne demandera pas d’enregistrer les documents modifiés lors de la " +"fermeture" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1798,7 +1856,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "La langue par défaut pour les nouveaux documents est définie ici. Elle peut ensuite être modifiée par document via le menu contextuel, où il y a également des suggestions de correction orthographique pour les mots soulignés." +msgstr "" +"La langue par défaut pour les nouveaux documents est définie ici. Elle peut " +"ensuite être modifiée par document via le menu contextuel, où il y a " +"également des suggestions de correction orthographique pour les mots " +"soulignés." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1811,9 +1873,12 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L’éditeur de raccourcis est disponible ici sous la forme dune fenêtre contextuelle ou d’une boîte de dialogue sous les préférences dans la barre de menus." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L’éditeur de raccourcis est disponible ici sous la forme dune fenêtre " +"contextuelle ou d’une boîte de dialogue sous les préférences dans la barre " +"de menus." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1878,7 +1943,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif est d’en faire un éditeur pour éditer rapidement des fichiers texte, et non pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons." +msgstr "" +"Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif " +"est d’en faire un éditeur pour éditer rapidement des fichiers texte, et non " +"pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1886,7 +1954,12 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités GTK disponibles, ce qui signifie que si GTK ajoute quelque chose de nouveau dans une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement à jour la dépendance GTK et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans Mousepad." +msgstr "" +"D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités GTK " +"disponibles, ce qui signifie que si GTK ajoute quelque chose de nouveau dans " +"une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement " +"à jour la dépendance GTK et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans " +"Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/fy.po 2026-05-05 07:22:51.854000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Mûs" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Menubewurker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mûs" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ga.po 2026-05-05 07:22:52.144744525 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Luch" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Eagarthóir simplí" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Téacs;Eagarthóir;" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Luch" --- po/gl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-05-05 07:23:11.545000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Daniel Muñiz Fontoira , 2017-2021 # Daniel Muñiz Fontoira , 2021,2024 @@ -13,18 +13,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2021,2024\n" -"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificación que se empregará para abrir ficheiros (déixeo baleiro para abrir ficheiros no diálogo de codificación)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificación que se empregará para abrir ficheiros (déixeo baleiro para " +"abrir ficheiros no diálogo de codificación)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +43,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número de liña para situar o cursor (LIÑA > 0 desde arriba, LIÑA < 0 desde abaixo)" +msgstr "" +"Número de liña para situar o cursor (LIÑA > 0 desde arriba, LIÑA < 0 desde " +"abaixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +55,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número de columna para situar o cursor (COLUMNA >= 0 desde o inicio, COLUMNA < 0 desde o final)" +msgstr "" +"Número de columna para situar o cursor (COLUMNA >= 0 desde o inicio, " +"COLUMNA < 0 desde o final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +91,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de apertura de ficheiros: «%s», «%s» ou «%s» (abrir as lapelas nunha xanela nova)" +msgstr "" +"Modo de apertura de ficheiros: «%s», «%s» ou «%s» (abrir as lapelas nunha " +"xanela nova)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -104,7 +115,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "O Mousepad é un editor de texto sinxelo para o contorno de escritorio Xfce." +msgstr "" +"O Mousepad é un editor de texto sinxelo para o contorno de escritorio Xfce." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -151,7 +163,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o historial de documentos retira permanentemente todas as entradas que haxa listadas." +msgstr "" +"Limpar o historial de documentos retira permanentemente todas as entradas " +"que haxa listadas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -178,7 +192,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se non garda este documento de só lectura como outro ficheiro hanse perder todos os cambios." +msgstr "" +"Se non garda este documento de só lectura como outro ficheiro hanse perder " +"todos os cambios." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -221,7 +237,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Parece que o ficheiro está codificado en %s, pero escolleu a codificación %s. Confirma esta escolla?" +msgstr "" +"Parece que o ficheiro está codificado en %s, pero escolleu a codificación " +"%s. Confirma esta escolla?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +249,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sesión anterior non rematou con normalidade. Quere restaurar os datos dispoñíbeis?" +msgstr "" +"Parece que a sesión anterior non rematou con normalidade. Quere restaurar os " +"datos dispoñíbeis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -562,7 +582,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo co que imprimir os números de liña. Por exemplo, o valor 1 imprime un número de liña en cada liña, o valor 2 imprime o número de liña a cada dúas liñas, etc." +msgstr "" +"O intervalo co que imprimir os números de liña. Por exemplo, o valor 1 " +"imprime un número de liña en cada liña, o valor 2 imprime o número de liña a " +"cada dúas liñas, etc." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +767,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Non se atoparon ficheiros de modelo en\n«%s»" +msgstr "" +"Non se atoparon ficheiros de modelo en\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Falta o cartafol de modelos\n'%s'" +msgstr "" +"Falta o cartafol de modelos\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -936,7 +963,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Seleccione automaticamente o resultado da busca e desprácese pola vista" +msgstr "" +"Seleccione automaticamente o resultado da busca e desprácese pola vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1354,7 +1382,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:278 msgid "Change the case of the selection to title case" -msgstr "Cambia a primeira letra das palabras a maiúsculas no texto seleccionado" +msgstr "" +"Cambia a primeira letra das palabras a maiúsculas no texto seleccionado" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:282 msgid "To _Opposite Case" @@ -1379,7 +1408,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter os espazos iniciais en tabuladores na(s) liña(s) seleccionadas ou en todo o documento" +msgstr "" +"Converter os espazos iniciais en tabuladores na(s) liña(s) seleccionadas ou " +"en todo o documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1387,7 +1418,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Eliminar todos os espazos no final das liñas seleccionadas ou documento" +msgstr "" +"Eliminar todos os espazos no final das liñas seleccionadas ou documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1622,7 +1654,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tabulador: aumenta a sangría da selección (Maiúsculas+Tabulador: diminúe a sangría)" +msgstr "" +"Tabulador: aumenta a sangría da selección (Maiúsculas+Tabulador: diminúe a " +"sangría)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" @@ -1727,9 +1761,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Cando se selecciona «documentos sen gardar» ou «sempre», o Mousepad non preguntará se se gardan os documentos modificados ao saír" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Cando se selecciona «documentos sen gardar» ou «sempre», o Mousepad non " +"preguntará se se gardan os documentos modificados ao saír" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1780,7 +1816,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma predeterminado para os novos documentos estabelécese aquí. Despois pódese cambiar para cada documento a través do menú contextual, onde tamén hai suxestións de corrección ortográfica para as palabras subliñadas." +msgstr "" +"O idioma predeterminado para os novos documentos estabelécese aquí. Despois " +"pódese cambiar para cada documento a través do menú contextual, onde tamén " +"hai suxestións de corrección ortográfica para as palabras subliñadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1793,9 +1832,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atallos está dispoñíbel aquí como unha xanela emerxente ou como un diálogo debaixo das preferencias na barra de menú." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atallos está dispoñíbel aquí como unha xanela emerxente ou como " +"un diálogo debaixo das preferencias na barra de menú." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1860,7 +1901,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad pretende ser un editor doado de usar e rápido. O noso obxectivo é un editor para editar rapidamente ficheiros de texto, non un contorno de desenvolvemento ou un editor cun enorme conxunto de engadidos." +msgstr "" +"Mousepad pretende ser un editor doado de usar e rápido. O noso obxectivo é " +"un editor para editar rapidamente ficheiros de texto, non un contorno de " +"desenvolvemento ou un editor cun enorme conxunto de engadidos." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1868,7 +1912,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outra banda, intentamos usar as últimas funcións de GTK dispoñíbeis, o que significa que se GTK engade algo novo nunha versión importante que é útil para o editor, é probable que engadamos esa dependencia de GTK e integremos esta nova función no Mousepad." +msgstr "" +"Por outra banda, intentamos usar as últimas funcións de GTK dispoñíbeis, o " +"que significa que se GTK engade algo novo nunha versión importante que é " +"útil para o editor, é probable que engadamos esa dependencia de GTK e " +"integremos esta nova función no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/gu.po 2026-05-05 07:22:52.867000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "માઉસ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editor de Textos" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "માઉસ" --- po/he.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-05-05 07:23:11.575000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Elishai Eliyahu , 2016,2018-2020 # Elishai Eliyahu , 2020-2024 @@ -16,17 +16,19 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2020-2024\n" -"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: 2;\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "קידוד בשימוש לפתיחת קבצים (השאר ריק כדי לפתוח קבצים בדו שיח קידוד)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -234,7 +236,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "נראה שהסשן הקודם לא הסתיים בצורה רגילה. האם אתה רוצה לשחזר את הנתונים הזמינים?" +msgstr "" +"נראה שהסשן הקודם לא הסתיים בצורה רגילה. האם אתה רוצה לשחזר את הנתונים " +"הזמינים?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -565,7 +569,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "המרווח שבו להדפיס מספרי שורות. לדוגמה ערך של 1 ידפיס מספר שורה בכל שורה, ערך של 2 ידפיס מספר שורה שורה כן שורה לא, וכו'." +msgstr "" +"המרווח שבו להדפיס מספרי שורות. לדוגמה ערך של 1 ידפיס מספר שורה בכל שורה, ערך " +"של 2 ידפיס מספר שורה שורה כן שורה לא, וכו'." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -749,14 +755,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "לא נמצאו קבצי תבנית ב\n'%s'" +msgstr "" +"לא נמצאו קבצי תבנית ב\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ספריית שבלונות חסרה\n'%s'" +msgstr "" +"ספריית שבלונות חסרה\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1732,9 +1742,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "כאשר נבחרים \"מסמכים לא שמורים\" או \"תמיד\", Mousepad לא יבקש לשמור מסמכים מעודכנים בעת יציאה" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"כאשר נבחרים \"מסמכים לא שמורים\" או \"תמיד\", Mousepad לא יבקש לשמור מסמכים " +"מעודכנים בעת יציאה" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1797,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "שפת ברירת המחדל למסמכים חדשים נקבעת כאן. היא ניתנת אחר כך לשינוי פר מסמך דרך תפריט הקשר, היכן שקיימים הצעות תיקון איות למילים עם קו תחתון." +msgstr "" +"שפת ברירת המחדל למסמכים חדשים נקבעת כאן. היא ניתנת אחר כך לשינוי פר מסמך דרך " +"תפריט הקשר, היכן שקיימים הצעות תיקון איות למילים עם קו תחתון." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1812,10 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "עורך קיצורי הדרך זמין כאן כ-popover או דו שיח מלמטה להעדפות בסרגל התפריט." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"עורך קיצורי הדרך זמין כאן כ-popover או דו שיח מלמטה להעדפות בסרגל התפריט." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1865,7 +1880,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם רשימת תוספים לא נגמרת." +msgstr "" +"Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה " +"של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם רשימת תוספים לא נגמרת." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1890,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. " +msgstr "" +"מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף " +"משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK " +"ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. " #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/hi.po 2026-05-05 07:22:53.554459874 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "माउस" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "माउस" --- po/hr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-05-05 07:23:11.602000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Edin Veskovic , 2018-2019 # Edin Veskovic , 2016 @@ -13,18 +13,22 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić , 2013-2015,2019-2021,2023,2026\n" -"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić , " +"2013-2015,2019-2021,2023,2026\n" +"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -152,7 +156,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane unose." +msgstr "" +"Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane " +"unose." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -563,7 +569,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval po kojem će se ispisivati brojevi. Na primjer, vrijednost 1 će ispisivati brojeve na svakoj liniji, vrijednost 2 na svakoj drugoj liniji i tako dalje." +msgstr "" +"Interval po kojem će se ispisivati brojevi. Na primjer, vrijednost 1 će " +"ispisivati brojeve na svakoj liniji, vrijednost 2 na svakoj drugoj liniji i " +"tako dalje." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -747,14 +756,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nije nađena datoteka predloška\nu '%s'" +msgstr "" +"Nije nađena datoteka predloška\n" +"u '%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Nedostaje direktorij predložaka\n'%s'" +msgstr "" +"Nedostaje direktorij predložaka\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1395,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Promijeni sve uvodne razmake u kartice u obaranim recima(retku) ili dokumentu" +msgstr "" +"Promijeni sve uvodne razmake u kartice u obaranim recima(retku) ili dokumentu" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,8 +1748,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 @@ -1800,8 +1814,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1867,7 +1881,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad cilja biti uređivač koji je brz i jednostavan za korištenje. Naš cilj je uređivač za brzo uređivanje, a ne cijelo okruženje za razvoj ili uređivač sa puno priključaka." +msgstr "" +"Mousepad cilja biti uređivač koji je brz i jednostavan za korištenje. Naš " +"cilj je uređivač za brzo uređivanje, a ne cijelo okruženje za razvoj ili " +"uređivač sa puno priključaka." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/hu.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-05-05 07:23:11.625000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Balázs Meskó , 2018 # Balázs Meskó , 2025 @@ -22,18 +22,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "A fájlok megnyitásakor használandó kódolás (hagyja üresen, ha a kódolási párbeszédablakkal akarja megnyitni)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"A fájlok megnyitásakor használandó kódolás (hagyja üresen, ha a kódolási " +"párbeszédablakkal akarja megnyitni)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -57,7 +61,8 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "A kurzorpozíció oszlopának száma (OSZLOP >= 0 elölről, OSZLOP < 0 hátulról)" +msgstr "" +"A kurzorpozíció oszlopának száma (OSZLOP >= 0 elölről, OSZLOP < 0 hátulról)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -91,7 +96,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Fájl megnyitásának módja: „%s”, „%s” vagy „%s” (lapok megnyitása új ablakban)" +msgstr "" +"Fájl megnyitásának módja: „%s”, „%s” vagy „%s” (lapok megnyitása új ablakban)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -117,7 +123,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor \nMeskó Balázs " +msgstr "" +"Kelemen Gábor \n" +"Meskó Balázs " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -160,7 +168,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "A dokumentumelőzmények törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenlegi bejegyzést." +msgstr "" +"A dokumentumelőzmények törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenlegi " +"bejegyzést." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -187,7 +197,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ha nem menti ezt az írásvédett dokumentumot, az összes változtatás elvész." +msgstr "" +"Ha nem menti ezt az írásvédett dokumentumot, az összes változtatás elvész." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -210,7 +221,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Mentetlen változtatásai vannak. Ha visszaállítja a fájlt, azok elvesznek." +msgstr "" +"Mentetlen változtatásai vannak. Ha visszaállítja a fájlt, azok elvesznek." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -230,7 +242,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl %s kódolású, de %s kódolást választott. Megerősíti ezt a választást?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a fájl %s kódolású, de %s kódolást választott. Megerősíti " +"ezt a választást?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -240,7 +254,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy az előző munkamenet nem fejeződött be helyesen. Visszaállítja az elérhető adatokat? " +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy az előző munkamenet nem fejeződött be helyesen. " +"Visszaállítja az elérhető adatokat? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -571,7 +587,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így tovább." +msgstr "" +"A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki " +"lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így " +"tovább." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -753,14 +772,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n„%s”" +msgstr "" +"Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n" +"„%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Hiányzik a sablonok könyvtára\n„%s”" +msgstr "" +"Hiányzik a sablonok könyvtára\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1379,7 +1402,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben vagy a dokumentumban" +msgstr "" +"Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben " +"vagy a dokumentumban" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1388,7 +1413,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy a dokumentumban" +msgstr "" +"Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy " +"a dokumentumban" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1396,7 +1423,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból" +msgstr "" +"Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1736,9 +1764,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"Mentetlen dokumentumok\" vagy \"Mindig\" esetén a Mousepad nem kérdez rá a módosított dokumentumok mentésére kilépéskor" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"Mentetlen dokumentumok\" vagy \"Mindig\" esetén a Mousepad nem kérdez rá a " +"módosított dokumentumok mentésére kilépéskor" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1819,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Az új dokumentumok alapértelmezett nyelve itt állítható be. A helyi menüvel dokumentumonként is módosítható, ahol aztán a helyesírási javaslatokat is megkaphatjuk az aláhúzott szavakra." +msgstr "" +"Az új dokumentumok alapértelmezett nyelve itt állítható be. A helyi menüvel " +"dokumentumonként is módosítható, ahol aztán a helyesírási javaslatokat is " +"megkaphatjuk az aláhúzott szavakra." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,8 +1835,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1869,7 +1902,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "A mousepad egy könnyen használható és gyors szerkesztő szeretne lenni. Célunk egy olyan alkalmazás, mellyel gyorsan lehet szövegfájlokat szerkeszteni, nem pedig egy fejlesztői környezet vagy szerkesztő sok-sok bővítménnyel." +msgstr "" +"A mousepad egy könnyen használható és gyors szerkesztő szeretne lenni. " +"Célunk egy olyan alkalmazás, mellyel gyorsan lehet szövegfájlokat " +"szerkeszteni, nem pedig egy fejlesztői környezet vagy szerkesztő sok-sok " +"bővítménnyel." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1914,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Másrészt szeretnénk a GTK legújabb képességeit is használni, így ha a GTK egy főbb verzióban a szövegszerkesztő számára valami hasznosat kínál, akkor valószínűleg ehhez igazítjuk a GTK-függőség szintjét és integráljuk ezt az új képességet a Mousepad szerkesztőbe." +msgstr "" +"Másrészt szeretnénk a GTK legújabb képességeit is használni, így ha a GTK " +"egy főbb verzióban a szövegszerkesztő számára valami hasznosat kínál, akkor " +"valószínűleg ehhez igazítjuk a GTK-függőség szintjét és integráljuk ezt az " +"új képességet a Mousepad szerkesztőbe." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/id.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-05-05 07:23:11.648000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Andhika Padmawan , 2012 # Ardjuna , 2021 @@ -15,18 +15,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Pengkodean yang digunakan untuk membuka berkas (biarkan kosong untuk membuka berkas di dialog pengkodean)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Pengkodean yang digunakan untuk membuka berkas (biarkan kosong untuk membuka " +"berkas di dialog pengkodean)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +44,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Nomor baris kursor untuk diposisikan (BARIS > 0 dari atas, BARIS < 0 dari bawah)" +msgstr "" +"Nomor baris kursor untuk diposisikan (BARIS > 0 dari atas, BARIS < 0 dari " +"bawah)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +56,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Nomor kolom kursor untuk diposisikan (KOLOM >= 0 dari awal, KOLOM < 0 dari akhir)" +msgstr "" +"Nomor kolom kursor untuk diposisikan (KOLOM >= 0 dari awal, KOLOM < 0 dari " +"akhir)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +92,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Mode membuka berkas: \"%s\", \"%s\" atau \"%s\" (membuka tab di jendela baru)" +msgstr "" +"Mode membuka berkas: \"%s\", \"%s\" atau \"%s\" (membuka tab di jendela baru)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,11 +115,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop Xfce" +msgstr "" +"Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop " +"Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Andhika Padmawan , 2012.\nKukuh Syafaat , 2017.\nTriyan W. Nugroho , 2020, 2021." +msgstr "" +"Andhika Padmawan , 2012.\n" +"Kukuh Syafaat , 2017.\n" +"Triyan W. Nugroho , 2020, 2021." #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +167,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Menghapus riwayat dokumen akan menghapus secara permanen semua entri yang saat ini ditampilkan." +msgstr "" +"Menghapus riwayat dokumen akan menghapus secara permanen semua entri yang " +"saat ini ditampilkan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +181,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumen ini bersifat hanya-baca, apakah Anda ingin menyimpannya sebagai berkas yang lain?" +msgstr "" +"Dokumen ini bersifat hanya-baca, apakah Anda ingin menyimpannya sebagai " +"berkas yang lain?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +198,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jika Anda tidak menyimpan dokumen hanya-baca ini sebagai berkas yang lain, semua perubahan akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpan dokumen hanya-baca ini sebagai berkas yang lain, " +"semua perubahan akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,11 +209,13 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumen tekah dimodifikasi secara eksternal. Anda ingin tetap menyimpannya?" +msgstr "" +"Dokumen tekah dimodifikasi secara eksternal. Anda ingin tetap menyimpannya?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Jika Anda tidak menyimpan dokumen, semua perubahan eksternal akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpan dokumen, semua perubahan eksternal akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -203,7 +225,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan. Jika fitur Kembalikan digunakan, perubahan tersebut akan hilang." +msgstr "" +"Ada perubahan yang belum disimpan. Jika fitur Kembalikan digunakan, " +"perubahan tersebut akan hilang." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -216,14 +240,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Jika Anda mengembalikan berkas, semua perubahan yang tidak disimpan akan hilang." +msgstr "" +"Jika Anda mengembalikan berkas, semua perubahan yang tidak disimpan akan " +"hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Berkas ini sepertinya dikodekan dalam %s, tetapi Anda telah memilih pengkodean %s. Apakah Anda yakin dengan pilihan ini?" +msgstr "" +"Berkas ini sepertinya dikodekan dalam %s, tetapi Anda telah memilih " +"pengkodean %s. Apakah Anda yakin dengan pilihan ini?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +261,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sepertinya sesi sebelumnya tidak berakhir secara normal. Apakah Anda ingin memulihkan data yang tersedia?" +msgstr "" +"Sepertinya sesi sebelumnya tidak berakhir secara normal. Apakah Anda ingin " +"memulihkan data yang tersedia?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,7 +403,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Enkoding lain yang valid tak lengkap telah ditemukan, silakan pilih di bawah ini." +msgstr "" +"Enkoding lain yang valid tak lengkap telah ditemukan, silakan pilih di bawah " +"ini." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -564,7 +596,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval untuk mencetak nomor baris. Misalnya nilai 1 akan mencetak nomor baris pada setiap baris, nilai 2 akan mencetak nomor baris pada setiap baris lainnya, dan seterusnya." +msgstr "" +"Interval untuk mencetak nomor baris. Misalnya nilai 1 akan mencetak nomor " +"baris pada setiap baris, nilai 2 akan mencetak nomor baris pada setiap baris " +"lainnya, dan seterusnya." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -724,7 +759,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Peringatan: Anda menggunakan akun root. Anda mungkin akan membahayakan sistem." +msgstr "" +"Peringatan: Anda menggunakan akun root. Anda mungkin akan membahayakan " +"sistem." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -744,14 +781,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Tidak ada berkas templat yang ditemukan dalam\n'%s'" +msgstr "" +"Tidak ada berkas templat yang ditemukan dalam\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Direktori Templat tidak ditemukan\n'%s'" +msgstr "" +"Direktori Templat tidak ditemukan\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1626,7 +1667,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentasi/batalkan indentasi teks yang sedang dipilih atau baris saat ini" +msgstr "" +"Indentasi/batalkan indentasi teks yang sedang dipilih atau baris saat ini" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1731,9 +1773,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Ketika dipilih \"dokumen belum disimpan\" atau \"selalu\", Mousepad tidak akan meminta untuk menyimpan dokumen yang dimodifikasi saat keluar" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Ketika dipilih \"dokumen belum disimpan\" atau \"selalu\", Mousepad tidak " +"akan meminta untuk menyimpan dokumen yang dimodifikasi saat keluar" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1828,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Bahasa default untuk dokumen baru diatur di sini. Selanjutnya dapat diubah per dokumen melalui menu konteks, di mana juga terdapat saran koreksi ejaan untuk kata yang digarisbawahi." +msgstr "" +"Bahasa default untuk dokumen baru diatur di sini. Selanjutnya dapat diubah " +"per dokumen melalui menu konteks, di mana juga terdapat saran koreksi ejaan " +"untuk kata yang digarisbawahi." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1844,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor pintasan tersedia di sini sebagai popover atau sebagai dialog di bawah preferensi pada bilah menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor pintasan tersedia di sini sebagai popover atau sebagai dialog di " +"bawah preferensi pada bilah menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1864,7 +1913,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas teks secara cepat, bukan sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam plugin." +msgstr "" +"Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami " +"adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas teks secara cepat, bukan " +"sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam " +"plugin." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1925,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang baru pada sebuah rilis mayor yang berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK dan mengintegrasikan fitur baru ini pada Mousepad." +msgstr "" +"Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang " +"berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang baru pada sebuah rilis mayor yang " +"berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK " +"dan mengintegrasikan fitur baru ini pada Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ie.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-05-05 07:23:11.669000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Caarmi, 2020 # Caarmi, 2020 @@ -12,17 +12,19 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Caarmi, 2020\n" -"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n" +"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -561,7 +563,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Li intervalle inter númeres de lineas. Por exemple, un valore de 1 va printar un númere in chascun linea, 2 inter ún linea, etc." +msgstr "" +"Li intervalle inter númeres de lineas. Por exemple, un valore de 1 va " +"printar un númere in chascun linea, 2 inter ún linea, etc." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -743,14 +747,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Null modelles trovat in\n“%s”" +msgstr "" +"Null modelles trovat in\n" +"“%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Li fólder de modelles es mancant\n«%s»" +msgstr "" +"Li fólder de modelles es mancant\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1109,7 +1117,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Converter li fines de linea in li document a tis de DOS/Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Converter li fines de linea in li document a tis de DOS/Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1378,7 +1387,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter omni inicial spacies a tabulators por li selectet linea(s) o tot document" +msgstr "" +"Converter omni inicial spacies a tabulators por li selectet linea(s) o tot " +"document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1726,8 +1737,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1792,8 +1803,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1859,7 +1870,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad es intentet quam un facil e rapid redactor. Nor cible es un rapid redactor por textual files, e ne un redactor por developatores o un redactor con grand númere de plugines." +msgstr "" +"Mousepad es intentet quam un facil e rapid redactor. Nor cible es un rapid " +"redactor por textual files, e ne un redactor por developatores o un redactor " +"con grand númere de plugines." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- po/is.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-05-05 07:23:11.690000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Sveinn í Felli , 2013-2016,2018-2019 # Sveinn í Felli , 2013-2014 @@ -13,8 +13,10 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli , 2013-2014, 2015-2016, 2018\n" -"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli , 2013-2014, 2015-2016, " +"2018\n" +"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +25,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -152,7 +154,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir í nýlega opnuð skjöl." +msgstr "" +"Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir " +"í nýlega opnuð skjöl." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -188,7 +192,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista það?" +msgstr "" +"Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista " +"það?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -563,7 +569,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í annarri hverri línu, og svo framvegis." +msgstr "" +"Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 " +"lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í " +"annarri hverri línu, og svo framvegis." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -745,7 +754,9 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Engar sniðmátsskrár fundust í\n'%s'" +msgstr "" +"Engar sniðmátsskrár fundust í\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format @@ -1380,7 +1391,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða skjali" +msgstr "" +"Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða " +"skjali" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1728,8 +1741,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1794,8 +1807,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 --- po/it.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-05-05 07:23:11.715000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Cristian Marchi , 2013-2014 # Dmytro Tokayev, 2021,2025 @@ -17,18 +17,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: underpass , 2026\n" -"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codifica da usare per aprire i file (lasciare vuoto per far aprire una finestra per la scelta della codifica)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codifica da usare per aprire i file (lasciare vuoto per far aprire una " +"finestra per la scelta della codifica)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +48,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numero di riga nel quale posizionare il cursore (RIGA > 0 dall'alto, RIGA < 0 dalla fine)" +msgstr "" +"Numero di riga nel quale posizionare il cursore (RIGA > 0 dall'alto, RIGA < " +"0 dalla fine)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +60,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numero di colonna nel quale posizionare il cursore (COLONNA >= 0 dall'inizio, COLONNA < 0 dalla fine)" +msgstr "" +"Numero di colonna nel quale posizionare il cursore (COLONNA >= 0 " +"dall'inizio, COLONNA < 0 dalla fine)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +96,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modalità di apertura dei file: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (apre nuove schede in una nuova finestra)" +msgstr "" +"Modalità di apertura dei file: \"%s\", \"%s\" o \"%s\" (apre nuove schede in " +"una nuova finestra)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -112,7 +124,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Salvatore Caputo, 2012\nCristian Marchi, 2012, 2013, 2014\nEmanuele Petriglia, 2018, 2019\nVincenzo Reale, , 2020" +msgstr "" +"Salvatore Caputo, 2012\n" +"Cristian Marchi, 2012, 2013, 2014\n" +"Emanuele Petriglia, 2018, 2019\n" +"Vincenzo Reale, , 2020" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -155,7 +171,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Eliminando la cronologia dei documenti si perderanno tutte le voci attuali." +msgstr "" +"Eliminando la cronologia dei documenti si perderanno tutte le voci attuali." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +199,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se non si salva questo documento di sola lettura su un altro file, tutte le modifiche andranno perse." +msgstr "" +"Se non si salva questo documento di sola lettura su un altro file, tutte le " +"modifiche andranno perse." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -191,7 +210,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Il documento è stato modificato esternamente. Continuare il salvataggio?" +msgstr "" +"Il documento è stato modificato esternamente. Continuare il salvataggio?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -205,7 +225,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ci sono modifiche non salvate, se il file viene ripristinato, verranno perse." +msgstr "" +"Ci sono modifiche non salvate, se il file viene ripristinato, verranno perse." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -218,14 +239,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se si ripristina il file, tutte le modifiche non salvate andranno perse." +msgstr "" +"Se si ripristina il file, tutte le modifiche non salvate andranno perse." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Il file sembra codificato in %s, ma si è scelta la codifica %s. Confermare la scelta?" +msgstr "" +"Il file sembra codificato in %s, ma si è scelta la codifica %s. Confermare " +"la scelta?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +259,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Sembra che la sessione precedente non sia stata terminata in maniera corretta. Ripristinare i dati disponibili?" +msgstr "" +"Sembra che la sessione precedente non sia stata terminata in maniera " +"corretta. Ripristinare i dati disponibili?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -375,7 +401,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Sono state trovate altre codifiche parzialmente valide, scegliere tra le seguenti:" +msgstr "" +"Sono state trovate altre codifiche parzialmente valide, scegliere tra le " +"seguenti:" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -566,7 +594,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "L'intervallo con cui stampare i numeri delle righe; per esempio con il valore 1 verranno stampati i numeri di ogni riga, con il valore 2 verranno stampati i numeri a righe alterne e così via." +msgstr "" +"L'intervallo con cui stampare i numeri delle righe; per esempio con il " +"valore 1 verranno stampati i numeri di ogni riga, con il valore 2 verranno " +"stampati i numeri a righe alterne e così via." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -730,7 +761,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Attenzione, si sta usando l'account root. Un utilizzo incauto potrebbe danneggiare il sistema." +msgstr "" +"Attenzione, si sta usando l'account root. Un utilizzo incauto potrebbe " +"danneggiare il sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -750,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Non è stato trovato alcun file modello in\n'%s'" +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun file modello in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Cartella dei modelli mancante\n'%s'" +msgstr "" +"Cartella dei modelli mancante\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -942,7 +979,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Selezionare automaticamente il risultato di ricerca e scorrere la vista" +msgstr "" +"Selezionare automaticamente il risultato di ricerca e scorrere la vista" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1368,7 +1406,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:283 msgid "Change the case of the selection opposite case" -msgstr "Cambia lo stile della selezione invertendo le maiuscole con le minuscole e viceversa" +msgstr "" +"Cambia lo stile della selezione invertendo le maiuscole con le minuscole e " +"viceversa" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:289 msgid "_Tabs to Spaces" @@ -1385,7 +1425,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converti tutti i primi spazi in tabulazioni nella riga(e) selezionate o nel documento" +msgstr "" +"Converti tutti i primi spazi in tabulazioni nella riga(e) selezionate o nel " +"documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1393,7 +1435,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Rimuove tutti gli spazi finali dalla riga(e) selezionate o dal documento" +msgstr "" +"Rimuove tutti gli spazi finali dalla riga(e) selezionate o dal documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1628,7 +1671,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Scheda: Aumenta rientro della selezione (Shift+Tab: diminuisci rientro)" +msgstr "" +"Scheda: Aumenta rientro della selezione (Shift+Tab: diminuisci rientro)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" @@ -1737,9 +1781,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando si seleziona \"documenti non salvati\" o \"sempre\", Mousepad non chiederà di salvare i documenti modificati quando all'uscita" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando si seleziona \"documenti non salvati\" o \"sempre\", Mousepad non " +"chiederà di salvare i documenti modificati quando all'uscita" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1790,7 +1836,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Con questa impostazione si può scegliere la lingua predefinita per un nuovo documento. Può essere cambiata per singolo documento tramite il menu contestuale, da cui è anche possibile accedere ai suggerimenti di correzione per le parole evidenziate." +msgstr "" +"Con questa impostazione si può scegliere la lingua predefinita per un nuovo " +"documento. Può essere cambiata per singolo documento tramite il menu " +"contestuale, da cui è anche possibile accedere ai suggerimenti di correzione " +"per le parole evidenziate." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1803,9 +1853,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "L'editor delle scorciatoie è disponibile qui come un elemento a comparsa o come una finestra sotto le preferenze nella barra del menù." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"L'editor delle scorciatoie è disponibile qui come un elemento a comparsa o " +"come una finestra sotto le preferenze nella barra del menù." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1870,7 +1922,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è quello di consentire una rapida modifica dei file di testo, non di essere un ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi." +msgstr "" +"Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è " +"quello di consentire una rapida modifica dei file di testo, non di essere un " +"ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1878,7 +1933,12 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "D'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità disponibili in GTK. Di conseguenza, quando in un nuovo rilascio di GTK viene aggiunta una nuova caratteristica che può tornare utile per l'editor, è probabile che verrà utilizzata questa nuova versione di GTK per integrarla in Mousepad." +msgstr "" +"D'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità " +"disponibili in GTK. Di conseguenza, quando in un nuovo rilascio di GTK viene " +"aggiunta una nuova caratteristica che può tornare utile per l'editor, è " +"probabile che verrà utilizzata questa nuova versione di GTK per integrarla " +"in Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1894,4 +1954,5 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "È necessaria l'autenticazione per eseguire Mousepad con i permessi di root." +msgstr "" +"È necessaria l'autenticazione per eseguire Mousepad con i permessi di root." --- po/ja.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-05-05 07:23:11.739000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Daichi Kawahata , 2005 # Masato HASHIMOTO , 2012 @@ -16,18 +16,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2019-2025\n" -"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "ファイルを開くときに使用するエンコーディング(エンコーディングダイアログでファイルを開く場合は空のままにする)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"ファイルを開くときに使用するエンコーディング(エンコーディングダイアログで" +"ファイルを開く場合は空のままにする)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +45,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "カーソル位置の行番号(0より大きい場合は上からの位置、0より小さい場合は下からの位置)" +msgstr "" +"カーソル位置の行番号(0より大きい場合は上からの位置、0より小さい場合は下から" +"の位置)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +57,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "カーソル位置の列番号(0以上の場合は先頭からの位置、0未満の場合は末尾からの位置)" +msgstr "" +"カーソル位置の列番号(0以上の場合は先頭からの位置、0未満の場合は末尾からの位" +"置)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +93,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "ファイルを開くモード: \"%s\"、 \"%s\"、または \"%s\"(新しいウィンドウでタブを開く)" +msgstr "" +"ファイルを開くモード: \"%s\"、 \"%s\"、または \"%s\"(新しいウィンドウでタブ" +"を開く)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -107,11 +117,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。" +msgstr "" +"Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Tarot Osuji , 2004.\nDaichi Kawahata , 2005.\nNobuhiro Iwamatsu , 2008.\nMasato Hashimoto , 2012, 2014." +msgstr "" +"Tarot Osuji , 2004.\n" +"Daichi Kawahata , 2005.\n" +"Nobuhiro Iwamatsu , 2008.\n" +"Masato Hashimoto , 2012, 2014." #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -154,7 +169,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削除します。" +msgstr "" +"ドキュメント履歴をクリアすると、現在表示されているすべてのアイテムを完全に削" +"除します。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -181,7 +198,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "この読み込み専用ドキュメントを他のファイルとして保存しない場合、すべての変更箇所は失われます。" +msgstr "" +"この読み込み専用ドキュメントを他のファイルとして保存しない場合、すべての変更" +"箇所は失われます。" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -204,7 +223,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "保存されていない変更があります。ファイルを元に戻すと、保存されていない変更は失われます。" +msgstr "" +"保存されていない変更があります。ファイルを元に戻すと、保存されていない変更は" +"失われます。" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -224,7 +245,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "ファイルは %s でエンコードされているようですが、%s エンコーディングを選択しました。この選択でよろしいですか?" +msgstr "" +"ファイルは %s でエンコードされているようですが、%s エンコーディングを選択しま" +"した。この選択でよろしいですか?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +257,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "前のセッションは正常に終了しなかったようです。 利用可能なデータを復元しますか? " +msgstr "" +"前のセッションは正常に終了しなかったようです。 利用可能なデータを復元します" +"か? " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -374,7 +399,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "他の部分的に有効なエンコーディングが見つかりました。以下から選択してください。" +msgstr "" +"他の部分的に有効なエンコーディングが見つかりました。以下から選択してくださ" +"い。" #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -565,7 +592,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "印刷するときに出力する行番号の間隔です。例えば 1 を指定すると行ごとに番号を印刷し、2 を指定すると 1 行おきに印刷します。" +msgstr "" +"印刷するときに出力する行番号の間隔です。例えば 1 を指定すると行ごとに番号を印" +"刷し、2 を指定すると 1 行おきに印刷します。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -725,7 +754,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: あなたは root アカウントを使用しています。システムに悪影響を与えるかもしれません。" +msgstr "" +"警告: あなたは root アカウントを使用しています。システムに悪影響を与えるかも" +"しれません。" #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -745,14 +776,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "テンプレートファイルが '%s' 内に\nありません" +msgstr "" +"テンプレートファイルが '%s' 内に\n" +"ありません" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "テンプレートディレクトリがありません\n'%s'" +msgstr "" +"テンプレートディレクトリがありません\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1627,7 +1662,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "実際に選択されたテキスト、または現在の行をインデント/インデンド解除する" +msgstr "" +"実際に選択されたテキスト、または現在の行をインデント/インデンド解除する" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1732,9 +1768,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"保存されていないドキュメント\" や \"常に\" を選択したとき、終了時にMousepad は変更されたドキュメントの保存を訊ねません" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"保存されていないドキュメント\" や \"常に\" を選択したとき、終了時に" +"Mousepad は変更されたドキュメントの保存を訊ねません" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1823,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "新しいドキュメントのデフォルト言語をここで設定します。コンテキストメニューからドキュメントごとに変更できます。下線が引かれた単語へのスペル修正の提案もあります。" +msgstr "" +"新しいドキュメントのデフォルト言語をここで設定します。コンテキストメニューか" +"らドキュメントごとに変更できます。下線が引かれた単語へのスペル修正の提案もあ" +"ります。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1839,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "ショートカットエディターはポップオーバーから、またはメニューバーの設定の下にあるダイアログから利用できます。" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"ショートカットエディターはポップオーバーから、またはメニューバーの設定の下に" +"あるダイアログから利用できます。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1865,7 +1908,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをすばやく編集するためのエディターです。" +msgstr "" +"Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは" +"開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをす" +"ばやく編集するためのエディターです。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1919,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性があります。" +msgstr "" +"その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK " +"がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私" +"たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性がありま" +"す。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ka.po 2026-05-05 07:22:56.335000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "თაგვი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ტექსტის რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ტექსტური რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ტექსტის რედაქტორი" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "თაგვი" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/kab.po 2026-05-05 07:22:56.356496404 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Xmonad" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "A&faylu" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Asefrak" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Abeḥri aberkan" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/km.po 2026-05-05 07:22:56.719000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​អត្ថបទ​ធម្មតា" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ​អត្ថបទ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "កម្មវិធី​​កែសម្រួល​​អត្ថបទ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" --- po/ko.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-05-05 07:23:11.772000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # ByungHyun Choi , 2006 # Junghee Lee , 2026 @@ -13,18 +13,25 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Junghee Lee , 2026\n" -"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "파일을 열 때 사용한 인코딩(인코딩 대화상자에서 파일을 열 때는 그대로 두십시오)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"파일을 열 때 사용한 인코딩(인코딩 대화상자에서 파일을 열 때는 그대로 두십시" +"오)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -178,7 +185,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "읽기 전용 문서를 다른 파일로 저장하지 않으면 모든 바뀐 내용을 잃습니다." +msgstr "" +"읽기 전용 문서를 다른 파일로 저장하지 않으면 모든 바뀐 내용을 잃습니다." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -201,7 +209,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "바꾼 내용을 저장하지 않았습니다. 파일을 복원하면 바꾼 내용을 잃어버립니다." +msgstr "" +"바꾼 내용을 저장하지 않았습니다. 파일을 복원하면 바꾼 내용을 잃어버립니다." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -221,7 +230,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "%s 인코딩 방식으로 인코딩 한 것 같습니다만, %s 인코딩을 선택하셨습니다. 선택 옵션대로 진행하시렵니까?" +msgstr "" +"%s 인코딩 방식으로 인코딩 한 것 같습니다만, %s 인코딩을 선택하셨습니다. 선택 " +"옵션대로 진행하시렵니까?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +242,8 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "이전 세션을 제대로 끝내지 않은 것 같습니다. 가용 데이터를 복구하시렵니까?" +msgstr "" +"이전 세션을 제대로 끝내지 않은 것 같습니다. 가용 데이터를 복구하시렵니까?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -562,7 +574,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "줄 번호 출력 간격입니다. 값을 1로 주면 각 줄별로 번호를 출력합니다. 2로 주면 한 줄 건너 하나씩 줄 번호를 출력합니다. 다른 번호도 마찬가집니다." +msgstr "" +"줄 번호 출력 간격입니다. 값을 1로 주면 각 줄별로 번호를 출력합니다. 2로 주면 " +"한 줄 건너 하나씩 줄 번호를 출력합니다. 다른 번호도 마찬가집니다." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -742,14 +756,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "'%s'에 양식 파일이\n없습니다" +msgstr "" +"'%s'에 양식 파일이\n" +"없습니다" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "다음 양식 디렉터리가 빠졌습니다\n'%s'" +msgstr "" +"다음 양식 디렉터리가 빠졌습니다\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1729,9 +1747,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"저장하지 않은 문서\" 또는 \"항상\" 을 선택하면, 마우스패드를 끝낼 때 수정한 문서 저장을 물어보지 않습니다" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"저장하지 않은 문서\" 또는 \"항상\" 을 선택하면, 마우스패드를 끝낼 때 수정" +"한 문서 저장을 물어보지 않습니다" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1782,7 +1802,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "새 문서의 기본 언어를 설정합니다. 밑줄 친 단어에 대해 철자 수정 제안을 하는 위치의 단축 메뉴에서 문서별 기본 언어를 바꿀 수 있습니다" +msgstr "" +"새 문서의 기본 언어를 설정합니다. 밑줄 친 단어에 대해 철자 수정 제안을 하는 " +"위치의 단축 메뉴에서 문서별 기본 언어를 바꿀 수 있습니다" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1795,9 +1817,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "바로 가기 편집기는 풍선 메뉴 또는 메뉴 표시줄의 기본 설정 대화상자에서 사용할 수 있습니다." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"바로 가기 편집기는 풍선 메뉴 또는 메뉴 표시줄의 기본 설정 대화상자에서 사용" +"할 수 있습니다." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1855,14 +1879,19 @@ #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:11 msgid "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;" -msgstr "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;텍스트;편집기;마우스패드;환경설정;설정;구성;" +msgstr "" +"Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;텍스트;편집기;마우스패드;" +"환경설정;설정;구성;" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:11 msgid "" "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "마우스패드는 쉽고 빠른 편집기를 지향합니다. 우리의 지향점은 텍스트 파일을 빠르게 편집하는 편집기를 만들어나가며, 개발 환경이나 다양한 플러그인을 크게 붙여두는 편집기를 만들려는 것이 아닙니다." +msgstr "" +"마우스패드는 쉽고 빠른 편집기를 지향합니다. 우리의 지향점은 텍스트 파일을 빠" +"르게 편집하는 편집기를 만들어나가며, 개발 환경이나 다양한 플러그인을 크게 붙" +"여두는 편집기를 만들려는 것이 아닙니다." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1870,7 +1899,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "그러나 늘 GTK 최신 기능을 접목하려고 합니다. GTK 주 버전 릴리스에 편집기에 필요한 새로운 무언가를 추가했다면 GTK의 기능에 따라 마우스패드에 새 기능을 넣습니다." +msgstr "" +"그러나 늘 GTK 최신 기능을 접목하려고 합니다. GTK 주 버전 릴리스에 편집기에 필" +"요한 새로운 무언가를 추가했다면 GTK의 기능에 따라 마우스패드에 새 기능을 넣습" +"니다." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ku.po 2026-05-05 07:22:57.366000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Mişk" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Mişk" --- po/lo.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/lo.po 2026-05-05 07:23:11.801000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -16,11 +16,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lo\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "ລະຫັດຕົວອັກສອນທີ່ຈະໃຊ້ເພື່ອເປີດໄຟລ໌ (ປະຫວ່າງໄວ້ເພື່ອເປີດໄຟລ໌ໃນໜ້າຕ່າງລະຫັດຕົວອັກສອນ)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -559,7 +560,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "ໄລຍະຫ່າງທີ່ຈະພິມເລກແຖວ. ຕົວຢ່າງ ຄ່າ 1 ຈະພິມເລກແຖວໃນທຸກໆແຖວ, ຄ່າ 2 ຈະພິມເລກແຖວທຸກໆສອງແຖວ ແລະ ຕໍ່ໆໄປ." +msgstr "" +"ໄລຍະຫ່າງທີ່ຈະພິມເລກແຖວ. ຕົວຢ່າງ ຄ່າ 1 ຈະພິມເລກແຖວໃນທຸກໆແຖວ, ຄ່າ 2 ຈະພິມເລກແຖວທຸກໆສອງແຖວ " +"ແລະ ຕໍ່ໆໄປ." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -739,14 +742,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "ບໍ່ພົບໄຟລ໌ແມ່ແບບໃນ\n'%s'" +msgstr "" +"ບໍ່ພົບໄຟລ໌ແມ່ແບບໃນ\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ບໍ່ມີໄດເລັກທໍຣີແມ່ແບບ\n'%s'" +msgstr "" +"ບໍ່ມີໄດເລັກທໍຣີແມ່ແບບ\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1726,9 +1733,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "ເມື່ອເລືອກ \"ເອກະສານທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນທຶກ\" ຫຼື \"ຕະຫຼອດເວລາ\", Mousepad ຈະບໍ່ຖາມເພື່ອບັນທຶກເອກະສານທີ່ຖືກແກ້ໄຂກ່ອນອອກ" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"ເມື່ອເລືອກ \"ເອກະສານທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນທຶກ\" ຫຼື \"ຕະຫຼອດເວລາ\", Mousepad " +"ຈະບໍ່ຖາມເພື່ອບັນທຶກເອກະສານທີ່ຖືກແກ້ໄຂກ່ອນອອກ" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1779,7 +1788,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "ພາສາເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບເອກະສານໃໝ່ແມ່ນຖືກຕັ້ງຢູ່ທີ່ນີ້. ຈາກນັ້ນສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້ໃນແຕ່ລະເອກະສານຜ່ານເມນູຄລິກຂວາ, ເຊິ່ງຍັງມີຄຳແນະນຳການແກ້ໄຂຕົວສະກົດສຳລັບຄຳທີ່ມີຂີດກ້ອງນຳອີກ." +msgstr "" +"ພາສາເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບເອກະສານໃໝ່ແມ່ນຖືກຕັ້ງຢູ່ທີ່ນີ້. " +"ຈາກນັ້ນສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້ໃນແຕ່ລະເອກະສານຜ່ານເມນູຄລິກຂວາ, " +"ເຊິ່ງຍັງມີຄຳແນະນຳການແກ້ໄຂຕົວສະກົດສຳລັບຄຳທີ່ມີຂີດກ້ອງນຳອີກ." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1792,8 +1804,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "ຕົວແກ້ໄຂປຸ່ມລັດແມ່ນມີໃຫ້ໃຊ້ຢູ່ທີ່ນີ້ໃນແບບປັອບໂອເວີ ຫຼື ແບບໜ້າຕ່າງ ຢູ່ລຸ່ມການຕັ້ງຄ່າໃນແຖບເມນູ." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1859,7 +1871,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad ມີຈຸດປະສົງເພື່ອເປັນຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ໃຊ້ງ່າຍ ແລະ ໄວ. ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາແມ່ນຕົວແກ້ໄຂສຳລັບການແກ້ໄຂໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມຢ່າງວ່ອງໄວ, ບໍ່ແມ່ນສະພາບແວດລ້ອມສຳລັບການພັດທະນາ ຫຼື ຕົວແກ້ໄຂທີ່ມີປລັກອິນຈຳນວນມະຫາສານ." +msgstr "" +"Mousepad ມີຈຸດປະສົງເພື່ອເປັນຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ໃຊ້ງ່າຍ ແລະ ໄວ. " +"ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາແມ່ນຕົວແກ້ໄຂສຳລັບການແກ້ໄຂໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມຢ່າງວ່ອງໄວ, " +"ບໍ່ແມ່ນສະພາບແວດລ້ອມສຳລັບການພັດທະນາ ຫຼື ຕົວແກ້ໄຂທີ່ມີປລັກອິນຈຳນວນມະຫາສານ." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1867,7 +1882,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຮົາພະຍາຍາມໃຊ້ຄຸນສົມບັດ GTK ຫຼ້າສຸດທີ່ມີຢູ່, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າຖ້າ GTK ເພີ່ມສິ່ງໃໝ່ໆໃນເວີຊັນຫຼັກທີ່ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຕົວແກ້ໄຂ, ພວກເຮົາກໍມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະອັບເກຣດການຮອງຮັບ GTK ແລະ ຮວມເອົາຄຸນສົມບັດໃໝ່ນີ້ເຂົ້າໃນ Mousepad." +msgstr "" +"ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຮົາພະຍາຍາມໃຊ້ຄຸນສົມບັດ GTK ຫຼ້າສຸດທີ່ມີຢູ່, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າຖ້າ GTK " +"ເພີ່ມສິ່ງໃໝ່ໆໃນເວີຊັນຫຼັກທີ່ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຕົວແກ້ໄຂ, ພວກເຮົາກໍມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະອັບເກຣດການຮອງຮັບ GTK ແລະ " +"ຮວມເອົາຄຸນສົມບັດໃໝ່ນີ້ເຂົ້າໃນ Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/lt.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-05-05 07:23:11.827000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Algimantas Margevičius , 2012 # Moo, 2015-2022 @@ -13,18 +13,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2023-2025\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Koduotė, kuri bus naudojama failų atvėrimui (palikite tuščią norėdami atverti failus koduotės dialoge)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Koduotė, kuri bus naudojama failų atvėrimui (palikite tuščią norėdami " +"atverti failus koduotės dialoge)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -38,7 +44,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Eilutės, į kurią padėti žymeklį, numeris (EILUTĖ > 0 nuo viršaus, EILUTĖ < 0 nuo apačios)" +msgstr "" +"Eilutės, į kurią padėti žymeklį, numeris (EILUTĖ > 0 nuo viršaus, EILUTĖ < 0 " +"nuo apačios)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -48,7 +56,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Stulpelio, į kurį padėti žymeklį, numeris (STULPELIS >= 0 nuo pradžios, STULPELIS < 0 nuo pabaigos)" +msgstr "" +"Stulpelio, į kurį padėti žymeklį, numeris (STULPELIS >= 0 nuo pradžios, " +"STULPELIS < 0 nuo pabaigos)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -82,7 +92,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Failų atvėrimo veiksena: „%s“, „%s“ arba „%s“ (atverti korteles naujame lange)" +msgstr "" +"Failų atvėrimo veiksena: „%s“, „%s“ arba „%s“ (atverti korteles naujame " +"lange)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -104,11 +116,14 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai" +msgstr "" +"Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Algimantas Margevičius \nMoo" +msgstr "" +"Algimantas Margevičius \n" +"Moo" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -151,7 +166,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Dokumentų istorijos išvalymas visam laikui išvalys visus pasirinktus įrašus." +msgstr "" +"Dokumentų istorijos išvalymas visam laikui išvalys visus pasirinktus įrašus." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -163,7 +179,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Dokumentas yra skirtas tik skaitymui, ar norite jį įrašyti kaip atskirą failą?" +msgstr "" +"Dokumentas yra skirtas tik skaitymui, ar norite jį įrašyti kaip atskirą " +"failą?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -178,7 +196,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jeigu neįrašysite šį tik skaitymui skirtą dokumentą kaip atskirą failą, tuomet visi pakeitimai bus prarasti. " +msgstr "" +"Jeigu neįrašysite šį tik skaitymui skirtą dokumentą kaip atskirą failą, " +"tuomet visi pakeitimai bus prarasti. " #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -187,7 +207,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar vis tiek norite įrašyti?" +msgstr "" +"Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar vis tiek norite įrašyti?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -197,11 +218,14 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš naujo, iš disko?" +msgstr "" +"Dokumentas buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš naujo, " +"iš disko?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Turite neįrašytų pakeitimų. Jei sugrąžinsite failą, pakeitimai bus prarasti." +msgstr "" +"Turite neįrašytų pakeitimų. Jei sugrąžinsite failą, pakeitimai bus prarasti." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -221,7 +245,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Atrodo, kad šis failas yra koduotas %s koduote, bet jūs pasirinkote %s koduotę. Ar patvirtinate šį pasirinkimą?" +msgstr "" +"Atrodo, kad šis failas yra koduotas %s koduote, bet jūs pasirinkote %s " +"koduotę. Ar patvirtinate šį pasirinkimą?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -231,7 +257,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Atrodo, kad ankstesnis seansas nebuvo normaliai užbaigtas. Ar norite atkurti prieinamus duomenis?" +msgstr "" +"Atrodo, kad ankstesnis seansas nebuvo normaliai užbaigtas. Ar norite atkurti " +"prieinamus duomenis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -562,7 +590,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Spausdinamų eilučių numerių intervalas. Pavyzdžiui, įvedus reikšmę 1, eilučių numeriai bus spausdinami kiekvienoje eilutėje, įvedus 2, eilučių numeriai bus spausdinami kas antroje eilutėje ir t. t." +msgstr "" +"Spausdinamų eilučių numerių intervalas. Pavyzdžiui, įvedus reikšmę 1, " +"eilučių numeriai bus spausdinami kiekvienoje eilutėje, įvedus 2, eilučių " +"numeriai bus spausdinami kas antroje eilutėje ir t. t." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -728,7 +759,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Įspėjimas: jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti savo sistemai." +msgstr "" +"Įspėjimas: jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti " +"savo sistemai." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -748,14 +781,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nerasta jokių šablono failų kataloge\n'%s'" +msgstr "" +"Nerasta jokių šablono failų kataloge\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Trūksta šablonų katalogo\n„%s“" +msgstr "" +"Trūksta šablonų katalogo\n" +"„%s“" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1420,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Pasirinktose eilutėse ar dokumente, visus priekyje esančius tarpus pakeisti tabuliavimo ženklais" +msgstr "" +"Pasirinktose eilutėse ar dokumente, visus priekyje esančius tarpus pakeisti " +"tabuliavimo ženklais" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1430,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Iš pasirinktų eilučių ar dokumento pašalinti visus pradžioj esančius tarpus" +msgstr "" +"Iš pasirinktų eilučių ar dokumento pašalinti visus pradžioj esančius tarpus" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1630,7 +1670,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Daryti įtrauką/panaikinti įtrauką šiuo metu pažymėtam tekstui ar dabartinei eilutei" +msgstr "" +"Daryti įtrauką/panaikinti įtrauką šiuo metu pažymėtam tekstui ar dabartinei " +"eilutei" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1777,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Kai yra pasirinkta „neįrašyti dokumentai“ ar „visada“, išeinant iš Mousepad programos nebus klausiama ar įrašyti pakeistus dokumentus" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Kai yra pasirinkta „neįrašyti dokumentai“ ar „visada“, išeinant iš Mousepad " +"programos nebus klausiama ar įrašyti pakeistus dokumentus" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1832,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Čia yra nustatoma numatytoji naujų dokumentų kalba. Ją kiekvienam dokumentui galima keisti atskirai per kontekstinį meniu, kuriame taip pat yra rašybos tikrinimo pasiūlymai pabrauktiems žodžiams." +msgstr "" +"Čia yra nustatoma numatytoji naujų dokumentų kalba. Ją kiekvienam dokumentui " +"galima keisti atskirai per kontekstinį meniu, kuriame taip pat yra rašybos " +"tikrinimo pasiūlymai pabrauktiems žodžiams." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1848,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Susiejimų redaktorius čia yra prieinamas kaip iškylantysis langas ar dialogas meniu juostoje, žemiau nuostatų." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Susiejimų redaktorius čia yra prieinamas kaip iškylantysis langas ar " +"dialogas meniu juostoje, žemiau nuostatų." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1868,7 +1917,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - greitam tekstinių failų redagavimui skirtas redaktorius, o ne kūrimo aplinka ar redaktorius su begale įskiepių." +msgstr "" +"Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - " +"greitam tekstinių failų redagavimui skirtas redaktorius, o ne kūrimo aplinka " +"ar redaktorius su begale įskiepių." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1928,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje pridės kažką naujo, kas bus naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir integruosime šią naują ypatybę į Mousepad." +msgstr "" +"Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai " +"reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje pridės kažką naujo, kas bus " +"naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir " +"integruosime šią naują ypatybę į Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1892,4 +1948,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Norint paleisti Mousepad administratoriaus teisėmis, reikia nustatyti tapatybę" +msgstr "" +"Norint paleisti Mousepad administratoriaus teisėmis, reikia nustatyti " +"tapatybę" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/lv.po 2026-05-05 07:22:58.363000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Pele" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Vienkāršā teksta redaktors" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta redaktors" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Teksts;Redaktors;" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Pele" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mk.po 2026-05-05 07:22:58.640000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Глушец" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Глушец" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mn.po 2026-05-05 07:22:58.835000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Хулгана" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Хулгана" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mr.po 2026-05-05 07:22:59.169000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "माऊस" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "पाठय संपादक " + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "माऊस" --- po/ms.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-05-05 07:23:11.856000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # abuyop , 2014,2018-2020 msgid "" @@ -20,8 +20,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -149,7 +149,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Mengosongkan sejarah dokumen akan buang secara kekal semua masukan tersenarai semasa." +msgstr "" +"Mengosongkan sejarah dokumen akan buang secara kekal semua masukan " +"tersenarai semasa." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -212,7 +214,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Jika anda kembali semula fail, semua perubahan yang dibuat akan hilang." +msgstr "" +"Jika anda kembali semula fail, semua perubahan yang dibuat akan hilang." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format @@ -560,7 +563,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Sela yang mencetak nombor baris. Contohnya satu niali 1 akan cetak nombor baris pada setiap baris, satu nilai 2 akan cetak nombor baris pada setiap baris, dan seterusnya." +msgstr "" +"Sela yang mencetak nombor baris. Contohnya satu niali 1 akan cetak nombor " +"baris pada setiap baris, satu nilai 2 akan cetak nombor baris pada setiap " +"baris, dan seterusnya." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -740,14 +746,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Tiada fail templat ditemui dalam\n'%s'" +msgstr "" +"Tiada fail templat ditemui dalam\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Direktori Templat Hilang\n'%s'" +msgstr "" +"Direktori Templat Hilang\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1723,8 +1733,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1789,8 +1799,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1856,7 +1866,11 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad mensasarkan penyunting yang mudah-digunakan dan pantas. Kami mahukan sebuah penyunting untuk menyunting fail-fail teks dengan pantas, bukan persekitaran pembangunan atau penyunting yang dilengkapi dengan banyak pemalam." +msgstr "" +"Mousepad mensasarkan penyunting yang mudah-digunakan dan pantas. Kami " +"mahukan sebuah penyunting untuk menyunting fail-fail teks dengan pantas, " +"bukan persekitaran pembangunan atau penyunting yang dilengkapi dengan banyak " +"pemalam." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/mt.po 2026-05-05 07:22:59.585000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Editur tat-test" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Editur tat-test" --- po/nb.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-05-05 07:23:11.882000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Allan Nordhøy , 2014-2015 # Allan Nordhøy , 2017 @@ -18,18 +18,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: heskjestad, 2024\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/" +"language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Åpne filer med denne tegnkodingen (la være tom for å åpne filer med dialogvindu for tegnkoding)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Åpne filer med denne tegnkodingen (la være tom for å åpne filer med " +"dialogvindu for tegnkoding)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -43,7 +47,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Linjenummer til markørposisjonen (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunnen)" +msgstr "" +"Linjenummer til markørposisjonen (LINJE > 0 fra toppen, LINJE < 0 fra bunnen)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -53,7 +58,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolonnenummer til markørposisjonen (KOLONNE >= 0 fra start, KOLONNE < 0 fra slutt)" +msgstr "" +"Kolonnenummer til markørposisjonen (KOLONNE >= 0 fra start, KOLONNE < 0 fra " +"slutt)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -87,7 +94,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modus for åpning av fil: «%s», «%s» eller «%s» (åpner faner i et nytt vindu)" +msgstr "" +"Modus for åpning av fil: «%s», «%s» eller «%s» (åpner faner i et nytt vindu)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -113,7 +121,11 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "haarek - Harald \nkingu - Allan Nordhøy \npapparonny - Ronny K. M. Olufsen " +msgstr "" +"haarek - Harald \n" +"kingu - Allan Nordhøy \n" +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -183,7 +195,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Alle endringer vil gå tapt hvis du ikke lagrer dette skrivebeskyttede dokumentet med et annet navn." +msgstr "" +"Alle endringer vil gå tapt hvis du ikke lagrer dette skrivebeskyttede " +"dokumentet med et annet navn." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -202,7 +216,9 @@ msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokumentet har blitt endret av et annet program. Vil du laste det inn på nytt fra disk?" +msgstr "" +"Dokumentet har blitt endret av et annet program. Vil du laste det inn på " +"nytt fra disk?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -226,7 +242,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fila ser ut til å ha tegnkodingen %s, men du har valgt tegnkodingen %s. Bekrefter du dette?" +msgstr "" +"Fila ser ut til å ha tegnkodingen %s, men du har valgt tegnkodingen %s. " +"Bekrefter du dette?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -236,7 +254,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det ser ut som om forrige økt ikke sluttet normalt. Vil du gjenopprette tilgjengelige data?" +msgstr "" +"Det ser ut som om forrige økt ikke sluttet normalt. Vil du gjenopprette " +"tilgjengelige data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -567,7 +587,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall mellom skriving av linjenummer. For eksempel vil verdien 1 skrive nummer på hver linje, verdien 2 på annenhver linje, og så videre." +msgstr "" +"Intervall mellom skriving av linjenummer. For eksempel vil verdien 1 skrive " +"nummer på hver linje, verdien 2 på annenhver linje, og så videre." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -749,14 +771,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Fant ingen maler i\n«%s»" +msgstr "" +"Fant ingen maler i\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Mangler mappe med maler\n«%s»" +msgstr "" +"Mangler mappe med maler\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1384,7 +1410,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Endre alle foregående mellomrom til tabulatortegn i valgt linje(r) eller dokument" +msgstr "" +"Endre alle foregående mellomrom til tabulatortegn i valgt linje(r) eller " +"dokument" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1732,9 +1760,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Hvis «ulagrede dokumenter» eller «aldri» velges, så vil ikke Mousepad spør om å lagre endrede dokumenter ved avslutning" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Hvis «ulagrede dokumenter» eller «aldri» velges, så vil ikke Mousepad spør " +"om å lagre endrede dokumenter ved avslutning" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1785,7 +1815,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Standardspråket til nye dokumenter velges her. Det kan endres per dokument via sprettoppmenyen. Der finnes også korrekturforslag til understrekede ord." +msgstr "" +"Standardspråket til nye dokumenter velges her. Det kan endres per dokument " +"via sprettoppmenyen. Der finnes også korrekturforslag til understrekede ord." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1798,9 +1830,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Redigering av hurtigtaster er tilgjengelig som sprettoppvindu eller som dialogvindu under innstillingene i menylinja." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Redigering av hurtigtaster er tilgjengelig som sprettoppvindu eller som " +"dialogvindu under innstillingene i menylinja." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1865,7 +1899,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad er ment å være et program for rask redigering av tekstfiler, ikke et utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg." +msgstr "" +"Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad " +"er ment å være et program for rask redigering av tekstfiler, ikke et " +"utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1873,7 +1910,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse som er nyttig for Mousepad vil vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne GTK-versjonen. " +msgstr "" +"På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis " +"GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse som er nyttig for Mousepad vil " +"vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne " +"GTK-versjonen. " #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/nds.po 2026-05-05 07:23:00.320000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Muus" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Textbewarker" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Muus" --- po/nl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-05-05 07:23:11.908000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Pjotr , 2014,2018-2025 # Pjotr , 2013 @@ -18,12 +18,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Te gebruiken codering om bestanden te openen (laat leeg om bestanden te openen in de coderingsdialoog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Te gebruiken codering om bestanden te openen (laat leeg om bestanden te " +"openen in de coderingsdialoog)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -37,7 +40,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Regelnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (LINE > 0 van bovenaf, LINE < 0 van onderaf)" +msgstr "" +"Regelnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (LINE > 0 van bovenaf, " +"LINE < 0 van onderaf)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -47,7 +52,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolomnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (COLUMN > 0 vanaf begin, COLUMN < 0 vanaf einde)" +msgstr "" +"Kolomnummer waar de aanwijzer moet worden geplaatst (COLUMN > 0 vanaf begin, " +"COLUMN < 0 vanaf einde)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -81,7 +88,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modus voor openen van bestanden: '%s', '%s' of '%s' (open tabblad in een nieuw venster)" +msgstr "" +"Modus voor openen van bestanden: '%s', '%s' of '%s' (open tabblad in een " +"nieuw venster)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -150,7 +159,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Het wissen van de documentengeschiedenis zal alles wat er nu in zit, blijvend verwijderen." +msgstr "" +"Het wissen van de documentengeschiedenis zal alles wat er nu in zit, " +"blijvend verwijderen." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -162,7 +173,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Het document is alleen-lezen, wilt u het opslaan als een ander bestand?" +msgstr "" +"Het document is alleen-lezen, wilt u het opslaan als een ander bestand?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -177,11 +189,14 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Als u dit alleen-lezen-document niet opslaat als een ander bestand, zullen alle wijzigingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u dit alleen-lezen-document niet opslaat als een ander bestand, zullen " +"alle wijzigingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Als u het document niet opslaat, zullen alle veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u het document niet opslaat, zullen alle veranderingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" @@ -190,7 +205,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Als u het document opslaat, zullen alle externe veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Als u het document opslaat, zullen alle externe veranderingen verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" @@ -200,7 +216,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen. Als u het bestand terugdraait, zullen die verloren gaan." +msgstr "" +"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen. Als u het bestand terugdraait, zullen " +"die verloren gaan." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -213,14 +231,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Indien u het bestand terugdraait, zullen alle niet-opgeslagen veranderingen verloren gaan." +msgstr "" +"Indien u het bestand terugdraait, zullen alle niet-opgeslagen veranderingen " +"verloren gaan." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Het bestand lijkt te zijn gecodeerd in %s, maar u hebt %s als codering gekozen. Wilt u deze keuze bevestigen?" +msgstr "" +"Het bestand lijkt te zijn gecodeerd in %s, maar u hebt %s als codering " +"gekozen. Wilt u deze keuze bevestigen?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +252,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Het lijkt erop dat de vorige sessie niet normaal eindigde. Wilt u de beschikbare gegevens terugzetten?" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat de vorige sessie niet normaal eindigde. Wilt u de " +"beschikbare gegevens terugzetten?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -366,11 +390,15 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand één." +msgstr "" +"Andere geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand " +"één." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Andere gedeeltelijk geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. onderstaand één." +msgstr "" +"Andere gedeeltelijk geldige coderingen werden aangetroffen, kies er a.u.b. " +"onderstaand één." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -561,7 +589,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "De tussenpoze voor het afdrukken van regelnummers. Bijvoorbeeld: een waarde van 1 zal een regelnummer afdrukken bij elke regel, een waarde van 2 zal een regelnummer afdrukken bij elke tweede regel, enzovoorts." +msgstr "" +"De tussenpoze voor het afdrukken van regelnummers. Bijvoorbeeld: een waarde " +"van 1 zal een regelnummer afdrukken bij elke regel, een waarde van 2 zal een " +"regelnummer afdrukken bij elke tweede regel, enzovoorts." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -723,7 +754,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Waarschuwing: u gebruikt het rootaccount. U zou uw systeem kunnen beschadigen." +msgstr "" +"Waarschuwing: u gebruikt het rootaccount. U zou uw systeem kunnen " +"beschadigen." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -743,14 +776,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Geen sjabloonbestanden gevonden in\n'%s'" +msgstr "" +"Geen sjabloonbestanden gevonden in\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Map met sjablonen ontbreekt\n'%s'" +msgstr "" +"Map met sjablonen ontbreekt\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1378,7 +1415,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document" +msgstr "" +"Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1625,7 +1663,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Inspringen/terugspringen van de thans gekozen tekst of de huidige regel" +msgstr "" +"Inspringen/terugspringen van de thans gekozen tekst of de huidige regel" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1730,9 +1769,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Wanneer 'niet-opgeslagen documenten' of 'altijd' is gekozen, zal Mousepad niet vragen om gewijzigde documenten op te slaan bij het afsluiten" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Wanneer 'niet-opgeslagen documenten' of 'altijd' is gekozen, zal Mousepad " +"niet vragen om gewijzigde documenten op te slaan bij het afsluiten" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1783,7 +1824,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "De standaardtaal voor nieuwe documenten wordt hier ingesteld. Die kan dan per document worden gewijzigd via het contextmenu, waarin ook suggesties zitten voor spellingcorrectie voor onderstreepte woorden." +msgstr "" +"De standaardtaal voor nieuwe documenten wordt hier ingesteld. Die kan dan " +"per document worden gewijzigd via het contextmenu, waarin ook suggesties " +"zitten voor spellingcorrectie voor onderstreepte woorden." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1796,9 +1840,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "De sneltoetsenbewerker is hier beschikbaar als een overlapvenster of als een dialoogvenster onder de voorkeuren in de menubalk." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"De sneltoetsenbewerker is hier beschikbaar als een overlapvenster of als een " +"dialoogvenster onder de voorkeuren in de menubalk." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1863,7 +1909,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is een tekstbewerker voor het snel bewerken van teksten, niet een instrument voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels." +msgstr "" +"Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is " +"een tekstbewerker voor het snel bewerken van teksten, niet een instrument " +"voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1871,7 +1920,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat betekent dat als GTK iets toevoegt in een belangrijke nieuwe versie dat nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid zullen verhogen en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren." +msgstr "" +"Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat " +"betekent dat als GTK iets toevoegt in een belangrijke nieuwe versie dat " +"nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid " +"zullen verhogen en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/nn.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-05-05 07:23:11.928000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Håvard Krogstie , 2015 msgid "" @@ -11,17 +11,19 @@ "POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Håvard Krogstie , 2015\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/" +"language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -191,7 +193,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokumentet er blitt endra av eit anna program. Vil du fortsette med lagring?" +msgstr "" +"Dokumentet er blitt endra av eit anna program. Vil du fortsette med lagring?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -1731,8 +1734,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1266 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1301 @@ -1797,8 +1800,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/nso.po 2026-05-05 07:23:01.305368133 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Legotlwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Legotlwana" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/pa.po 2026-05-05 07:23:01.665000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "ਮਾਊਸ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "ਮਾਊਸ" --- po/pl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-05-05 07:23:11.958000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # ised, 2014 # ised, 2014 @@ -20,18 +20,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski, 2021-2025\n" -"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kodowanie, które ma być używane do otwierania plików (pozostaw puste, aby otwierać pliki w oknie kodowania)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kodowanie, które ma być używane do otwierania plików (pozostaw puste, aby " +"otwierać pliki w oknie kodowania)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -45,7 +51,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numer wiersza, na który ma zostać przesunięty kursor (WIERSZ > 0 od góry, WIERSZ < 0 od dołu)" +msgstr "" +"Numer wiersza, na który ma zostać przesunięty kursor (WIERSZ > 0 od góry, " +"WIERSZ < 0 od dołu)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -55,7 +63,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numer kolumny, na którą ma zostać przesunięty kursor (KOLUMNA >= 0 od początku, KOLUMNA < 0 od końca)" +msgstr "" +"Numer kolumny, na którą ma zostać przesunięty kursor (KOLUMNA >= 0 od " +"początku, KOLUMNA < 0 od końca)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -89,7 +99,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Tryb otwierania plików: „%s”, „%s” lub „%s” (otwieranie kart w nowym oknie)" +msgstr "" +"Tryb otwierania plików: „%s”, „%s” lub „%s” (otwieranie kart w nowym oknie)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -185,26 +196,35 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Jeśli ten dokument tylko do odczytu nie zostanie zapisany jako inny plik, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Jeśli ten dokument tylko do odczytu nie zostanie zapisany jako inny plik, " +"wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." -msgstr "Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną " +"utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?" +msgstr "" +"Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program zostaną utracone." +msgstr "" +"Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program " +"zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Dokument został zmodyfikowany zewnętrznie. Czy chcesz ponownie wczytać go z dysku?" +msgstr "" +"Dokument został zmodyfikowany zewnętrznie. Czy chcesz ponownie wczytać go " +"z dysku?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." @@ -221,14 +241,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone." +msgstr "" +"Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane " +"zmiany zostaną utracone." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Plik wygląda na zakodowany w %s, ale wybrano kodowanie %s. Czy potwierdzasz ten wybór?" +msgstr "" +"Plik wygląda na zakodowany w %s, ale wybrano kodowanie %s. Czy potwierdzasz " +"ten wybór?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -238,7 +262,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Wydaje się, że poprzednia sesja nie zakończyła się normalnie. Czy chcesz przywrócić dostępne dane?" +msgstr "" +"Wydaje się, że poprzednia sesja nie zakończyła się normalnie. Czy chcesz " +"przywrócić dostępne dane?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -569,7 +595,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Określa odstęp, z jakim wyświetlane będą numery wierszy. Dla wartości 1 numery pojawią się w każdym wierszu, wartość 2 wyświetli numer w co drugim wierszu, itd." +msgstr "" +"Określa odstęp, z jakim wyświetlane będą numery wierszy. Dla wartości 1 " +"numery pojawią się w każdym wierszu, wartość 2 wyświetli numer w co drugim " +"wierszu, itd." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -735,7 +764,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu." +msgstr "" +"Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość " +"uszkodzenia systemu." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -755,14 +786,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nie znaleziono plików szablonu\nw położeniu „%s”" +msgstr "" +"Nie znaleziono plików szablonu\n" +"w położeniu „%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Brakujący katalog szablonów\n„%s”" +msgstr "" +"Brakujący katalog szablonów\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1121,7 +1156,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1381,7 +1417,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczonym fragmencie lub dokumencie" +msgstr "" +"Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczonym fragmencie lub " +"dokumencie" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1390,7 +1428,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach lub dokumencie" +msgstr "" +"Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach " +"lub dokumencie" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1637,7 +1677,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Wcięcie lub cofnięcie wcięcia aktualnie zaznaczonego tekstu albo bieżącego wiersza" +msgstr "" +"Wcięcie lub cofnięcie wcięcia aktualnie zaznaczonego tekstu albo bieżącego " +"wiersza" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1742,9 +1784,12 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "W przypadku wybrania opcji „niezapisane dokumenty” lub „zawsze” program Mousepad nie poprosi o zapisanie zmodyfikowanych dokumentów przy zakończeniu działania" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"W przypadku wybrania opcji „niezapisane dokumenty” lub „zawsze” program " +"Mousepad nie poprosi o zapisanie zmodyfikowanych dokumentów przy zakończeniu " +"działania" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,7 +1840,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Tutaj ustawia się domyślny język dla nowych dokumentów. Można go następnie zmienić w każdym dokumencie za pomocą menu kontekstowego, w którym znajdują się również sugestie dotyczące korekty pisowni podkreślonych słów." +msgstr "" +"Tutaj ustawia się domyślny język dla nowych dokumentów. Można go następnie " +"zmienić w każdym dokumencie za pomocą menu kontekstowego, w którym znajdują " +"się również sugestie dotyczące korekty pisowni podkreślonych słów." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1808,9 +1856,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Edytor skrótów jest dostępny tutaj jako „popover” lub jako okno dialogowe poniżej preferencji na pasku menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Edytor skrótów jest dostępny tutaj jako „popover” lub jako okno dialogowe " +"poniżej preferencji na pasku menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1875,7 +1925,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor do szybkiej edycji plików tekstowych, a nie środowisko programistyczne lub edytor z dużą liczbą wtyczek." +msgstr "" +"Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor " +"do szybkiej edycji plików tekstowych, a nie środowisko programistyczne lub " +"edytor z dużą liczbą wtyczek." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1883,7 +1936,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego w głównym wydaniu, co będzie użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK i zintegrujemy tę nową funkcję z programem Mousepad." +msgstr "" +"Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, " +"co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego w głównym wydaniu, co będzie " +"użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK " +"i zintegrujemy tę nową funkcję z programem Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1899,4 +1956,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Mousepad jako użytkownik root." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Mousepad jako " +"użytkownik root." --- po/pt.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-05-05 07:23:11.984000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Alexandre Fidalgo , 2014 # Hugo Carvalho , 2019-2025 @@ -15,18 +15,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho , 2019-2025\n" -"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificação a utilizar para abrir ficheiros (deixar em branco para abrir ficheiros na caixa de diálogo de codificação)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificação a utilizar para abrir ficheiros (deixar em branco para abrir " +"ficheiros na caixa de diálogo de codificação)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +45,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número da linha a que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de baixo)" +msgstr "" +"Número da linha a que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de " +"baixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +57,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número da coluna a que o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < 0 do fim)" +msgstr "" +"Número da coluna a que o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA " +"< 0 do fim)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +93,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de abertura de ficheiro: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abrir separadores numa nova janela)" +msgstr "" +"Modo de abertura de ficheiro: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abrir separadores " +"numa nova janela)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,11 +117,14 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce" +msgstr "" +"O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Hugo Carvalho \nSérgio Marques " +msgstr "" +"Hugo Carvalho \n" +"Sérgio Marques " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +167,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o histórico de documentos removerá permanentemente todas as entradas atualmente listadas." +msgstr "" +"Limpar o histórico de documentos removerá permanentemente todas as entradas " +"atualmente listadas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +181,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "O documento é de apenas-leitura, pretende guardá-lo como outro ficheiro?" +msgstr "" +"O documento é de apenas-leitura, pretende guardá-lo como outro ficheiro?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +197,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se não guardar este documento de apenas-leitura como outro ficheiro, todas as alterações serão perdidas." +msgstr "" +"Se não guardar este documento de apenas-leitura como outro ficheiro, todas " +"as alterações serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -193,17 +212,21 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Se não guardar o documento, todas as alterações externas serão perdidas." +msgstr "" +"Se não guardar o documento, todas as alterações externas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "O documento foi modificado externamente. Pretende recarregá-lo a partir do disco?" +msgstr "" +"O documento foi modificado externamente. Pretende recarregá-lo a partir do " +"disco?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Tem alterações não guardadas. Se reverter o ficheiro, estas serão perdidas." +msgstr "" +"Tem alterações não guardadas. Se reverter o ficheiro, estas serão perdidas." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -216,14 +239,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se reverter o ficheiro, todas as alterações não guardadas serão perdidas." +msgstr "" +"Se reverter o ficheiro, todas as alterações não guardadas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "O ficheiro parece estar codificado em %s, mas escolheu a codificação %s. Confirma esta escolha?" +msgstr "" +"O ficheiro parece estar codificado em %s, mas escolheu a codificação %s. " +"Confirma esta escolha?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +259,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Pretende restaurar os dados disponíveis?" +msgstr "" +"Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Pretende restaurar os " +"dados disponíveis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +273,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Falha na preparação do ficheiro temporário para os testes de codificação" +msgstr "" +"Falha na preparação do ficheiro temporário para os testes de codificação" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -373,7 +402,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -564,7 +594,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo para mostrar números de linhas. Por exemplo, um valor de 1 mostra um número em cada linha, um valor de 2 vai mostrar um número de linha de todas as outras linhas, e assim por diante." +msgstr "" +"O intervalo para mostrar números de linhas. Por exemplo, um valor de 1 " +"mostra um número em cada linha, um valor de 2 vai mostrar um número de linha " +"de todas as outras linhas, e assim por diante." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +781,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Não foram encontrados ficheiros modelo em\n'%s'" +msgstr "" +"Não foram encontrados ficheiros modelo em\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Diretório de Modelos em falta\n'%s'" +msgstr "" +"Diretório de Modelos em falta\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1420,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter todos os espaços iniciais da linha(s) ou documento em tabulações" +msgstr "" +"Converter todos os espaços iniciais da linha(s) ou documento em tabulações" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1735,9 +1773,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando se seleciona \"documentos não guardados\" ou \"sempre\", o Mousepad não pedirá para guardar documentos modificados ao sair" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando se seleciona \"documentos não guardados\" ou \"sempre\", o Mousepad " +"não pedirá para guardar documentos modificados ao sair" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1828,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma predefinido para novos documentos é configurado aqui. Pode então ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." +msgstr "" +"O idioma predefinido para novos documentos é configurado aqui. Pode então " +"ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem " +"sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1844,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como uma caixa de diálogo abaixo das preferências na barra de menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como " +"uma caixa de diálogo abaixo das preferências na barra de menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1868,7 +1913,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é um editor para editar rapidamente ficheiros de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." +msgstr "" +"O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é " +"um editor para editar rapidamente ficheiros de texto, não um ambiente de " +"desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1924,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar algo novo num grande lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a dependência GTK e integremos esta nova funcionalidade no Mousepad." +msgstr "" +"Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK " +"disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar algo novo num grande " +"lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a " +"dependência GTK e integremos esta nova funcionalidade no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/pt_BR.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-05-05 07:23:12.007000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Andre Miranda , 2018-2020,2022 # Andre Miranda , 2013-2014 @@ -19,18 +19,26 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins, 2025-2026\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/" +"language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificação para ser usada para abrir arquivos (deixar em branco para abrir arquivos na caixa de diálogo de codificação)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificação para ser usada para abrir arquivos (deixar em branco para abrir " +"arquivos na caixa de diálogo de codificação)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -44,7 +52,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Número da linha em que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 de baixo)" +msgstr "" +"Número da linha em que o cursor se posiciona (LINHA > 0 de cima, LINHA < 0 " +"de baixo)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -54,7 +64,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Número da coluna onde o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < 0 do final)" +msgstr "" +"Número da coluna onde o cursor se posiciona (COLUNA >= 0 do início, COLUNA < " +"0 do final)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -88,7 +100,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modo de abertura de arquivo: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abre abas em uma nova janela)" +msgstr "" +"Modo de abertura de arquivo: \"%s\", \"%s\" ou \"%s\" (abre abas em uma nova " +"janela)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -157,7 +171,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Limpar o histórico de documentos irá remover permanentemente todas as entradas listadas atualmente." +msgstr "" +"Limpar o histórico de documentos irá remover permanentemente todas as " +"entradas listadas atualmente." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -184,7 +200,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Se você não salvar este documento somente leitura como outro arquivo, todas as alterações serão perdidas." +msgstr "" +"Se você não salvar este documento somente leitura como outro arquivo, todas " +"as alterações serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -207,7 +225,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Você tem alterações não salvas. Se reverter o arquivo, elas serão perdidas." +msgstr "" +"Você tem alterações não salvas. Se reverter o arquivo, elas serão perdidas." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -220,14 +239,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Se você reverter o arquivo, todas as alterações não salvas serão perdidas." +msgstr "" +"Se você reverter o arquivo, todas as alterações não salvas serão perdidas." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "O arquivo parece estar codificado em %s, mas você escolheu a codificação %s. Confirma esta escolha?" +msgstr "" +"O arquivo parece estar codificado em %s, mas você escolheu a codificação %s. " +"Confirma esta escolha?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -237,7 +259,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Você quer restaurar os dados disponíveis?" +msgstr "" +"Parece que a sessão anterior não terminou normalmente. Você quer restaurar " +"os dados disponíveis?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -373,11 +397,14 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:438 msgid "Other valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, por favor escolha abaixo." +msgstr "" +"Outras codificações parcialmente válidas foram encontradas, por favor " +"escolha abaixo." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -568,7 +595,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "O intervalo no qual serão impressos os números da linha. Por exemplo, o valor 1 irá imprimir os números da linha a cada linha, já o valor 2 irá imprimir o número da linha alternadamente." +msgstr "" +"O intervalo no qual serão impressos os números da linha. Por exemplo, o " +"valor 1 irá imprimir os números da linha a cada linha, já o valor 2 irá " +"imprimir o número da linha alternadamente." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -732,7 +762,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema." +msgstr "" +"Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -752,14 +783,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenhum arquivo de modelo encontrado em\n'%s'" +msgstr "" +"Nenhum arquivo de modelo encontrado em\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Diretório de modelos ausentes\n'%s'" +msgstr "" +"Diretório de modelos ausentes\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1118,7 +1153,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:330 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "Definir o caractere de fim de linha do documento para DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "" +"Definir o caractere de fim de linha do documento para DOS / Windows (CR LF)" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:338 msgid "Write Unicode _BOM" @@ -1387,7 +1423,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Converter todos os espaços iniciais para tabulações na(s) linha(s) selecionada(s) ou no documento" +msgstr "" +"Converter todos os espaços iniciais para tabulações na(s) linha(s) " +"selecionada(s) ou no documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1395,7 +1433,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Remover todos os espaços no final da(s) linha(s) selecionada(s) ou no documento" +msgstr "" +"Remover todos os espaços no final da(s) linha(s) selecionada(s) ou no " +"documento" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1739,9 +1779,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Quando \"documentos não salvos\" ou \"sempre\" é selecionado, o Mousepad não pedirá para salvar os documentos modificados ao sair" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Quando \"documentos não salvos\" ou \"sempre\" é selecionado, o Mousepad não " +"pedirá para salvar os documentos modificados ao sair" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1792,7 +1834,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "O idioma padrão para novos documentos é definido aqui. O mesmo pode ser alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." +msgstr "" +"O idioma padrão para novos documentos é definido aqui. O mesmo pode ser " +"alterado por documento através do menu de contexto, onde também existem " +"sugestões de correção ortográfica para palavras sublinhadas." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1805,9 +1850,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como um diálogo abaixo das preferências na barra de menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"O editor de atalhos está disponível aqui como uma janela emergente ou como " +"um diálogo abaixo das preferências na barra de menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1872,7 +1919,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. Nosso objetivo é um editor para edição rápida de arquivos de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." +msgstr "" +"O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. Nosso objetivo é " +"um editor para edição rápida de arquivos de texto, não um ambiente de " +"desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1880,7 +1930,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Por outro lado, tentamos usar os recursos mais recentes do GTK disponíveis, o que significa que se o GTK adicionar algo novo em uma versão principal que seja útil para o editor, provavelmente eliminaremos a dependência do GTK e integraremos esse novo recurso no Mousepad." +msgstr "" +"Por outro lado, tentamos usar os recursos mais recentes do GTK disponíveis, " +"o que significa que se o GTK adicionar algo novo em uma versão principal que " +"seja útil para o editor, provavelmente eliminaremos a dependência do GTK e " +"integraremos esse novo recurso no Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ro.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-05-05 07:23:12.031000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Marius Ghita, 2022 # Marius Ghita, 2022 @@ -15,18 +15,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: vyper , 2016\n" -"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Codificarea care urmează să fie utilizată pentru deschiderea fișierelor (lăsați gol pentru a deschide fișierele în dialogul de codificare)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Codificarea care urmează să fie utilizată pentru deschiderea fișierelor " +"(lăsați gol pentru a deschide fișierele în dialogul de codificare)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -40,7 +45,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Numărul liniei pe care trebuie să se poziționeze cursorul (LINIA > 0 de sus, LINIA < 0 de jos)" +msgstr "" +"Numărul liniei pe care trebuie să se poziționeze cursorul (LINIA > 0 de sus, " +"LINIA < 0 de jos)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +57,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Numărul coloanei la care se poziționează cursorul (COLOANA >= 0 de la început, COLOANA < 0 de la sfârșit)" +msgstr "" +"Numărul coloanei la care se poziționează cursorul (COLOANA >= 0 de la " +"început, COLOANA < 0 de la sfârșit)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -84,7 +93,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Modul de deschidere a fișierelor: „%s”, „%s” sau „%s” (deschide file într-o fereastră nouă)" +msgstr "" +"Modul de deschidere a fișierelor: „%s”, „%s” sau „%s” (deschide file într-o " +"fereastră nouă)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -106,7 +117,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad este un editor de text simplu pentru mediul grafic de birou Xfce" +msgstr "" +"Mousepad este un editor de text simplu pentru mediul grafic de birou Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" @@ -153,7 +165,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Ștergerea istoricului documentelor va elimina definitiv toate intrările listate în prezent." +msgstr "" +"Ștergerea istoricului documentelor va elimina definitiv toate intrările " +"listate în prezent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -165,7 +179,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Documentul este numai-pentru-citire, doriți să îl salvați ca alt fișier?" +msgstr "" +"Documentul este numai-pentru-citire, doriți să îl salvați ca alt fișier?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -180,7 +195,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați acest document numai-pentru-citire ca un alt fișier, toate modificările vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă nu salvați acest document numai-pentru-citire ca un alt fișier, toate " +"modificările vor fi pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -189,26 +206,35 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl salvați în aceste condiții?" +msgstr "" +"Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl salvați în " +"aceste condiții?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați documentul, toate modificările externe vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă nu salvați documentul, toate modificările externe vor fi pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl reîncărcați de pe disc?" +msgstr "" +"Documentul a fost modificat de un alt program. Doriți să îl reîncărcați de " +"pe disc?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Aveți modificări nesalvate. Dacă restaurați fișierul, acestea vor fi pierdute." +msgstr "" +"Aveți modificări nesalvate. Dacă restaurați fișierul, acestea vor fi " +"pierdute." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 msgid "Externally Modified" -msgstr "Modificat extern\n(de un alt program)" +msgstr "" +"Modificat extern\n" +"(de un alt program)" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:528 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" @@ -216,14 +242,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Dacă restaurați fișierul de pe disc, toate modificările nesalvate vor fi pierdute." +msgstr "" +"Dacă restaurați fișierul de pe disc, toate modificările nesalvate vor fi " +"pierdute." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Fișierul pare să fie codificat în %s, dar ați ales codificarea %s. Confirmați această alegere?" +msgstr "" +"Fișierul pare să fie codificat în %s, dar ați ales codificarea %s. " +"Confirmați această alegere?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +263,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Se pare că sesiunea anterioară nu s-a încheiat normal. Doriți să restaurați datele disponibile?" +msgstr "" +"Se pare că sesiunea anterioară nu s-a încheiat normal. Doriți să restaurați " +"datele disponibile?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -245,7 +277,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Nu s-a reușit pregătirea fișierului temporar pentru testele de codificare" +msgstr "" +"Nu s-a reușit pregătirea fișierului temporar pentru testele de codificare" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -373,7 +406,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Au fost găsite alte codificări parțial valide, vă rugăm să alegeți mai jos." +msgstr "" +"Au fost găsite alte codificări parțial valide, vă rugăm să alegeți mai jos." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -564,7 +598,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervalul la care se imprimă numerele de linie. De exemplu, o valoare de 1 va imprima un număr de linie pe fiecare linie, o valoare de 2 va imprima un număr de linie pe fiecare altă linie și așa mai departe." +msgstr "" +"Intervalul la care se imprimă numerele de linie. De exemplu, o valoare de 1 " +"va imprima un număr de linie pe fiecare linie, o valoare de 2 va imprima un " +"număr de linie pe fiecare altă linie și așa mai departe." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -728,7 +765,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Atenție: utilizați contul de administrator (root). Vă puteți deteriora sistemul." +msgstr "" +"Atenție: utilizați contul de administrator (root). Vă puteți deteriora " +"sistemul." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -748,14 +787,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nu s-au găsit fișiere șablon în\n„%s”" +msgstr "" +"Nu s-au găsit fișiere șablon în\n" +"„%s”" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Lipsește directorul de șabloane\n„%s”" +msgstr "" +"Lipsește directorul de șabloane\n" +"„%s”" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1374,7 +1417,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:290 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "Convertește toate tabulatoarele în spații în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Convertește toate tabulatoarele în spații în selecție ori în tot documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:294 msgid "_Leading Spaces to Tabs" @@ -1383,7 +1427,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Convertește toate spațiile de început de rând în tabulatoare în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Convertește toate spațiile de început de rând în tabulatoare în selecție ori " +"în tot documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1391,7 +1437,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:302 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "Elimină toate spațiile de la sfârșit de rând în selecție ori în tot documentul" +msgstr "" +"Elimină toate spațiile de la sfârșit de rând în selecție ori în tot " +"documentul" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:308 msgid "_Transpose" @@ -1630,7 +1678,9 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentarea/eliminarea indentării textului selectat în prezent sau a liniei curente" +msgstr "" +"Indentarea/eliminarea indentării textului selectat în prezent sau a liniei " +"curente" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1785,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Atunci când se selectează „documente nesalvate” sau „întotdeauna”, Mousepad nu va solicita salvarea documentelor modificate la închidere" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Atunci când se selectează „documente nesalvate” sau „întotdeauna”, Mousepad " +"nu va solicita salvarea documentelor modificate la închidere" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1840,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Limba implicită pentru documentele noi este definită aici. Aceasta poate fi apoi modificată pentru fiecare document prin meniul contextual, unde există și sugestii de corectare a ortografiei pentru cuvintele subliniate." +msgstr "" +"Limba implicită pentru documentele noi este definită aici. Aceasta poate fi " +"apoi modificată pentru fiecare document prin meniul contextual, unde există " +"și sugestii de corectare a ortografiei pentru cuvintele subliniate." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1856,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editorul de comenzi rapide este disponibil aici ca o fereastră emergentă sau ca un dialog sub preferințele din bara de meniu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editorul de comenzi rapide este disponibil aici ca o fereastră emergentă sau " +"ca un dialog sub preferințele din bara de meniu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1868,7 +1925,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad își propune să fie un editor ușor de utilizat și rapid. Obiectivul nostru este un editor pentru editarea rapidă a fișierelor text, nu un mediu de dezvoltare sau un editor cu o mulțime de module suplimentare." +msgstr "" +"Mousepad își propune să fie un editor ușor de utilizat și rapid. Obiectivul " +"nostru este un editor pentru editarea rapidă a fișierelor text, nu un mediu " +"de dezvoltare sau un editor cu o mulțime de module suplimentare." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1936,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Pe de altă parte, încercăm să folosim cele mai recente caracteristici GTK disponibile, ceea ce înseamnă că, dacă GTK adaugă ceva nou într-o versiune majoră care este util pentru editor, probabil că vom modifica dependența GTK și vom integra această nouă caracteristică în Mousepad." +msgstr "" +"Pe de altă parte, încercăm să folosim cele mai recente caracteristici GTK " +"disponibile, ceea ce înseamnă că, dacă GTK adaugă ceva nou într-o versiune " +"majoră care este util pentru editor, probabil că vom modifica dependența GTK " +"și vom integra această nouă caracteristică în Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/ru.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-05-05 07:23:12.057000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # AlexanderFilev, 2020 # Alex ., 2021 @@ -25,18 +25,24 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2023,2026\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодировка, в которой будут открываться файлы (оставьте пустым, чтобы открывать файлы с помощью диалога выбора кодировки) " +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодировка, в которой будут открываться файлы (оставьте пустым, чтобы " +"открывать файлы с помощью диалога выбора кодировки) " #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -50,7 +56,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номер строки, на которую должен указывать курсор (СТРОКА > 0 сверху, СТРОКА < 0 снизу)" +msgstr "" +"Номер строки, на которую должен указывать курсор (СТРОКА > 0 сверху, СТРОКА " +"< 0 снизу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -60,7 +68,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номер столбца, на который должен указывать курсор (СТОЛБЕЦ >= 0 с начала, СТОЛБЕЦ < 0 с конца)" +msgstr "" +"Номер столбца, на который должен указывать курсор (СТОЛБЕЦ >= 0 с начала, " +"СТОЛБЕЦ < 0 с конца)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -94,7 +104,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим открытия файлов: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (открывать вкладки в новом окне)" +msgstr "" +"Режим открытия файлов: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (открывать вкладки в новом " +"окне)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -116,11 +128,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:69 org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:8 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment" -msgstr "Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce" +msgstr "" +"Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Artem Vakhitov , 2004\nOlesya Gerasimenko , 2021\nSergey Alyoshin , 2014\nSergey Fedoseev , 2006" +msgstr "" +"Artem Vakhitov , 2004\n" +"Olesya Gerasimenko , 2021\n" +"Sergey Alyoshin , 2014\n" +"Sergey Fedoseev , 2006" #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -163,7 +180,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Очистка истории открытых документов навсегда удалит все перечисленные записи." +msgstr "" +"Очистка истории открытых документов навсегда удалит все перечисленные записи." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -190,7 +208,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Если этот доступный только для чтения документ не будет сохранён как другой файл, все изменения будут потеряны." +msgstr "" +"Если этот доступный только для чтения документ не будет сохранён как другой " +"файл, все изменения будут потеряны." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -213,7 +233,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "В этом документе есть несохранённые изменения. Если вы перезагрузите файл, они будут утеряны." +msgstr "" +"В этом документе есть несохранённые изменения. Если вы перезагрузите файл, " +"они будут утеряны." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -226,14 +248,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны." +msgstr "" +"Если вы перезагрузите файл, все несохранённые изменения в нём будут потеряны." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Предположительно, кодировка файла — %s, но вы выбрали кодировку %s. Подтвердить этот выбор?" +msgstr "" +"Предположительно, кодировка файла — %s, но вы выбрали кодировку %s. " +"Подтвердить этот выбор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -243,7 +268,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Похоже, что предыдущий сеанс не завершился в штатном режиме. Восстановить доступные данные?" +msgstr "" +"Похоже, что предыдущий сеанс не завершился в штатном режиме. Восстановить " +"доступные данные?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -383,7 +410,9 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Обнаружены другие частично корректные кодировки, они доступны для выбора ниже." +msgstr "" +"Обнаружены другие частично корректные кодировки, они доступны для выбора " +"ниже." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -533,7 +562,8 @@ #: mousepad/mousepad-file.c:1013 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входной строке для преобразования" +msgstr "" +"Недопустимая последовательность байтов во входной строке для преобразования" #: mousepad/mousepad-history.c:353 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -574,7 +604,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку и т.д." +msgstr "" +"Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет " +"напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку и т.д." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -740,7 +772,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему." +msgstr "" +"Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы " +"можете повредить систему." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -760,14 +794,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n«%s»" +msgstr "" +"Не найдены файлы шаблонов в\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Отсутствует каталог с шаблонами\n\"%s\"" +msgstr "" +"Отсутствует каталог с шаблонами\n" +"\"%s\"" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -952,7 +990,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:164 msgid "Automatically select the search result and scroll the view" -msgstr "Автоматически выбирать результат поиска и прокручивать область просмотра" +msgstr "" +"Автоматически выбирать результат поиска и прокручивать область просмотра" #: mousepad/resources/gtk/menus.ui:168 msgid "Highlight _All" @@ -1395,7 +1434,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Преобразовать все начальные пробелы в табуляции в выделенных строках или документе" +msgstr "" +"Преобразовать все начальные пробелы в табуляции в выделенных строках или " +"документе" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1638,11 +1679,13 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:634 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)" -msgstr "Tab: добавить отступ для выделенного фрагмента (Shift+Tab: убрать отступ)" +msgstr "" +"Tab: добавить отступ для выделенного фрагмента (Shift+Tab: убрать отступ)" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Добавить или убрать отступ для текущего выбранного текста или текущей строки" +msgstr "" +"Добавить или убрать отступ для текущего выбранного текста или текущей строки" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1747,9 +1790,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Если выбран вариант «несохранённые документы» или «всегда», Mousepad не будет предлагать сохранить изменённые документы при выходе" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Если выбран вариант «несохранённые документы» или «всегда», Mousepad не " +"будет предлагать сохранить изменённые документы при выходе" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1800,7 +1845,11 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Здесь указывается язык по умолчанию для новых документов. Затем его будет можно изменить для каждого отдельного документа с помощью контекстного меню, в котором также предлагаются варианты исправления орфографических ошибок для подчёркнутых слов." +msgstr "" +"Здесь указывается язык по умолчанию для новых документов. Затем его будет " +"можно изменить для каждого отдельного документа с помощью контекстного меню, " +"в котором также предлагаются варианты исправления орфографических ошибок для " +"подчёркнутых слов." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1813,9 +1862,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редактор комбинаций клавиш доступен в виде всплывающего окна или диалога (при переходе к настройке параметров из строки меню)." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редактор комбинаций клавиш доступен в виде всплывающего окна или диалога " +"(при переходе к настройке параметров из строки меню)." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1880,7 +1931,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша цель — это редактор для быстрой правки текстовых файлов, а не среда разработки или редактор с целой кучей плагинов." +msgstr "" +"Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша " +"цель — это редактор для быстрой правки текстовых файлов, а не среда " +"разработки или редактор с целой кучей плагинов." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1888,7 +1942,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности GTK. Это значит, что если GTK добавляет в основной выпуск какую-либо новую функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим зависимость GTK и интегрируем эту новую функцию в Mousepad." +msgstr "" +"С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности " +"GTK. Это значит, что если GTK добавляет в основной выпуск какую-либо новую " +"функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим " +"зависимость GTK и интегрируем эту новую функцию в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/rw.po 2026-05-05 07:23:04.131000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Imbeba" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Imbeba" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/se.po 2026-05-05 07:23:04.329785643 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "S?hp?n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Čállinprográmma" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "S?hp?n" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/si.po 2026-05-05 07:23:04.615330323 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "?????" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "?????" --- po/sk.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-05-05 07:23:12.088000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Dušan Kazik , 2015-2016,2019-2020 # 785411ef824cced88d3e197f5af1b61a_da6a977 , 2021-2022 @@ -14,19 +14,27 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: 785411ef824cced88d3e197f5af1b61a_da6a977 , 2021-2022\n" -"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" +"Last-Translator: 785411ef824cced88d3e197f5af1b61a_da6a977 " +", 2021-2022\n" +"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Kódovanie, ktoré sa má použiť pri otváraní súborov (ponechajte prázdne, ak chcete otvoriť súbory v dialógovom okne kódovania)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Kódovanie, ktoré sa má použiť pri otváraní súborov (ponechajte prázdne, ak " +"chcete otvoriť súbory v dialógovom okne kódovania)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -110,7 +118,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Tomáš Vadina \nDušan Kazik " +msgstr "" +"Tomáš Vadina \n" +"Dušan Kazik " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -153,7 +163,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Vymazanie histórie dokumentu natrvalo odstráni všetky aktuálne vypísané položky." +msgstr "" +"Vymazanie histórie dokumentu natrvalo odstráni všetky aktuálne vypísané " +"položky." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -180,7 +192,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ak tento nezapisovateľný dokument neuložíte ako iný súbor, všetky zmeny sa stratia." +msgstr "" +"Ak tento nezapisovateľný dokument neuložíte ako iný súbor, všetky zmeny sa " +"stratia." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -223,7 +237,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Zdá sa, že súbor používa kódovanie %s, ale zvolili ste kódovanie %s. Potvrdzujete túto voľbu?" +msgstr "" +"Zdá sa, že súbor používa kódovanie %s, ale zvolili ste kódovanie %s. " +"Potvrdzujete túto voľbu?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -233,7 +249,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Zdá sa, že predchádzajúce sedenie sa neskončilo normálne. Chcete obnoviť dostupné údaje?" +msgstr "" +"Zdá sa, že predchádzajúce sedenie sa neskončilo normálne. Chcete obnoviť " +"dostupné údaje?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -564,7 +582,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval, podľa ktorého sa majú vypísať čísla riadkov. Napríklad hodnota 1 vypíše číslo riadku na každom riadku, hodnota 2 vypíše číslo riadku na každom druhom riadku a pod." +msgstr "" +"Interval, podľa ktorého sa majú vypísať čísla riadkov. Napríklad hodnota 1 " +"vypíše číslo riadku na každom riadku, hodnota 2 vypíše číslo riadku na " +"každom druhom riadku a pod." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -750,7 +771,9 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Nenašli sa žiadne súbory so šablónami v\n\"%s\"" +msgstr "" +"Nenašli sa žiadne súbory so šablónami v\n" +"\"%s\"" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format @@ -1385,7 +1408,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Skonvertuje všetky počiatočné medzery na tabulátory vo vybratých riadkoch alebo dokumente" +msgstr "" +"Skonvertuje všetky počiatočné medzery na tabulátory vo vybratých riadkoch " +"alebo dokumente" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1733,8 +1758,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 @@ -1786,7 +1811,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Tu sa nastavuje predvolený jazyk pre nové dokumenty. Dá sa neskôr zmeniť pre každý dokument cez kontextové menu, kde sú aj návrhy na opravu pravopisu pre podčiarknuté slová." +msgstr "" +"Tu sa nastavuje predvolený jazyk pre nové dokumenty. Dá sa neskôr zmeniť pre " +"každý dokument cez kontextové menu, kde sú aj návrhy na opravu pravopisu pre " +"podčiarknuté slová." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1799,9 +1827,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Editor skratiek je tu k dispozícii ako kontextové okno alebo ako dialógové okno pod predvoľbami na paneli s ponukami." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Editor skratiek je tu k dispozícii ako kontextové okno alebo ako dialógové " +"okno pod predvoľbami na paneli s ponukami." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1890,4 +1920,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Pre spustenie aplikácie Mousepad ako správca, je potrebné overenie totožnosti." +msgstr "" +"Pre spustenie aplikácie Mousepad ako správca, je potrebné overenie " +"totožnosti." --- po/sl.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-05-05 07:23:12.110000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Dejweed, 2025-2026 # 8b03701f910565d01acaec9ce3f558ab_e9f0fee , 2017 @@ -14,18 +14,23 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Dejweed, 2025-2026\n" -"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n" +"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Uporaba kodiranja za odpiranje datotek (pustite prazno za odpiranje datotek v kodirnem dialogu)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Uporaba kodiranja za odpiranje datotek (pustite prazno za odpiranje datotek " +"v kodirnem dialogu)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -39,7 +44,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Določi številko vrstice kurozrja na (LINE > 0 od vrha, LINE < 0 od dna)" +msgstr "" +"Določi številko vrstice kurozrja na (LINE > 0 od vrha, LINE < 0 od dna)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -49,7 +55,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Določi številko stolpca kurzorja na (COLUMN >= 0 od začetka, COLUMN < 0 od konca)" +msgstr "" +"Določi številko stolpca kurzorja na (COLUMN >= 0 od začetka, COLUMN < 0 od " +"konca)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -83,7 +91,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Način odpiranja datotek: \"%s\", \"%s\" ali \"%s\" (zavihke odpre v novem oknu)" +msgstr "" +"Način odpiranja datotek: \"%s\", \"%s\" ali \"%s\" (zavihke odpre v novem " +"oknu)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -152,7 +162,8 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutne zapise." +msgstr "" +"Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutne zapise." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -179,7 +190,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Če tega samo bralnega dokumenta ne shranite v drugo datoteko, bodo vse spremembe izgubljene." +msgstr "" +"Če tega samo bralnega dokumenta ne shranite v drugo datoteko, bodo vse " +"spremembe izgubljene." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -188,7 +201,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:456 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" -msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?" +msgstr "" +"Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." @@ -202,7 +216,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Spremembe niso shranjene. Če boste datoteko ponovno naložili, bodo spremembe izgubljene." +msgstr "" +"Spremembe niso shranjene. Če boste datoteko ponovno naložili, bodo spremembe " +"izgubljene." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,14 +231,16 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Če povrnete datoteko, bodo vse spremembe, ki niso shranjene, izgubljene." +msgstr "" +"Če povrnete datoteko, bodo vse spremembe, ki niso shranjene, izgubljene." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Kodiranje je videti kot %s, vnedar ste izbrali %s. Potrjujete ta izbor?" +msgstr "" +"Kodiranje je videti kot %s, vnedar ste izbrali %s. Potrjujete ta izbor?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -232,7 +250,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Videti je, da se prejšnja seja ni končala normalno. Ali bi radi obnovili podatke, ki so na voljo?" +msgstr "" +"Videti je, da se prejšnja seja ni končala normalno. Ali bi radi obnovili " +"podatke, ki so na voljo?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -372,7 +392,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Najdeni so bili drugi delno ustrezni kodni zapisi. Izberite med spodnjimi." +msgstr "" +"Najdeni so bili drugi delno ustrezni kodni zapisi. Izberite med spodnjimi." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -563,7 +584,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Interval pri katerem naj se izpišejo številke vrstic. Na primer pri vrednosti 1 se bodo izpisale številke vsake vrstice, pri vrednosti 2 se bodo izpisale številke vsake druge vrstice, in tako dalje." +msgstr "" +"Interval pri katerem naj se izpišejo številke vrstic. Na primer pri " +"vrednosti 1 se bodo izpisale številke vsake vrstice, pri vrednosti 2 se bodo " +"izpisale številke vsake druge vrstice, in tako dalje." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -729,7 +753,8 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Opozorilo: uporabljate korenski root račun. S tem lahko poškudujete sistem." +msgstr "" +"Opozorilo: uporabljate korenski root račun. S tem lahko poškudujete sistem." #: mousepad/mousepad-window.c:2492 msgid "Read Only" @@ -749,14 +774,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Ni najdenih predlog v:\n'%s'" +msgstr "" +"Ni najdenih predlog v:\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Manjka mapa Predloge\n'%s'" +msgstr "" +"Manjka mapa Predloge\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1384,7 +1413,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Pretvori vse presledke na začetku izbrane vrstice (vrstic) ali dokumenta v tabulatorje" +msgstr "" +"Pretvori vse presledke na začetku izbrane vrstice (vrstic) ali dokumenta v " +"tabulatorje" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1736,9 +1767,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Če je izbrano \"neshranjeni dokumenti\" ali \"vedno\", Mousepad ob zapiranju programa ne bo vprašal ali naj shrani spremenjene dokumente" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Če je izbrano \"neshranjeni dokumenti\" ali \"vedno\", Mousepad ob zapiranju " +"programa ne bo vprašal ali naj shrani spremenjene dokumente" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1789,7 +1822,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Privzeti jezik novih dokumentov nastavite tukaj. Kasneje ga je moč spremeniti za vsak dokument posebej prek kontekstnega menija, kjer se nahajajo tudi predlogi popravkov črkovanja za podčrtane besede." +msgstr "" +"Privzeti jezik novih dokumentov nastavite tukaj. Kasneje ga je moč " +"spremeniti za vsak dokument posebej prek kontekstnega menija, kjer se " +"nahajajo tudi predlogi popravkov črkovanja za podčrtane besede." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1802,9 +1838,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Urejevalnik bližnjic je tu na voljo kot pojavno okno ali kot pogovorno okno pod nastavitvami v menijski vrstici." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Urejevalnik bližnjic je tu na voljo kot pojavno okno ali kot pogovorno okno " +"pod nastavitvami v menijski vrstici." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1869,7 +1907,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali nadomestek za z dodatki bogat urejevalnik." +msgstr "" +"Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju " +"tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali nadomestek za z dodatki bogat " +"urejevalnik." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1877,7 +1918,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda v glavni izdaji in je to uporabno za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali neposredno v Mousepad." +msgstr "" +"Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša " +"Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda v glavni izdaji in je to uporabno " +"za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali " +"neposredno v Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/sr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-05-05 07:23:12.137000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Nikola Radovanović , 2018 # Саша Петровић , 2012 @@ -13,19 +13,25 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2012-2014,2019,2024\n" -"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n" +"Last-Translator: Саша Петровић , " +"2012-2014,2019,2024\n" +"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодовање које ће се употребљавати за отварање датотека (оставите празним ради отварања датотека у прозорчету кодовања)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодовање које ће се употребљавати за отварање датотека (оставите празним " +"ради отварања датотека у прозорчету кодовања)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -39,7 +45,8 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Број линије за померање показивача (ЛИНИЈА > 0 са врха, ЛИНИЈА < 0 са дна)" +msgstr "" +"Број линије за померање показивача (ЛИНИЈА > 0 са врха, ЛИНИЈА < 0 са дна)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -49,7 +56,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Број стубца за премештање показивача (СТУБАЦ >= 0 од почетка, СТУБАЦ < 0 од завршетка)" +msgstr "" +"Број стубца за премештање показивача (СТУБАЦ >= 0 од почетка, СТУБАЦ < 0 од " +"завршетка)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -83,7 +92,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Начин отварања датотеке: „%s“, „%s“, или „%s“ (отвара листове у новом прозору)" +msgstr "" +"Начин отварања датотеке: „%s“, „%s“, или „%s“ (отвара листове у новом " +"прозору)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -152,7 +163,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Чишћење претходних докумената ће трајно уклонити све тренутно излистане уносе." +msgstr "" +"Чишћење претходних докумената ће трајно уклонити све тренутно излистане " +"уносе." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -164,7 +177,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?" -msgstr "Документ је само за читање, да ли га желите сачувати у другој датотеци?" +msgstr "" +"Документ је само за читање, да ли га желите сачувати у другој датотеци?" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:392 mousepad/mousepad-dialogs.c:532 @@ -179,7 +193,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Ако не сачувате овај документ који је само за читање у другу датотеку, све измене ће бити изгубљене." +msgstr "" +"Ако не сачувате овај документ који је само за читање у другу датотеку, све " +"измене ће бити изгубљене." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -202,7 +218,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Има несачуваних измена. Ако ли поништите измене датотеке, биће изгубљене." +msgstr "" +"Има несачуваних измена. Ако ли поништите измене датотеке, биће изгубљене." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -215,14 +232,18 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Уколико поништите измене датотеке, све измене које нису сачуване ће бити изгубљене." +msgstr "" +"Уколико поништите измене датотеке, све измене које нису сачуване ће бити " +"изгубљене." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Изгледа да је датотека кодована у %s, али сте одабрали кодовање %s. Да ли потврђујете овај избор?" +msgstr "" +"Изгледа да је датотека кодована у %s, али сте одабрали кодовање %s. Да ли " +"потврђујете овај избор?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -232,7 +253,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Изгледа да претходна седница није завршена нормално. Да ли желите повратити доступне податке?" +msgstr "" +"Изгледа да претходна седница није завршена нормално. Да ли желите повратити " +"доступне податке?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -372,7 +395,8 @@ #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:440 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below." -msgstr "Остала делимично вредећа кодовања су пронађена, молим, изаберите испод." +msgstr "" +"Остала делимично вредећа кодовања су пронађена, молим, изаберите испод." #: mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:476 msgid "No other valid encoding was found." @@ -563,7 +587,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Учесталост којом ће се штампати бројеви редова. На пример, вредност 1 одређује означавање броја сваког реда, вредност 2 сваког другог, итд." +msgstr "" +"Учесталост којом ће се штампати бројеви редова. На пример, вредност 1 " +"одређује означавање броја сваког реда, вредност 2 сваког другог, итд." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -747,14 +773,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Нисам нашао датотеке обрасца у\n„%s“" +msgstr "" +"Нисам нашао датотеке обрасца у\n" +"„%s“" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Недостаје фасцикла образаца\n „%s“" +msgstr "" +"Недостаје фасцикла образаца\n" +" „%s“" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1382,7 +1412,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Претвори све водеће размаке у празнине у изабраним линијама или документу" +msgstr "" +"Претвори све водеће размаке у празнине у изабраним линијама или документу" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,9 +1765,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Када је „несачуван докуменат“ или „увек“ одабрано, Мишоловка неће питати да ли да чува измењене документе приликом напуштања" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Када је „несачуван докуменат“ или „увек“ одабрано, Мишоловка неће питати да " +"ли да чува измењене документе приликом напуштања" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1820,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Подразумевани језик за нове документе се поставља овде. Он може бити промењен по документима преко произвољног изборника, где уз то има предлога исправки грешака правописарника за подвучене речи." +msgstr "" +"Подразумевани језик за нове документе се поставља овде. Он може бити " +"промењен по документима преко произвољног изборника, где уз то има предлога " +"исправки грешака правописарника за подвучене речи." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1836,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Уредник пречица је доступан овде или као искачуће наднесен или као прозорче испод поставки у траци изборника." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Уредник пречица је доступан овде или као искачуће наднесен или као прозорче " +"испод поставки у траци изборника." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1867,7 +1905,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник за брзо уређивање писаних докумената, а не развојно окружење или уређивач са мноштвом прикључака." +msgstr "" +"Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник " +"за брзо уређивање писаних докумената, а не развојно окружење или уређивач са " +"мноштвом прикључака." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1916,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Ипак, покушавамо да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању што је корисно за уредника писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову могућност у Мишоловку." +msgstr "" +"Ипак, покушавамо да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што " +"значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању што је корисно за уредника " +"писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову " +"могућност у Мишоловку." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-05-05 07:23:06.239000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Miš" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Jednostavan uređivač za Markdown i reStructuredText" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Miš" --- po/sv.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-05-05 07:23:12.164000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Åke Svensson , 2012 # Anders Jonsson , 2021 @@ -17,18 +17,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg , 2024,2026\n" -"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Teckenkodning som ska användas för att öppna filer (lämna tom för att öppna filer i teckenkodningsdialogen)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Teckenkodning som ska användas för att öppna filer (lämna tom för att öppna " +"filer i teckenkodningsdialogen)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -42,7 +46,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Radnummer som markören ska placeras till (RAD > 0 uppifrån, RAD < 0 från botten)" +msgstr "" +"Radnummer som markören ska placeras till (RAD > 0 uppifrån, RAD < 0 från " +"botten)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -52,7 +58,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Kolumnnummer som markören ska placeras till (KOLUMN >= 0 från början, KOLUMN < 0 från slutet)" +msgstr "" +"Kolumnnummer som markören ska placeras till (KOLUMN >= 0 från början, KOLUMN " +"< 0 från slutet)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -86,7 +94,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Filöppningsläge: \"%s\",\"%s \" eller \"%s\"(öppnar flikar i ett nytt fönster)" +msgstr "" +"Filöppningsläge: \"%s\",\"%s \" eller \"%s\"(öppnar flikar i ett nytt " +"fönster)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -155,7 +165,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Rensa dokumenthistoriken kommer att ta bort alla aktuella listade poster permanent." +msgstr "" +"Rensa dokumenthistoriken kommer att ta bort alla aktuella listade poster " +"permanent." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -182,7 +194,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Om du inte sparar detta skrivskyddade dokument som en annan fil kommer alla ändringar att gå förlorade." +msgstr "" +"Om du inte sparar detta skrivskyddade dokument som en annan fil kommer alla " +"ändringar att gå förlorade." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -205,7 +219,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Du har osparade ändringar. Om du återgår, så kommer alla osparade ändringar att förloras." +msgstr "" +"Du har osparade ändringar. Om du återgår, så kommer alla osparade ändringar " +"att förloras." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -225,7 +241,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Filen verkar vara teckenkodad i %s men du har valt teckenkodningen %s Vill du bekräfta valet?" +msgstr "" +"Filen verkar vara teckenkodad i %s men du har valt teckenkodningen %s Vill " +"du bekräfta valet?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -235,7 +253,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Det verkar som att föregående session inte slutade normalt. Vill du återställa tillgänglig data?" +msgstr "" +"Det verkar som att föregående session inte slutade normalt. Vill du " +"återställa tillgänglig data?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -247,7 +267,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:906 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests" -msgstr "Misslyckades att förbereda den tillfälliga filen för teckenkodningstester" +msgstr "" +"Misslyckades att förbereda den tillfälliga filen för teckenkodningstester" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:969 mousepad/mousepad-dialogs.c:1042 msgid "Open encoding dialog" @@ -566,7 +587,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Intervall för att skriva radnummer. Till exempel ett värde på 1 kommer att skriva ett radnummer på varje rad, ett värde på 2 kommer att skriva ett radnummer på varannan rad, och så vidare." +msgstr "" +"Intervall för att skriva radnummer. Till exempel ett värde på 1 kommer att " +"skriva ett radnummer på varje rad, ett värde på 2 kommer att skriva ett " +"radnummer på varannan rad, och så vidare." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -748,14 +772,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Inga malldokument hittades i\n'%s'" +msgstr "" +"Inga malldokument hittades i\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Saknar mallmapp\n'%s'" +msgstr "" +"Saknar mallmapp\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1383,7 +1411,9 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Konvertera alla inledande blanksteg till tabbar i de markerade raderna eller dokumentet" +msgstr "" +"Konvertera alla inledande blanksteg till tabbar i de markerade raderna eller " +"dokumentet" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1630,7 +1660,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Indentera/avindentera den nuvarande markerade texten eller den aktuella raden" +msgstr "" +"Indentera/avindentera den nuvarande markerade texten eller den aktuella raden" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1735,9 +1766,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "När \"osparade dokument\" eller \"alltid\" är valt, Så kommer Mousepad inte att be om att spara modifierade dokument när du avslutar" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"När \"osparade dokument\" eller \"alltid\" är valt, Så kommer Mousepad inte " +"att be om att spara modifierade dokument när du avslutar" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1788,7 +1821,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Standardspråket för nya dokument ställs in här. Det kan sedan ändras per dokument via snabbmenyn, där det även finns stavningsförslag för understrukna ord." +msgstr "" +"Standardspråket för nya dokument ställs in här. Det kan sedan ändras per " +"dokument via snabbmenyn, där det även finns stavningsförslag för " +"understrukna ord." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1801,9 +1837,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Genvägsredigeraren är tillgänglig här som popöver eller som en dialogruta under inställningarna i menyraden." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Genvägsredigeraren är tillgänglig här som popöver eller som en dialogruta " +"under inställningarna i menyraden." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1868,7 +1906,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en editor för snabb redigering av textfiler, inte en utvecklingsmiljö eller en editor med stora mängder insticksprogram." +msgstr "" +"Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en " +"editor för snabb redigering av textfiler, inte en utvecklingsmiljö eller en " +"editor med stora mängder insticksprogram." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1876,7 +1917,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, vilket innebär att om Gtk lägger till något nytt i en stor utgåva som vi kan använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera den nya funktionen i Mousepad." +msgstr "" +"Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, " +"vilket innebär att om Gtk lägger till något nytt i en stor utgåva som vi kan " +"använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera " +"den nya funktionen i Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ta.po 2026-05-05 07:23:07.035000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "சொடுக்கி" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "உரை திருத்தி " + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "உரை தொகுப்பாளர்" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "சொடுக்கி" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tg.po 2026-05-05 07:23:07.332000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Муш ва панели ламсӣ" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Таҳриргари матн" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Муш ва панели ламсӣ" --- po/th.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-05-05 07:23:12.195000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Arthit Suriyawongkul, 2013 # Arthit Suriyawongkul, 2013 @@ -21,11 +21,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "รหัสอักขระที่จะใช้ในการเปิดแฟ้ม (ปล่อยว่างไว้หากต้องการเปิดแฟ้มในกล่องโต้ตอบรหัสอักขระ)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -40,7 +41,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "หมายเลขบรรทัดที่จะวางเคอร์เซอร์ ({บรรทัด} > 0 จะนับจากต้นแฟ้ม, {บรรทัด} < 0 จะนับจากท้ายแฟ้ม)" +msgstr "" +"หมายเลขบรรทัดที่จะวางเคอร์เซอร์ ({บรรทัด} > 0 จะนับจากต้นแฟ้ม, {บรรทัด} < 0 " +"จะนับจากท้ายแฟ้ม)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -50,7 +53,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "หมายเลขคอลัมน์ที่จะวางเคอร์เซอร์ ({คอลัมน์} > 0 จะนับจากต้นบรรทัด, {คอลัมน์} < 0 จะนับจากท้ายบรรทัด)" +msgstr "" +"หมายเลขคอลัมน์ที่จะวางเคอร์เซอร์ ({คอลัมน์} > 0 จะนับจากต้นบรรทัด, {คอลัมน์} < 0 " +"จะนับจากท้ายบรรทัด)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -110,7 +115,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Arthit Suriyawongkul \nTheppitak Karoonboonyanan " +msgstr "" +"Arthit Suriyawongkul \n" +"Theppitak Karoonboonyanan " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -203,7 +210,8 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวก็จะสูญหาย" +msgstr "" +"คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวก็จะสูญหาย" #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -564,7 +572,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ" +msgstr "" +"ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 " +"จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +754,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "ไม่พบแฟ้มแม่แบบใน\n'%s'" +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มแม่แบบใน\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "ไม่พบไดเรกทอรีแม่แบบ\n'%s'" +msgstr "" +"ไม่พบไดเรกทอรีแม่แบบ\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1731,9 +1745,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "ถ้าเลือก \"เอกสารไม่ได้บันทึก\" หรือ \"เสมอ\" Mousepad จะไม่ถามก่อนออกจากโปรแกรมให้บันทึกเอกสารที่มีการแก้ไข" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"ถ้าเลือก \"เอกสารไม่ได้บันทึก\" หรือ \"เสมอ\" Mousepad " +"จะไม่ถามก่อนออกจากโปรแกรมให้บันทึกเอกสารที่มีการแก้ไข" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1800,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "ตั้งค่าภาษาปริยายของเอกสารใหม่ที่นี่ และสามารถเปลี่ยนได้จากเมนูที่แสดงคำแนะนำในการสะกดของคำที่ขีดเส้นใต้" +msgstr "" +"ตั้งค่าภาษาปริยายของเอกสารใหม่ที่นี่ " +"และสามารถเปลี่ยนได้จากเมนูที่แสดงคำแนะนำในการสะกดของคำที่ขีดเส้นใต้" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,8 +1815,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "เครื่องมือแก้ไขปุ่มลัดจะแสดงแบบหน้าต่างผุดขึ้นและมีข้อความแสดงการปรับแต่งในแทบเมนู" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1864,7 +1882,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad มุ่งหมายให้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่สะดวกรวดเร็ว โดยมีเป้าหมายที่การแก้ไขแฟ้มข้อความอย่างเร็ว ไม่ใช่เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมหรือมีปลั๊กอินรุงรัง" +msgstr "" +"Mousepad มุ่งหมายให้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่สะดวกรวดเร็ว " +"โดยมีเป้าหมายที่การแก้ไขแฟ้มข้อความอย่างเร็ว " +"ไม่ใช่เป็นสภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมหรือมีปลั๊กอินรุงรัง" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1893,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "ในทางกลับกันเราพยายามใช้คุณสมบัติ GTK ล่าสุดที่มีอยู่ซึ่งหมายความว่าหาก GTK เพิ่มสิ่งใหม่ ๆ ในรุ่นสำคัญที่มีประโยชน์สำหรับตัวแก้ไข เราจะรวมดีเพนเดนซี GTK และผสมผสานคุณสมบัติใหม่ใน Mousepad" +msgstr "" +"ในทางกลับกันเราพยายามใช้คุณสมบัติ GTK ล่าสุดที่มีอยู่ซึ่งหมายความว่าหาก GTK เพิ่มสิ่งใหม่ ๆ " +"ในรุ่นสำคัญที่มีประโยชน์สำหรับตัวแก้ไข เราจะรวมดีเพนเดนซี GTK และผสมผสานคุณสมบัติใหม่ใน " +"Mousepad" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/tr.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-05-05 07:23:12.219000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Adem Kürşat Uzun , 2021 # Demiray Muhterem , 2019-2023,2026 @@ -24,18 +24,22 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem , 2019-2023,2026\n" -"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Dosyaları açmak için kullanılacak kodlama (dosyaları kodlama iletişim kutusunda açmak için boş bırakın)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Dosyaları açmak için kullanılacak kodlama (dosyaları kodlama iletişim " +"kutusunda açmak için boş bırakın)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -49,7 +53,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "İmlecin konumlanacağı satır numarası (yukarıdansa SATIR > 0, aşağıdansa SATIR < 0)" +msgstr "" +"İmlecin konumlanacağı satır numarası (yukarıdansa SATIR > 0, aşağıdansa " +"SATIR < 0)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -59,7 +65,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "İmlecin konumlanacağı sütun numarası (başlangıçtansa SÜTUN >=0, sondansa SÜTUN < 0)" +msgstr "" +"İmlecin konumlanacağı sütun numarası (başlangıçtansa SÜTUN >=0, sondansa " +"SÜTUN < 0)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -93,7 +101,8 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:407 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Dosya açma kipi: \"%s\", \"%s\" veya \"%s\" (sekmeleri yeni pencerede aç)" +msgstr "" +"Dosya açma kipi: \"%s\", \"%s\" veya \"%s\" (sekmeleri yeni pencerede aç)" #: mousepad/mousepad-application.c:410 msgid "MODE" @@ -119,7 +128,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Volkan Gezer \nEmin Tufan Çetin " +msgstr "" +"Volkan Gezer \n" +"Emin Tufan Çetin " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -162,7 +173,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Belge geçmişini temizlemek, listelenen geçerli girdilerin tümünü kalıcı olarak kaldıracak." +msgstr "" +"Belge geçmişini temizlemek, listelenen geçerli girdilerin tümünü kalıcı " +"olarak kaldıracak." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -189,7 +202,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Eğer bu salt okunur dosyayı başka dosya olarak kaydetmezseniz tüm değişiklikler yitecek." +msgstr "" +"Eğer bu salt okunur dosyayı başka dosya olarak kaydetmezseniz tüm " +"değişiklikler yitecek." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -212,7 +227,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Eğer dosyayı geri çevirirseniz bunlar yitirilecek." +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Eğer dosyayı geri çevirirseniz bunlar " +"yitirilecek." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -225,14 +242,17 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:538 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "Eğer dosyayı geri döndürürseniz, tüm kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek." +msgstr "" +"Eğer dosyayı geri döndürürseniz, tüm kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:576 #, c-format msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Dosya, %s ile kodlanmış gibi görünüyor ancak %s kodlamasını seçtiniz. Bu seçimi onaylıyor musunuz?" +msgstr "" +"Dosya, %s ile kodlanmış gibi görünüyor ancak %s kodlamasını seçtiniz. Bu " +"seçimi onaylıyor musunuz?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -242,7 +262,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Görünüyor ki önceki oturum olağan sonlanmadı. Uygun veriyi geri yüklemek ister misiniz?" +msgstr "" +"Görünüyor ki önceki oturum olağan sonlanmadı. Uygun veriyi geri yüklemek " +"ister misiniz?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -573,7 +595,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Satır numaralarının yazdırılacağı aralık. Örneğin 1 değeri her satırda satır numarasını yazdıracaktır, 2 değeri her diğer satırda satır numarası yazdıracaktır, ve saire." +msgstr "" +"Satır numaralarının yazdırılacağı aralık. Örneğin 1 değeri her satırda satır " +"numarasını yazdıracaktır, 2 değeri her diğer satırda satır numarası " +"yazdıracaktır, ve saire." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -755,14 +780,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Şablon dosyaları bulunamadı\n'%s'" +msgstr "" +"Şablon dosyaları bulunamadı\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Taslak klasörü yok\n'%s'" +msgstr "" +"Taslak klasörü yok\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1637,7 +1666,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:637 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line" -msgstr "Seçili metnin veya geçerli satırın girintisini kaldırın/girintisini kaldırın" +msgstr "" +"Seçili metnin veya geçerli satırın girintisini kaldırın/girintisini kaldırın" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:656 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs" @@ -1742,9 +1772,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "\"Kaydedilmemiş belgeler\" veya \"her zaman\" seçildiğinde, Mousepad çıkarken değiştirilmiş belgeleri kaydetmeyi istemez" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"\"Kaydedilmemiş belgeler\" veya \"her zaman\" seçildiğinde, Mousepad " +"çıkarken değiştirilmiş belgeleri kaydetmeyi istemez" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1795,7 +1827,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Yeni belgeler için öntanımlı dil burada belirlenir. Bu ayar, altı çizili sözcükler için yazım düzeltme önerilerinin de bulunduğu bağlam menüsü aracılığıyla her belge için ayrıca belirlenebilir." +msgstr "" +"Yeni belgeler için öntanımlı dil burada belirlenir. Bu ayar, altı çizili " +"sözcükler için yazım düzeltme önerilerinin de bulunduğu bağlam menüsü " +"aracılığıyla her belge için ayrıca belirlenebilir." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1808,9 +1843,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Kısayol düzenleyici, burada açılır pencere veya menü çubuğundaki tercihlerin içinde iletişim kutusu olarak bulunabilir." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Kısayol düzenleyici, burada açılır pencere veya menü çubuğundaki tercihlerin " +"içinde iletişim kutusu olarak bulunabilir." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1875,7 +1912,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve sayıca çok eklentili düzenleyici olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir." +msgstr "" +"Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz " +"geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve sayıca çok eklentili düzenleyici " +"olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1883,7 +1923,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik eklerse, bu yeni özellikleri Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz." +msgstr "" +"Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük " +"güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik eklerse, bu yeni özellikleri " +"Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tt.po 2026-05-05 07:23:08.292457172 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Sürät Tözätkeç" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Хәбәр итү" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/tzm.po 2026-05-05 07:23:08.348349622 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "3omns" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Bomns" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "" --- po/uk.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-05-05 07:23:12.250000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Andrii Protsun , 2022 # f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022 @@ -16,18 +16,25 @@ "POT-Creation-Date: 2025-07-18 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Gordon Freeman, 2023-2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" -msgstr "Кодування, яке буде використовуватися для відкриття файлів (залиште порожнім, щоб відкрити файли в діалоговому вікні кодування)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" +msgstr "" +"Кодування, яке буде використовуватися для відкриття файлів (залиште " +"порожнім, щоб відкрити файли в діалоговому вікні кодування)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 msgid "ENCODING" @@ -41,7 +48,9 @@ msgid "" "Line number the cursor to position to (LINE > 0 from top, LINE < 0 from " "bottom)" -msgstr "Номер рядка, на який потрібно встановити курсор (РЯДОК > 0 зверху, РЯДОК < 0 знизу)" +msgstr "" +"Номер рядка, на який потрібно встановити курсор (РЯДОК > 0 зверху, РЯДОК < 0 " +"знизу)" #: mousepad/mousepad-application.c:168 msgid "LINE" @@ -51,7 +60,9 @@ msgid "" "Column number the cursor to position to (COLUMN >= 0 from start, COLUMN < 0 " "from end)" -msgstr "Номер стовпчика, на який потрібно встановити курсор (СТОВПЧИК >= 0 з початку, СТОВПЧИК < 0 з кінця)" +msgstr "" +"Номер стовпчика, на який потрібно встановити курсор (СТОВПЧИК >= 0 з " +"початку, СТОВПЧИК < 0 з кінця)" #: mousepad/mousepad-application.c:173 msgid "COLUMN" @@ -85,7 +96,9 @@ #: mousepad/mousepad-application.c:405 #, c-format msgid "File opening mode: \"%s\", \"%s\" or \"%s\" (open tabs in a new window)" -msgstr "Режим відкривання файлів: \"%s\", \"%s\" або \"%s\" (відкрити вкладки в новому вікні)" +msgstr "" +"Режим відкривання файлів: \"%s\", \"%s\" або \"%s\" (відкрити вкладки в " +"новому вікні)" #: mousepad/mousepad-application.c:408 msgid "MODE" @@ -154,7 +167,9 @@ msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Очищення історії документів назавжди вилучить всю записану історію документів." +msgstr "" +"Очищення історії документів назавжди вилучить всю записану історію " +"документів." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:356 msgid "Clea_r" @@ -181,7 +196,9 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Якщо документ для читання не зберегти як інший файл, тоді зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Якщо документ для читання не зберегти як інший файл, тоді зміни будуть " +"втрачені." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -194,17 +211,21 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:457 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "Якщо Ви не збережете документ, тоді всі зовнішні зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Якщо Ви не збережете документ, тоді всі зовнішні зміни будуть втрачені." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:464 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to reload it from " "disk?" -msgstr "Документ було змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити його з накопичувача?" +msgstr "" +"Документ було змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити його з накопичувача?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:469 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost." -msgstr "Ви маєте незбережені зміни. Якщо ви звернетесь до файлу, тоді зміни будуть втрачені." +msgstr "" +"Ви маєте незбережені зміни. Якщо ви звернетесь до файлу, тоді зміни будуть " +"втрачені." #. setup CSD titlebar #: mousepad/mousepad-dialogs.c:487 @@ -224,7 +245,9 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Здається, файл кодований у %s, але обрано %s кодування. Ви підтверджуєте цей вибір?" +msgstr "" +"Здається, файл кодований у %s, але обрано %s кодування. Ви підтверджуєте цей " +"вибір?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -234,7 +257,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Схоже, що попередній сеанс не закінчився нормально. Ви хочете відновити доступні дані?" +msgstr "" +"Схоже, що попередній сеанс не закінчився нормально. Ви хочете відновити " +"доступні дані?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -565,7 +590,10 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Інтервал, при якому подавати номери стрічок. Наприклад, при значенні 1 буде вписуватися номер для кожної стрічки, при значенні 2 буде подаватися номер тільки кожної другої стрічки, і так далі." +msgstr "" +"Інтервал, при якому подавати номери стрічок. Наприклад, при значенні 1 буде " +"вписуватися номер для кожної стрічки, при значенні 2 буде подаватися номер " +"тільки кожної другої стрічки, і так далі." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -731,7 +759,9 @@ #. add the label with the root warning #: mousepad/mousepad-window.c:1162 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Попередження: використовується обліковий запис root. Ви можете завдати шкоди своїй системі." +msgstr "" +"Попередження: використовується обліковий запис root. Ви можете завдати шкоди " +"своїй системі." #: mousepad/mousepad-window.c:2485 msgid "Read Only" @@ -751,14 +781,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Не знайдено файлів-шаблонів в\n'%s'" +msgstr "" +"Не знайдено файлів-шаблонів в\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3639 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Відсутній каталог шаблонів\n'%s'" +msgstr "" +"Відсутній каталог шаблонів\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3691 @@ -1386,7 +1420,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Перетворити всі прогалини в табуляцію у вибраному рядку(ах) або документі" +msgstr "" +"Перетворити всі прогалини в табуляцію у вибраному рядку(ах) або документі" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1734,9 +1769,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1186 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Коли обрано \"незбережені документи\" або \"завжди\", Mousepad не запитуватиме про збереження змінених документів під час виходу" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Коли обрано \"незбережені документи\" або \"завжди\", Mousepad не " +"запитуватиме про збереження змінених документів під час виходу" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1219 msgid "Recent file menu length:" @@ -1787,7 +1824,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Тут встановлюється мова за замовчуванням для нових документів. Потім її можна змінити для кожного документа за допомогою контекстного меню, де також є пропозиції виправлення орфографії для підкреслених слів." +msgstr "" +"Тут встановлюється мова за замовчуванням для нових документів. Потім її " +"можна змінити для кожного документа за допомогою контекстного меню, де також " +"є пропозиції виправлення орфографії для підкреслених слів." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1800,9 +1840,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Редактор скорочень доступний тут як спливаюче вікно або як діалогове вікно під налаштуваннями на панелі меню." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Редактор скорочень доступний тут як спливаюче вікно або як діалогове вікно " +"під налаштуваннями на панелі меню." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1867,7 +1909,10 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad має на меті бути простим у користуванні та швидким редактором. Наша ціль — редактор для швидкого редагування текстових файлів, а не середовище розробки чи редактор із величезною купою плагінів." +msgstr "" +"Mousepad має на меті бути простим у користуванні та швидким редактором. Наша " +"ціль — редактор для швидкого редагування текстових файлів, а не середовище " +"розробки чи редактор із величезною купою плагінів." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1875,7 +1920,11 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "З іншого боку, ми намагаємося використовувати найновіші доступні функції GTK, а це означає, що якщо GTK додає щось нове в великому випуску, корисне для редактора, ми, швидше за все, розширимо залежність GTK і інтегруємо цю нову функцію в Mousepad." +msgstr "" +"З іншого боку, ми намагаємося використовувати найновіші доступні функції " +"GTK, а це означає, що якщо GTK додає щось нове в великому випуску, корисне " +"для редактора, ми, швидше за все, розширимо залежність GTK і інтегруємо цю " +"нову функцію в Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" @@ -1891,4 +1940,6 @@ #: org.xfce.mousepad.policy.in.in:25 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." -msgstr "Вимагаються дані автентифікації для запуску Mousepad від імені суперкористувача. " +msgstr "" +"Вимагаються дані автентифікації для запуску Mousepad від імені " +"суперкористувача. " --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/uz.po 2026-05-05 07:23:09.069889912 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Sichqoncha" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Матн таҳрирчи" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Sichqoncha" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/ven.po 2026-05-05 07:23:09.160000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" --- po/vi.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-05-05 07:23:12.281000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Loc Huynh , 2025 # Loc Huynh, 2025 @@ -12,17 +12,19 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/vi/)\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/" +"vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "Bảng mã dùng để mở tệp (để trống để mở hộp thoại chọn bảng mã)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -107,7 +109,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Vietnam Linux L10n \nLoc Huynh " +msgstr "" +"Vietnam Linux L10n \n" +"Loc Huynh " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -177,7 +181,8 @@ msgid "" "If you don't save this read-only document as another file, all the changes " "will be lost." -msgstr "Nếu không lưu tài liệu chỉ đọc này thành tệp khác, mọi thay đổi sẽ mất." +msgstr "" +"Nếu không lưu tài liệu chỉ đọc này thành tệp khác, mọi thay đổi sẽ mất." #: mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." @@ -220,7 +225,8 @@ msgid "" "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you " "confirm this choice?" -msgstr "Tệp dường như được mã hoá %s, nhưng bạn chọn %s. Xác nhận lựa chọn này?" +msgstr "" +"Tệp dường như được mã hoá %s, nhưng bạn chọn %s. Xác nhận lựa chọn này?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:586 msgid "If not, the guessed encoding will be used." @@ -230,7 +236,9 @@ msgid "" "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to " "restore the available data?" -msgstr "Phiên trước dường như không kết thúc bình thường. Bạn có muốn khôi phục dữ liệu không?" +msgstr "" +"Phiên trước dường như không kết thúc bình thường. Bạn có muốn khôi phục dữ " +"liệu không?" #: mousepad/mousepad-dialogs.c:660 msgid "If not, all this data will be lost." @@ -561,7 +569,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "Khoảng cách in số dòng. Ví dụ giá trị 1 sẽ in số trên mỗi dòng, giá trị 2 sẽ in số cách một dòng, v.v." +msgstr "" +"Khoảng cách in số dòng. Ví dụ giá trị 1 sẽ in số trên mỗi dòng, giá trị 2 sẽ " +"in số cách một dòng, v.v." #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -741,14 +751,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "Không tìm thấy tệp mẫu trong\n«%s»" +msgstr "" +"Không tìm thấy tệp mẫu trong\n" +"«%s»" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "Thiếu thư mục Mẫu\n«%s»" +msgstr "" +"Thiếu thư mục Mẫu\n" +"«%s»" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1376,7 +1390,8 @@ #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:295 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Chuyển mọi khoảng trắng đầu dòng thành tab trong dòng bôi đen hoặc tài liệu" +msgstr "" +"Chuyển mọi khoảng trắng đầu dòng thành tab trong dòng bôi đen hoặc tài liệu" #: mousepad/resources/gtk/menus-common.ui:301 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -1728,9 +1743,11 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "Khi chọn «tài liệu chưa lưu» hoặc «luôn luôn», Mousepad sẽ không hỏi lưu tài liệu đã sửa khi thoát" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"Khi chọn «tài liệu chưa lưu» hoặc «luôn luôn», Mousepad sẽ không hỏi lưu tài " +"liệu đã sửa khi thoát" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1781,7 +1798,10 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "Ngôn ngữ mặc định cho tài liệu mới được đặt ở đây. Sau đó có thể thay đổi từng tài liệu qua menu ngữ cảnh, nơi cũng có gợi ý sửa chính tả cho từ gạch dưới." +msgstr "" +"Ngôn ngữ mặc định cho tài liệu mới được đặt ở đây. Sau đó có thể thay đổi " +"từng tài liệu qua menu ngữ cảnh, nơi cũng có gợi ý sửa chính tả cho từ gạch " +"dưới." #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1794,9 +1814,11 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "Trình chỉnh sửa phím tắt có sẵn ở đây dưới dạng popover hoặc hộp thoại bên dưới tuỳ chỉnh trong thanh menu." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"Trình chỉnh sửa phím tắt có sẵn ở đây dưới dạng popover hoặc hộp thoại bên " +"dưới tuỳ chỉnh trong thanh menu." #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1842,7 +1864,8 @@ #: org.xfce.mousepad.desktop.in:15 msgid "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" -msgstr "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh;" +msgstr "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh;" #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:4 msgid "Text Editor Settings" @@ -1854,14 +1877,19 @@ #: org.xfce.mousepad-settings.desktop.in:11 msgid "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;" -msgstr "Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;văn bản;trình soạn thảo;tuỳ chỉnh;cấu hình;" +msgstr "" +"Text;Editor;Mousepad;Preferences;Settings;Configure;văn bản;trình soạn " +"thảo;tuỳ chỉnh;cấu hình;" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:11 msgid "" "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad hướng tới việc trở thành một trình soạn thảo dễ dùng và nhanh. Mục tiêu là một trình soạn thảo để chỉnh sửa nhanh tệp văn bản, không phải môi trường phát triển hay trình soạn thảo với hàng loạt phần bổ sung." +msgstr "" +"Mousepad hướng tới việc trở thành một trình soạn thảo dễ dùng và nhanh. Mục " +"tiêu là một trình soạn thảo để chỉnh sửa nhanh tệp văn bản, không phải môi " +"trường phát triển hay trình soạn thảo với hàng loạt phần bổ sung." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1869,7 +1897,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "Mặt khác, chúng tôi cố gắng dùng các tính năng GTK mới nhất có sẵn, nghĩa là nếu GTK thêm tính năng mới hữu ích trong bản phát hành lớn, chúng tôi có thể sẽ nâng yêu cầu GTK và tích hợp tính năng mới đó vào Mousepad." +msgstr "" +"Mặt khác, chúng tôi cố gắng dùng các tính năng GTK mới nhất có sẵn, nghĩa là " +"nếu GTK thêm tính năng mới hữu ích trong bản phát hành lớn, chúng tôi có thể " +"sẽ nâng yêu cầu GTK và tích hợp tính năng mới đó vào Mousepad." #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/wa.po 2026-05-05 07:23:09.796375912 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Sori" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Simpe aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Aspougneu di tecse" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Sori" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/xh.po 2026-05-05 07:23:10.031000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Imawusi" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umhleli wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umhleli Wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umhleli wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Imawusi" --- po/zh_CN.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-05-05 07:23:12.308000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Cally Mal , 2020-2021,2023 # Hunt Xu , 2012 @@ -27,17 +27,19 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2014-2016,2018-2022,2024-2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/" +"language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "用于打开文件的编码(留空以在编码对话框中打开文件) " #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -122,7 +124,9 @@ #: mousepad/mousepad-dialogs.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "玉堂白鹤 \nqinghao " +msgstr "" +"玉堂白鹤 \n" +"qinghao " #. display an error message to the user #: mousepad/mousepad-dialogs.c:123 @@ -576,7 +580,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "要打印的行号间隔。比如如果是值为 1,则在每行打印;如果值为 2,则隔行打印;以此类推。" +msgstr "" +"要打印的行号间隔。比如如果是值为 1,则在每行打印;如果值为 2,则隔行打印;以" +"此类推。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -756,14 +762,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "在下列位置未发现模板文件\n'%s'" +msgstr "" +"在下列位置未发现模板文件\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "缺少模板目录\n'%s'" +msgstr "" +"缺少模板目录\n" +"'%s'" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1743,8 +1753,8 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" msgstr "选择“未保存的文档”或“始终”时, Mousepad 退出时不会要求保存修改过的文档" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 @@ -1796,7 +1806,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "此处可设置新文档的默认语言。然后可以通过右键菜单对每个文档进行单独更改,其中还提供了下划线单词的拼写更正建议。" +msgstr "" +"此处可设置新文档的默认语言。然后可以通过右键菜单对每个文档进行单独更改,其中" +"还提供了下划线单词的拼写更正建议。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1809,8 +1821,8 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." msgstr "快捷键编辑器可以作为弹出窗口或菜单栏首选项下方的对话框使用。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 @@ -1876,7 +1888,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。" +msgstr "" +"Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑" +"器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1884,7 +1898,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 Mousepad 中。" +msgstr "" +"另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添" +"加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 " +"Mousepad 中。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- po/zh_TW.po 2026-04-30 10:55:45.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-05-05 07:23:12.330000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.mousepad package. -# +# # Translators: # Hsiu-Ming Chang , 2020 # 黃柏諺 , 2014,2018-2019 @@ -15,17 +15,19 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-23 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2019-2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/" +"language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: mousepad/mousepad-application.c:158 msgid "" -"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding" -" dialog)" +"Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding " +"dialog)" msgstr "用來開啟檔案的編碼(留空以在編碼對話框中開啟檔案)" #: mousepad/mousepad-application.c:159 @@ -564,7 +566,9 @@ "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "要標註行號的間隔。舉例來說,設為1就會在每一還都標註行號,設為2就是每隔一行標註行號,以此類推。" +msgstr "" +"要標註行號的間隔。舉例來說,設為1就會在每一還都標註行號,設為2就是每隔一行標" +"註行號,以此類推。" #: mousepad/mousepad-print.c:626 msgid "Enable text _wrapping" @@ -744,14 +748,18 @@ msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "在下列的位置中沒有發現模板檔案\n'%s'" +msgstr "" +"在下列的位置中沒有發現模板檔案\n" +"'%s'" #: mousepad/mousepad-window.c:3646 #, c-format msgid "" "Missing Templates directory\n" "'%s'" -msgstr "模板目錄遺失\n「%s」" +msgstr "" +"模板目錄遺失\n" +"「%s」" #. create suitable text label for the "Other" menu #: mousepad/mousepad-window.c:3698 @@ -1731,9 +1739,10 @@ #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1200 msgid "" -"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for" -" saving modified documents when quitting" -msgstr "當選取「未儲存的文件」或「總是」時,Mousepad 結束時不會要求儲存修改過得文件" +"When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for " +"saving modified documents when quitting" +msgstr "" +"當選取「未儲存的文件」或「總是」時,Mousepad 結束時不會要求儲存修改過得文件" #: mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui:1233 msgid "Recent file menu length:" @@ -1784,7 +1793,9 @@ "The default language for new documents is set here. It can then be changed " "per document via the context menu, where there are also spelling correction " "suggestions for underlined words." -msgstr "此處可以設定新文件的預設語言。然後可以在每個文件的情境選單中變更,其中還有被畫底線單字的拼字修正建議。" +msgstr "" +"此處可以設定新文件的預設語言。然後可以在每個文件的情境選單中變更,其中還有被" +"畫底線單字的拼字修正建議。" #. combo box label #: plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:164 @@ -1797,9 +1808,10 @@ #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47 msgid "" -"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the" -" preferences in the menu bar." -msgstr "快捷鍵編輯程式在此處作為彈出式視窗或是選單列中偏好設定下方的對話方塊提供。" +"The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the " +"preferences in the menu bar." +msgstr "" +"快捷鍵編輯程式在此處作為彈出式視窗或是選單列中偏好設定下方的對話方塊提供。" #: plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49 msgid "Application" @@ -1864,7 +1876,9 @@ "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor " "for quickly editing text files, not a development environment or an editor " "with a huge bunch of plugins." -msgstr "Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。" +msgstr "" +"Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯" +"器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -1872,7 +1886,10 @@ "means that if GTK adds something new in a major release that is useful for " "the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new " "feature in Mousepad." -msgstr "另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合到 Mousepad 中。" +msgstr "" +"另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入" +"了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合" +"到 Mousepad 中。" #: org.xfce.mousepad.appdata.xml.in:36 msgid "The Mousepad developers" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/zu.po 2026-05-05 07:23:11.153485042 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mousepad" +msgstr "Isingoso" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "Umlungisi wombhalo" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "Isingoso" --- /dev/null 2026-05-05 07:22:16.984315014 +0000 +++ po/org.xfce.mousepad.pot 2026-05-05 07:23:11.156425922 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" +msgstr "" + +#: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Mousepad Preferences" +msgstr "" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000012415176315302030762 xustar0030 mtime=1777965762.919468396 24 atime=1777965762.918 30 ctime=1777965762.919468396 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000002374715176315302031244 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Mousepad Name[ar]=ماوس باد Name[ast]=Mousepad Name[be]=Mousepad Name[bg]=Mousepad Name[ca]=Ratolí tàctil Name[cs]=Mousepad Name[da]=Mousepad Name[de]=Mousepad Name[el]=Mousepad Name[en_AU]=Mousepad Name[en_GB]=Mousepad Name[es]=Mousepad Name[et]=Mousepad Name[eu]=Mousepad Name[fi]=Mousepad Name[fr]=Mousepad Name[gl]=Mousepad Name[he]=Mousepad Name[hr]=Mousepad Name[hu]=Mousepad Name[hy_AM]=Mousepad Name[hye]=Mousepad Name[id]=Mousepad Name[ie]=Mousepad Name[is]=Mousepad Name[it]=Mousepad Name[ja]=Mousepad Name[kk]=Mousepad Name[ko]=마우스패드 Name[lo]=Mousepad Name[lt]=Mousepad Name[ms]=Mousepad Name[nb]=Mousepad Name[nl]=Mousepad Name[nn]=Mousepad Name[oc]=Mousepad Name[pl]=Mousepad Name[pt]=Mousepad Name[pt_BR]=Mousepad Name[ro]=Mousepad Name[ru]=Mousepad Name[sk]=Mousepad Name[sl]=Mousepad Name[sq]=Mousepad Name[sr]=Мишоловка Name[sv]=Mousepad Name[th]=Mousepad Name[tr]=Mousepad Name[ug]=Mousepad Name[uk]=Mousepad Name[vi]=Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad Name[zh_TW]=Mousepad Comment=Simple Text Editor Comment[ar]=محرر نصوص بسيط Comment[ast]=Editor de testu simple Comment[be]=Просты тэкставы рэдактар Comment[bg]=Опростен текстов редактор Comment[ca]=Editor de text simple Comment[cs]=Jednoduchý textový editor Comment[da]=Simpel tekstredigering Comment[de]=Einfache Textbearbeitung Comment[el]=Απλός επεξεργαστής κειμένου Comment[en_AU]=Simple Text Editor Comment[en_GB]=Simple Text Editor Comment[es]=Editor de texto simple Comment[et]=Lihtne tekstiredaktor Comment[eu]=Testu editore sinplea Comment[fa_IR]=ویرایشگر متن ساده Comment[fi]=Yksinkertainen tekstimuokkain Comment[fr]=Éditeur de texte simple Comment[gl]=Editor de texto sinxelo Comment[he]=עורך תמלילים פשוט Comment[hr]=Jednostavni uređivač teksta Comment[hu]=Egyszerű szövegszerkesztő Comment[hy_AM]=Պարզ գրոյթային խմբագրիչ Comment[hye]=Պարզ գրոյթային խմբագրիչ Comment[id]=Penyunting Teks Sederhana Comment[ie]=Un simplic redactor de textus Comment[is]=Einfaldur textaritill Comment[it]=Semplice editor di testo Comment[ja]=シンプルなテキストエディタ Comment[kk]=Қарапайым мәтін түзетушісі Comment[ko]=간단한 문서 편집기 Comment[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ Comment[lt]=Paprastas teksto redaktorius Comment[ms]=Penyunting Teks Ringkas Comment[nb]=Enkel tekstbehandler Comment[nl]=Eenvoudige tekstbewerker Comment[nn]=Enkelt teksthandsamingsprogram Comment[oc]=Editor de tèxte simple Comment[pl]=Zwykły edytor tekstu Comment[pt]=Editor de texto simples Comment[pt_BR]=Editor de texto simples Comment[ro]=Un editor simplu de text Comment[ru]=Простой текстовый редактор Comment[sk]=Jednoduchý textový editor Comment[sl]=Preprost urejevalnik besedila Comment[sq]=Përpunues Tekstesh i Thjeshtë Comment[sr]=Једноставан уређивач писања Comment[sv]=Enkel textredigerare Comment[th]=เครื่องมือแก้ไขข้อความอย่างง่าย Comment[tr]=Basit Metin Düzenleyici Comment[ug]=ئاددىي تېكىست تەھرىرلىگۈچ Comment[uk]=Простий текстовий редактор Comment[vi]=Trình soạn thảo văn bản đơn giản Comment[zh_CN]=简易文本编辑器 Comment[zh_TW]=簡易文字編輯器 GenericName=Text Editor GenericName[ar]=محرر نصوص GenericName[ast]=Editor de testu GenericName[be]=Тэкставы рэдактар GenericName[bg]=Текстов редактор GenericName[ca]=Editor de text GenericName[cs]=Textový editor GenericName[da]=Tekstredigering GenericName[de]=Textbearbeitung GenericName[el]=Επεξεργαστής κειμένου GenericName[en_AU]=Text Editor GenericName[en_GB]=Text Editor GenericName[es]=Editor de texto GenericName[et]=Tekstiredaktor GenericName[eu]=Testu Editatzailea GenericName[fa_IR]=ویرایشگر متن GenericName[fi]=Tekstimuokkain GenericName[fr]=Éditeur de texte GenericName[gl]=Editor de texto GenericName[he]=עורך תמלילים GenericName[hr]=Uređivač teksta GenericName[hu]=Szövegszerkesztő GenericName[hy_AM]=Գրոյթային խմբագրիչ GenericName[hye]=Գրոյթային խմբագրիչ GenericName[id]=Penyunting Teks GenericName[ie]=Redactor de textus GenericName[is]=Textaritill GenericName[it]=Editor di Testo GenericName[ja]=テキストエディタ GenericName[kk]=Мәтін түзетушісі GenericName[ko]=문서 편집기 GenericName[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ GenericName[lt]=Teksto redaktorius GenericName[ms]=Penyunting Teks GenericName[nb]=Tekstbehandler GenericName[nl]=Tekstbewerker GenericName[nn]=Teksthandsamingsprogram GenericName[oc]=Editor de tèxte GenericName[pl]=Edytor tekstu GenericName[pt]=Editor de texto GenericName[pt_BR]=Editor de texto GenericName[ro]=Editor de text GenericName[ru]=Текстовый редактор GenericName[sk]=Textový editor GenericName[sl]=Urejevalnik besedila GenericName[sq]=Përpunues Tekstesh GenericName[sr]=Уређивач писања GenericName[sv]=Textredigerare GenericName[th]=เครื่องมือแก้ไขข้อความ GenericName[tr]=Metin Düzenleyici GenericName[ug]=تېكىست تەھرىرلىگۈچ GenericName[uk]=Текстовий редактор GenericName[vi]=Trình soạn thảo văn bản GenericName[zh_CN]=文本编辑器 GenericName[zh_TW]=文字編輯器 Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[bg]=Редактиране;Прост;XFCE;лек;бърз; Keywords[ca]=Edita;Text;Simple;XFCE;Lleuger;Ràpid; Keywords[cs]=editace;editor;upravit;úpravy;text;jednoduchý;snadný;XFCE;odlehčený;rychlý Keywords[da]=Rediger;Tekst;Simpel;XFCE;Letvægts;Hurtig; Keywords[de]=Bearbeiten;Text;Einfach;XFCE;Leichtgewichtig;Schnell; Keywords[el]=Επεξεργασία;Κείμενο;Απλός;XFCE;Ελαφρύς;Γρήγορη; Keywords[en_GB]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[es]=Editar;Texto;Simple;XFCE;Ligero;Rápido; Keywords[et]=tekst;tekstitoimeti;tekstiredaktor;xfce;kiire;tõhus; Keywords[fr]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;éditer;texte;léger;rapide; Keywords[gl]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Editor;texto;simple;lixeiro;rápido; Keywords[he]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[id]=Edit;Teks;Sederhana;XFCE;Ringan;Cepat; Keywords[it]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[ja]=編集;テキスト;シンプル;XFCE;軽量;高速; Keywords[kk]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;Түзету;Мәтін;Жеңіл;Жылдам; Keywords[ko]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;편집;텍스트; Keywords[lo]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[lt]=taisa;taisyti;redaguoti;redagavimas;tekstų;tekstu;teksto;paprastas;paprasta;XFCE;supaprastintas;greitas; Keywords[nb]=Rediger;Tekst;Enkel;XFCE;Lettvekt;Rask; Keywords[nl]=Bewerken;Tekst;Eenvoudig;Simpel;XFCE;Lichtgewicht;Snel; Keywords[oc]=Edicion;Tèxte;Simple;XFCE;Leugièr;Rapid; Keywords[pl]=edycja;tekst;prosty;xfce;lekki;szybki; Keywords[pt]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[pt_BR]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[ro]=Editare;Text;Simplu;XFCE;Ușor;Rapid; Keywords[ru]=Редактировать;Текст;Простой;XFCE;Легкий;Быстрый; Keywords[sq]=Përpunim;Tekst;I thjeshtë;XFCE;I peshës së lehtë;I shpejtë; Keywords[sr]=Уреди;писмо;текст;мишоловка;особине;поставке;подеси; Keywords[sv]=Redigera;Text;Enkelt;XFCE;Lättvikt;Snabb; Keywords[th]=แก้ไข;ข้อความ;เรียบง่าย;XFCE;น้ำหนักเบา;รวดเร็ว; Keywords[tr]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[ug]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;تەھرىر؛تېكىست؛ئاددىي؛يېنىك؛تېز؛ Keywords[uk]=Редагувати;Текст;Простий;XFCE;Легкий;Швидкий; Keywords[vi]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh; Keywords[zh_CN]=编辑;文本;简洁;XFCE;轻量;快速; Keywords[zh_TW]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] Name=Mousepad Preferences Name[ar]=تفضيلات ماوس باد Name[be]=Налады Mousepad Name[bg]=Настройки на Mousepad Name[ca]=Preferències del Mousepad Name[cs]=Předvolby aplikace Mousepad Name[da]=Præferencer for Mousepad Name[de]=Mousepad-Einstellungen Name[el]=Προτιμήσεις Mousepad Name[en_GB]=Mousepad Preferences Name[es]=Preferencias de Mousepad Name[et]=Mousepadi eelistused Name[eu]=Mousepad hobespenak Name[fi]=Mousepadin asetukset Name[fr]=Préférences de Mousepad Name[gl]=Preferencias do Mousepad Name[he]=הגדרות Mousepad Name[hr]=Mousepad osobitosti Name[hu]=A Mousepad beállításai Name[id]=Preferensi Mousepad Name[it]=Preferenze di Mousepad Name[ja]=Mousepad 設定 Name[kk]=Mousepad баптаулары Name[ko]=마우스패드 기본 설정 Name[lo]=ການຕັ້ງຄ່າ Mousepad Name[lt]=Mousepad nuostatos Name[nb]=Mousepad-innstillinger Name[nl]=Voorkeuren van Mousepad Name[oc]=Preferéncias del pavat de la mirga Name[pl]=Preferencje edytora tekstu Name[pt]=Preferências do Mousepad Name[pt_BR]=Preferências do Mousepad Name[ro]=Preferințe pentru Mousepad Name[ru]=Параметры Mousepad Name[sk]=Nastavenia Mousepadu Name[sl]=Nastavitve za Mousepad Name[sq]=Parapëlqime për Mousepad Name[sr]=Поставке Мишоливке Name[sv]=Mousepad-inställningar Name[th]=ปรับแต่ง Mousepad Name[tr]=Mousepad Tercihleri Name[ug]=Mousepad مايىللىقى Name[uk]=Властивості Mousepad Name[vi]=Tuỳ chỉnh Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad 首选项 Name[zh_TW]=Mousepad 偏好設定 Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-directly-translated.d0000644000000000000000000000012415176315302031351 xustar0030 mtime=1777965762.925399046 24 atime=1777965762.924 30 ctime=1777965762.925399046 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000001205615176315302032307 0ustar00abuildabuild--- org.xfce.mousepad.desktop 2026-05-05 07:22:35.920378787 +0000 +++ org.xfce.mousepad.desktop 2026-05-05 07:22:42.919468396 +0000 @@ -1,10 +1,11 @@ [Desktop Entry] Version=1.0 +Name=Mousepad Name[ar]=ماوس باد Name[ast]=Mousepad Name[be]=Mousepad Name[bg]=Mousepad -Name[ca]=Mousepad +Name[ca]=Ratolí tàctil Name[cs]=Mousepad Name[da]=Mousepad Name[de]=Mousepad @@ -37,8 +38,8 @@ Name[nn]=Mousepad Name[oc]=Mousepad Name[pl]=Mousepad -Name[pt_BR]=Mousepad Name[pt]=Mousepad +Name[pt_BR]=Mousepad Name[ro]=Mousepad Name[ru]=Mousepad Name[sk]=Mousepad @@ -53,12 +54,12 @@ Name[vi]=Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad Name[zh_TW]=Mousepad -Name=Mousepad +Comment=Simple Text Editor Comment[ar]=محرر نصوص بسيط Comment[ast]=Editor de testu simple Comment[be]=Просты тэкставы рэдактар Comment[bg]=Опростен текстов редактор -Comment[ca]=Editor de text senzill +Comment[ca]=Editor de text simple Comment[cs]=Jednoduchý textový editor Comment[da]=Simpel tekstredigering Comment[de]=Einfache Textbearbeitung @@ -81,7 +82,7 @@ Comment[ie]=Un simplic redactor de textus Comment[is]=Einfaldur textaritill Comment[it]=Semplice editor di testo -Comment[ja]=シンプルなテキストエディターです +Comment[ja]=シンプルなテキストエディタ Comment[kk]=Қарапайым мәтін түзетушісі Comment[ko]=간단한 문서 편집기 Comment[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ @@ -92,8 +93,8 @@ Comment[nn]=Enkelt teksthandsamingsprogram Comment[oc]=Editor de tèxte simple Comment[pl]=Zwykły edytor tekstu -Comment[pt_BR]=Editor de texto simples Comment[pt]=Editor de texto simples +Comment[pt_BR]=Editor de texto simples Comment[ro]=Un editor simplu de text Comment[ru]=Простой текстовый редактор Comment[sk]=Jednoduchý textový editor @@ -108,7 +109,7 @@ Comment[vi]=Trình soạn thảo văn bản đơn giản Comment[zh_CN]=简易文本编辑器 Comment[zh_TW]=簡易文字編輯器 -Comment=Simple Text Editor +GenericName=Text Editor GenericName[ar]=محرر نصوص GenericName[ast]=Editor de testu GenericName[be]=Тэкставы рэдактар @@ -136,7 +137,7 @@ GenericName[ie]=Redactor de textus GenericName[is]=Textaritill GenericName[it]=Editor di Testo -GenericName[ja]=テキストエディター +GenericName[ja]=テキストエディタ GenericName[kk]=Мәтін түзетушісі GenericName[ko]=문서 편집기 GenericName[lo]=ຕົວແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ @@ -147,8 +148,8 @@ GenericName[nn]=Teksthandsamingsprogram GenericName[oc]=Editor de tèxte GenericName[pl]=Edytor tekstu -GenericName[pt_BR]=Editor de texto GenericName[pt]=Editor de texto +GenericName[pt_BR]=Editor de texto GenericName[ro]=Editor de text GenericName[ru]=Текстовый редактор GenericName[sk]=Textový editor @@ -163,7 +164,6 @@ GenericName[vi]=Trình soạn thảo văn bản GenericName[zh_CN]=文本编辑器 GenericName[zh_TW]=文字編輯器 -GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false @@ -172,6 +172,7 @@ Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; +Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; Keywords[bg]=Редактиране;Прост;XFCE;лек;бърз; Keywords[ca]=Edita;Text;Simple;XFCE;Lleuger;Ràpid; Keywords[cs]=editace;editor;upravit;úpravy;text;jednoduchý;snadný;XFCE;odlehčený;rychlý @@ -195,8 +196,8 @@ Keywords[nl]=Bewerken;Tekst;Eenvoudig;Simpel;XFCE;Lichtgewicht;Snel; Keywords[oc]=Edicion;Tèxte;Simple;XFCE;Leugièr;Rapid; Keywords[pl]=edycja;tekst;prosty;xfce;lekki;szybki; -Keywords[pt_BR]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[pt]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; +Keywords[pt_BR]=Editar;Texto;Simples;XFCE;Leve;Rápido; Keywords[ro]=Editare;Text;Simplu;XFCE;Ușor;Rapid; Keywords[ru]=Редактировать;Текст;Простой;XFCE;Легкий;Быстрый; Keywords[sq]=Përpunim;Tekst;I thjeshtë;XFCE;I peshës së lehtë;I shpejtë; @@ -209,9 +210,9 @@ Keywords[vi]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;soạn thảo;văn bản;đơn giản;nhẹ;nhanh; Keywords[zh_CN]=编辑;文本;简洁;XFCE;轻量;快速; Keywords[zh_TW]=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; -Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] +Name=Mousepad Preferences Name[ar]=تفضيلات ماوس باد Name[be]=Налады Mousepad Name[bg]=Настройки на Mousepad @@ -241,8 +242,8 @@ Name[nl]=Voorkeuren van Mousepad Name[oc]=Preferéncias del pavat de la mirga Name[pl]=Preferencje edytora tekstu -Name[pt_BR]=Preferências do Mousepad Name[pt]=Preferências do Mousepad +Name[pt_BR]=Preferências do Mousepad Name[ro]=Preferințe pentru Mousepad Name[ru]=Параметры Mousepad Name[sk]=Nastavenia Mousepadu @@ -257,5 +258,5 @@ Name[vi]=Tuỳ chỉnh Mousepad Name[zh_CN]=Mousepad 首选项 Name[zh_TW]=Mousepad 偏好設定 -Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences + update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011615176315302026706 xustar0024 mtime=1777965762.926 30 atime=1777965762.925399046 24 ctime=1777965762.926 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000064615176315302027160 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=Mousepad _Comment=Simple Text Editor _GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; _Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] _Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000011015176315302031404 xustar0024 mtime=1777965762.928 24 atime=1777965762.927 24 ctime=1777965762.928 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000064715176315302032452 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=Mousepad _Comment=Simple Text Editor _GenericName=Text Editor Exec=mousepad %U Icon=org.xfce.mousepad Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;TextEditor;GTK; MimeType=text/plain;application/x-zerosize; Actions=preferences; _Keywords=Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast; [Desktop Action preferences] _Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000012415176315302030625 xustar0030 mtime=1777965762.933840686 24 atime=1777965762.932 30 ctime=1777965762.933840686 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000036515176315302031076 0ustar00abuildabuild--- org.xfce.mousepad.desktop.in 2026-05-05 07:22:42.926000000 +0000 +++ org.xfce.mousepad.desktop.in 2026-05-05 07:22:42.928000000 +0000 @@ -16,3 +16,4 @@ [Desktop Action preferences] _Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences + update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/org.xfce.mousepad-downstream-msgfmt-translated.dif0000644000000000000000000000012415176315302031346 xustar0030 mtime=1777965762.935430336 24 atime=1777965762.934 30 ctime=1777965762.935430336 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/org.xfce.mousepad-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000035615176315302031765 0ustar00abuildabuild--- org.xfce.mousepad.desktop 2026-05-05 07:22:35.935000000 +0000 +++ org.xfce.mousepad.desktop 2026-05-05 07:22:35.933000000 +0000 @@ -16,3 +16,4 @@ [Desktop Action preferences] Name=Mousepad Preferences Exec=mousepad --preferences + update-desktop-files/org.xfce.mousepad/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000013215176315337020070 xustar0030 mtime=1777965791.156425922 30 atime=1777965762.935430336 30 ctime=1777965791.156425922 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/0000755000061700006170000000000015176315337020413 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/org.xfce.mousepad.pot0000644000000000000000000000012415176315337024221 xustar0030 mtime=1777965791.156425922 24 atime=1777965791.155 30 ctime=1777965791.156425922 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/org.xfce.mousepad.pot0000644000061700006170000000223515176315337024470 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Mousepad Preferences" msgstr "" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000011015176315332022250 xustar0024 mtime=1777965786.239 24 atime=1777965786.238 24 ctime=1777965786.239 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000255515176315332022531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Miš" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Jednostavan uređivač za Markdown i reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Miš" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000011015176315303021060 xustar0024 mtime=1777965763.232 24 atime=1777965763.231 24 ctime=1777965763.232 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/af.po0000644000061700006170000000232615176315303021335 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Muis" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Teksredigeerder" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Teksredigeerder" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Teksredigeerder" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Muis" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415176315303021101 xustar0030 mtime=1777965763.666550306 24 atime=1777965763.665 30 ctime=1777965763.666550306 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ar.po0000644000061700006170000000327515176315303021355 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "لوحة الفأرة" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "محرر نصوص بسيط" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "محرر نصوص" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "محرر نص بسيط ل Markdown و reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "لوحة الفأرة" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000012415176315303021111 xustar0030 mtime=1777965763.918835406 24 atime=1777965763.917 30 ctime=1777965763.918835406 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/az.po0000644000061700006170000000205315176315303021356 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Siçan" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Mətn Editoru" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Mətn Editoru" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Mətn Editoru" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Siçan" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000011015176315304021061 xustar0024 mtime=1777965764.248 24 atime=1777965764.247 24 ctime=1777965764.248 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/be.po0000644000061700006170000000260415176315304021335 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Мыш" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Тэкставы рэдактар" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Мыш" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415176315304021070 xustar0030 mtime=1777965764.646454146 24 atime=1777965764.645 30 ctime=1777965764.646454146 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/bg.po0000644000061700006170000000246215176315304021341 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Мишка" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Опростен текстов редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Текстов редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Текстов редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Мишка" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415176315304021077 xustar0030 mtime=1777965764.946428556 24 atime=1777965764.945 30 ctime=1777965764.946428556 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/bn.po0000644000061700006170000000235115176315304021345 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "মাউস" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "মাউস" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000011015176315305021077 xustar0024 mtime=1777965765.219 24 atime=1777965765.218 24 ctime=1777965765.219 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/br.po0000644000061700006170000000210515176315305021347 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Logodenn" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Embanner testennou eeun" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Embanner testennoù" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Embanner testennoù" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Logodenn" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000010615176315305021105 xustar0023 mtime=1777965765.59 24 atime=1777965765.589 23 ctime=1777965765.59 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/bs.po0000644000061700006170000000227115176315305021354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Miš" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Tekst editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Miš" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415176315306021065 xustar0030 mtime=1777965766.118550536 24 atime=1777965766.117 30 ctime=1777965766.118550536 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ca.po0000644000061700006170000000256115176315306021336 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Ratolí tàctil" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editor de text simple" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Text pla;Escriure;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Ratolí tàctil" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000011015176315306021102 xustar0024 mtime=1777965766.613 24 atime=1777965766.612 24 ctime=1777965766.613 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/cs.po0000644000061700006170000000346315176315306021362 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Podložka myši" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Jednoduchý textový editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Prostý-text;Zápis;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Podložka myši" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000010715176315306021116 xustar0024 mtime=1777965766.891 23 atime=1777965766.89 24 ctime=1777965766.891 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/cy.po0000644000061700006170000000231215176315306021360 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Llygoden" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Golygydd Testun" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Golygydd Testun" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Golygydd testun syml ar gyfer Markdown a reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Llygoden" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012415176315307021067 xustar0030 mtime=1777965767.320421985 24 atime=1777965767.319 30 ctime=1777965767.320421985 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/da.po0000644000061700006170000000345115176315307021337 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Enkel tekstbehandler" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Teksteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Enkel editor til Markdown og reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012315176315307021072 xustar0030 mtime=1777965767.791572725 23 atime=1777965767.79 30 ctime=1777965767.791572725 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/de.po0000644000061700006170000000336715176315307021351 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Maus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Einfacher Texteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Klartext;Schreiben;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Maus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000012415176315310021075 xustar0030 mtime=1777965768.250290155 24 atime=1777965768.249 30 ctime=1777965768.250290155 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/el.po0000644000061700006170000000256315176315310021350 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Ποντίκι" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Ποντίκι" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415176315310021447 xustar0030 mtime=1777965768.639345575 24 atime=1777965768.638 30 ctime=1777965768.639345575 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/en_GB.po0000644000061700006170000000247215176315310021721 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mouse" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mouse" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000012415176315310021506 xustar0030 mtime=1777965768.787434005 24 atime=1777965768.786 30 ctime=1777965768.787434005 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/en_US.po0000644000061700006170000000203115176315310021747 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text Editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Text Editor" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000012415176315311021101 xustar0030 mtime=1777965769.105434615 24 atime=1777965769.104 30 ctime=1777965769.105434615 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/eo.po0000644000061700006170000000234115176315311021346 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Muso kaj tuŝplato" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Simpla tekstredaktilo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredaktilo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Tekstredaktilo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Muso kaj tuŝplato" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000012215176315311021103 xustar0030 mtime=1777965769.601269705 22 atime=1777965769.6 30 ctime=1777965769.601269705 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/es.po0000644000061700006170000000363315176315311021357 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editor de textos simple" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "texto;editor;plano;escribir;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415176315311021106 xustar0030 mtime=1777965769.990879175 24 atime=1777965769.989 30 ctime=1777965769.990879175 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/et.po0000644000061700006170000000266515176315311021364 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Hiir" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Lihtne tekstiredaktor Markdown ning reStructuredText süntaksitele" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Hiir" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000011015176315312021103 xustar0024 mtime=1777965770.386 24 atime=1777965770.385 24 ctime=1777965770.386 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/eu.po0000644000061700006170000000216115176315312021355 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Sagua" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Testu editore sinplea" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Testu-editorea" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Markdown et reStructuredText-erako editore sinple" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Sagua" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000012315176315312021064 xustar0030 mtime=1777965770.691876845 23 atime=1777965770.69 30 ctime=1777965770.691876845 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/fa.po0000644000061700006170000000245215176315312021335 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "موشی" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "ویرایشگر متن" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "ویرایشگر متن" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "ویرایشگر متن" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "موشی" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012415176315313021076 xustar0030 mtime=1777965771.132399965 24 atime=1777965771.131 30 ctime=1777965771.132399965 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/fi.po0000644000061700006170000000447115176315313021351 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Hiirimatto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Yksinkertainen tekstieditori" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Tekstimuokkain" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Plaintext;Teksti;Editori;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Hiirimatto" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415176315313021107 xustar0030 mtime=1777965771.633697105 24 atime=1777965771.632 30 ctime=1777965771.633697105 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/fr.po0000644000061700006170000000314615176315313021360 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Un éditeur de texte tout simple" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Éditeur de texte simple pour Markdown et reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000011015176315313021111 xustar0024 mtime=1777965771.854 24 atime=1777965771.853 24 ctime=1777965771.854 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/fy.po0000644000061700006170000000204415176315313021363 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mûs" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Menubewurker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Menubewurker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Menubewurker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mûs" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000012415176315314021070 xustar0030 mtime=1777965772.144744525 24 atime=1777965772.143 30 ctime=1777965772.144744525 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ga.po0000644000061700006170000000207015176315314021334 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Luch" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Eagarthóir simplí" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Eagarthóir Téacs" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Téacs;Eagarthóir;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Luch" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415176315314021103 xustar0030 mtime=1777965772.564854885 24 atime=1777965772.563 30 ctime=1777965772.564854885 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/gl.po0000644000061700006170000000312715176315314021353 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Rato" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editor de texto sinxelo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editor de Texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Rato" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000011015176315314021107 xustar0024 mtime=1777965772.867 24 atime=1777965772.866 24 ctime=1777965772.867 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/gu.po0000644000061700006170000000224415176315314021363 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "માઉસ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editor de Textos" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "માઉસ" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415176315315021076 xustar0030 mtime=1777965773.223539794 24 atime=1777965773.222 30 ctime=1777965773.223539794 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/he.po0000644000061700006170000000216115176315315021343 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "עכבר" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "עורך טקסט פשוט" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "עורך טקסט" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "עכבר" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000012415176315315021102 xustar0030 mtime=1777965773.554459874 24 atime=1777965773.553 30 ctime=1777965773.554459874 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/hi.po0000644000061700006170000000260415176315315021351 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "माउस" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "पाठ संपादक" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "पाठ संपादक" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "पाठ संपादक" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "माउस" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015176315315021106 xustar0024 mtime=1777965773.898 24 atime=1777965773.897 24 ctime=1777965773.898 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/hr.po0000644000061700006170000000256215176315315021365 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Miš" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Uređivač teksta" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Miš" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012415176315316021117 xustar0030 mtime=1777965774.320783814 24 atime=1777965774.319 30 ctime=1777965774.320783814 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/hu.po0000644000061700006170000000356415176315316021374 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Egér" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Egyszerű szöveg szerkesztő" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Szövegszerkesztő" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Egyszerű Markdown és reStructuredText szövegszerkesztő" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Egér" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000012415176315316021077 xustar0030 mtime=1777965774.785369154 24 atime=1777965774.784 30 ctime=1777965774.785369154 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/id.po0000644000061700006170000000246715176315316021355 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Penyunting Teks Sederhana" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Teks;Penyunting;Teks Polos;Tulis;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000011615176315316021101 xustar0024 mtime=1777965774.852 30 atime=1777965774.851221854 24 ctime=1777965774.852 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ie.po0000644000061700006170000000225015176315316021344 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Registration del producte" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Mousepad Preferences" msgstr "" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012415176315317021117 xustar0030 mtime=1777965775.162730024 24 atime=1777965775.161 30 ctime=1777965775.162730024 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/is.po0000644000061700006170000000210715176315317021364 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Einfaldur textaritill" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Textaritill" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Texti;Ritill;Hreintexti;Skrifa;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000011015176315317021113 xustar0024 mtime=1777965775.653 24 atime=1777965775.652 24 ctime=1777965775.653 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/it.po0000644000061700006170000000252415176315317021370 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Semplice editor di testi" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testi" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Testo;Testo semplice;Scrivere;Codice;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000010715176315317021077 xustar0024 mtime=1777965775.991 23 atime=1777965775.99 24 ctime=1777965775.991 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ja.po0000644000061700006170000000276115176315317021351 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "シンプルなテキストエディタ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディタ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "" "Text;テキスト;Editor;エディタ;Plaintext;プレーンテキスト;Write;書く;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000011015176315320021064 xustar0024 mtime=1777965776.335 24 atime=1777965776.334 24 ctime=1777965776.335 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ka.po0000644000061700006170000000254715176315320021346 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "თაგვი" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "ტექსტის რედაქტორი" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "ტექსტური რედაქტორი" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "ტექსტის რედაქტორი" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "თაგვი" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012415176315320021233 xustar0030 mtime=1777965776.356496404 24 atime=1777965776.355 30 ctime=1777965776.356496404 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/kab.po0000644000061700006170000000231115176315320021475 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Xmonad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "A&faylu" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Asefrak" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Abeḥri aberkan" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000011015176315320021100 xustar0024 mtime=1777965776.719 24 atime=1777965776.718 24 ctime=1777965776.719 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/km.po0000644000061700006170000000322015176315320021347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​អត្ថបទ​ធម្មតា" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ​អត្ថបទ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "កម្មវិធី​​កែសម្រួល​​អត្ថបទ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415176315321021110 xustar0030 mtime=1777965777.127300484 24 atime=1777965777.126 30 ctime=1777965777.127300484 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ko.po0000644000061700006170000000256215176315321021362 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "마우스" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "간단한 텍스트 편집기" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 편집기" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "텍스트 편집기" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "마우스" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000011015176315321021111 xustar0024 mtime=1777965777.366 24 atime=1777965777.365 24 ctime=1777965777.366 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ku.po0000644000061700006170000000232215176315321021362 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mişk" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Edîtora Nivîsê" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Edîtora Nivîsê" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Edîtora Nivîsê" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mişk" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012415176315321021111 xustar0030 mtime=1777965777.617868984 24 atime=1777965777.616 30 ctime=1777965777.617868984 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/lo.po0000644000061700006170000000257015176315321021362 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "ໂຊນາ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "ໂຊນາ" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000012415176315322021117 xustar0030 mtime=1777965778.028555704 24 atime=1777965778.027 30 ctime=1777965778.028555704 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/lt.po0000644000061700006170000000324415176315322021367 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Pelė" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Paprastas teksto redaktorius" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Tekstų rengyklė" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Tekstų rengyklė" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Pelė" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015176315322021114 xustar0024 mtime=1777965778.363 24 atime=1777965778.362 24 ctime=1777965778.363 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/lv.po0000644000061700006170000000252615176315322021373 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Pele" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Vienkāršā teksta redaktors" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Teksta redaktors" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Teksts;Redaktors;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Pele" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000011415176315322021106 xustar0023 mtime=1777965778.64 30 atime=1777965778.639098494 23 ctime=1777965778.64 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/mk.po0000644000061700006170000000271715176315322021363 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Глушец" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Уредувач за текст" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Уредувач за текст" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Уредувач за текст" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Глушец" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011615176315322021113 xustar0024 mtime=1777965778.835 30 atime=1777965778.834264244 24 ctime=1777965778.835 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/mn.po0000644000061700006170000000220315176315322021354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Хулгана" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Текст боловсруулагч" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Текст боловсруулагч" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Текст боловсруулагч" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Хулгана" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000011015176315323021112 xustar0024 mtime=1777965779.169 24 atime=1777965779.168 24 ctime=1777965779.169 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/mr.po0000644000061700006170000000235515176315323021371 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "माऊस" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "पाठ्य संपादक" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "पाठ्य संपादक" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "पाठय संपादक " #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "माऊस" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000010715176315323021121 xustar0024 mtime=1777965779.451 23 atime=1777965779.45 24 ctime=1777965779.451 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ms.po0000644000061700006170000000206515176315323021370 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Penyunting Teks Ringkas" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor Teks" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editor Teks" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000011615176315323021122 xustar0024 mtime=1777965779.585 30 atime=1777965779.584069483 24 ctime=1777965779.585 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/mt.po0000644000061700006170000000205315176315323021366 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editur tat-test" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editur tat-test" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editur tat-test" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Editur tat-test" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000010615176315323021100 xustar0023 mtime=1777965779.99 24 atime=1777965779.989 23 ctime=1777965779.99 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/nb.po0000644000061700006170000000325615176315323021353 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Enkelt skriveprogram" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Skriveprogram" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Skriveprogram" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000010615176315324021266 xustar0023 mtime=1777965780.32 24 atime=1777965780.319 23 ctime=1777965780.32 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/nds.po0000644000061700006170000000230215176315324021530 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Muus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Textbewarker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Textbewarker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Textbewarker" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Muus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000011015176315324021106 xustar0024 mtime=1777965780.782 24 atime=1777965780.781 24 ctime=1777965780.782 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/nl.po0000644000061700006170000000316215176315324021362 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Muis" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Eenvoudige teksteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Teksteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Tekst;Bewerker;Editor;Platte tekst;Write;Schrijven;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Muis" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415176315325021116 xustar0030 mtime=1777965781.130631763 24 atime=1777965781.129 30 ctime=1777965781.130631763 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/nn.po0000644000061700006170000000254215176315325021366 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Enkel tekstredigering" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredigering" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Tekstredigering" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000012415176315325021302 xustar0030 mtime=1777965781.305368133 24 atime=1777965781.304 30 ctime=1777965781.305368133 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/nso.po0000644000061700006170000000212215176315325021544 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Legotlwana" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Mofetosi wa Sengwalwana" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Legotlwana" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000011015176315325021076 xustar0024 mtime=1777965781.665 24 atime=1777965781.664 24 ctime=1777965781.665 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/pa.po0000644000061700006170000000275715176315325021363 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "ਮਾਊਸ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000012415176315326021117 xustar0030 mtime=1777965782.113299393 24 atime=1777965782.112 30 ctime=1777965782.113299393 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/pl.po0000644000061700006170000000343715176315326021373 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mysz" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Prosty edytor tekstu" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Prosty edytor Markdown i reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mysz" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000012415176315326021127 xustar0030 mtime=1777965782.557500683 24 atime=1777965782.556 30 ctime=1777965782.557500683 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/pt.po0000644000061700006170000000306215176315326021375 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Rato" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Simples editor de texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editor de Texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Rato" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000010615176315327021513 xustar0023 mtime=1777965783.08 24 atime=1777965783.079 23 ctime=1777965783.08 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000364215176315327021765 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editor de Texto Simples" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Texto;Editor;Textoplano;Escrever;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012415176315327021125 xustar0030 mtime=1777965783.460619373 24 atime=1777965783.459 30 ctime=1777965783.460619373 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ro.po0000644000061700006170000000524415176315327021377 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Maus" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Editor de text simplu" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Editor de text" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Maus" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000010615176315327021133 xustar0023 mtime=1777965783.97 24 atime=1777965783.969 23 ctime=1777965783.97 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ru.po0000644000061700006170000000343115176315327021401 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Простой текстовый редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Текстовый;редактор;Markdown;reStructuredText;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000010715176315330021130 xustar0024 mtime=1777965784.131 23 atime=1777965784.13 24 ctime=1777965784.131 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/rw.po0000644000061700006170000000210615176315330021373 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Imbeba" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Imbeba" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000012415176315330021106 xustar0030 mtime=1777965784.329785643 24 atime=1777965784.328 30 ctime=1777965784.329785643 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/se.po0000644000061700006170000000207215176315330021354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "S?hp?n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Čállinprográmma" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Čállinprográmma" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Čállinprográmma" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "S?hp?n" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415176315330021112 xustar0030 mtime=1777965784.615330323 24 atime=1777965784.614 30 ctime=1777965784.615330323 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/si.po0000644000061700006170000000232615176315330021362 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "?????" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "පෙළ සකසනය" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "පෙළ සකසනය" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "පෙළ සකසනය" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "?????" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012415176315331021115 xustar0030 mtime=1777965785.098310463 24 atime=1777965785.097 30 ctime=1777965785.098310463 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/sk.po0000644000061700006170000000304115176315331021360 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "Jednoduchý textový editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Jednoduchý text;Zapísať;gedit;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000012415176315331021116 xustar0030 mtime=1777965785.500834352 24 atime=1777965785.499 30 ctime=1777965785.500834352 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/sl.po0000644000061700006170000000262315176315331021366 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Miška" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Preprost urejevalnik besedila" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Gedit - urejevalnik besedil" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Urejevalnik besedil" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Miška" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000011015176315331021117 xustar0024 mtime=1777965785.895 24 atime=1777965785.894 24 ctime=1777965785.895 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/sr.po0000644000061700006170000000325415176315331021375 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Миш" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Једноставан уређивач текста" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Једноставан уређивач за Markdown и reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Миш" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012415176315332021131 xustar0030 mtime=1777965786.694613202 24 atime=1777965786.693 30 ctime=1777965786.694613202 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/sv.po0000644000061700006170000000310415176315332021374 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Simpel textredigerare" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Texteditor" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000011015176315333021101 xustar0024 mtime=1777965787.035 24 atime=1777965787.034 24 ctime=1777965787.035 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ta.po0000644000061700006170000000237215176315333021357 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "சொடுக்கி" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "உரை திருத்தி " #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "உரை தொகுப்பாளர்" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "சொடுக்கி" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000011015176315333021107 xustar0024 mtime=1777965787.332 24 atime=1777965787.331 24 ctime=1777965787.332 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/tg.po0000644000061700006170000000225415176315333021364 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Муш ва панели ламсӣ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Таҳриргари матн" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Таҳриргари матн" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Таҳриргари матн" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Муш ва панели ламсӣ" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000012415176315333021115 xustar0030 mtime=1777965787.683434692 24 atime=1777965787.682 30 ctime=1777965787.683434692 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/th.po0000644000061700006170000000273015176315333021364 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "เมาส์" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "เมาส์" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000011015176315334021123 xustar0024 mtime=1777965788.114 24 atime=1777965788.113 24 ctime=1777965788.114 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/tr.po0000644000061700006170000000263415176315334021402 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Fare" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Basit metin düzenleyicisi" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Metin Düzenleyici" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Fare" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000012415176315334021132 xustar0030 mtime=1777965788.292457172 24 atime=1777965788.291 30 ctime=1777965788.292457172 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/tt.po0000644000061700006170000000207115176315334021377 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Sürät Tözätkeç" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Sürät Tözätkeç" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Sürät Tözätkeç" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Хәбәр итү" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000012415176315334021315 xustar0030 mtime=1777965788.348349622 24 atime=1777965788.347 30 ctime=1777965788.348349622 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/tzm.po0000644000061700006170000000231115176315334021557 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "3omns" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Bomns" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Mousepad Preferences" msgstr "" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415176315334021122 xustar0030 mtime=1777965788.833432602 24 atime=1777965788.832 30 ctime=1777965788.833432602 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/uk.po0000644000061700006170000000367115176315334021376 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Миша" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Проситий текстовий редактор" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Редактор текстів" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Простий текстовий редактор для Markdown та reStructuredText" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Миша" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415176315335021142 xustar0030 mtime=1777965789.069889912 24 atime=1777965789.068 30 ctime=1777965789.069889912 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/uz.po0000644000061700006170000000212715176315335021411 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Sichqoncha" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Матн таҳрирчи" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Матн таҳрирчи" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Матн таҳрирчи" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Sichqoncha" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000011415176315335021273 xustar0023 mtime=1777965789.16 30 atime=1777965789.159390022 23 ctime=1777965789.16 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/ven.po0000644000061700006170000000211415176315335021537 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Musengulusi wa Manwalwa" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000012415176315335021122 xustar0030 mtime=1777965789.486359152 24 atime=1777965789.485 30 ctime=1777965789.486359152 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/vi.po0000644000061700006170000000256115176315335021373 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Chuột" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Một trình soạn thảo văn bản đơn giản" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Soạn thảo văn bản" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Trình soạn văn bản" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Chuột" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000012415176315335021113 xustar0030 mtime=1777965789.796375912 24 atime=1777965789.795 30 ctime=1777965789.796375912 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/wa.po0000644000061700006170000000311315176315335021356 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Sori" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Simpe aspougneu di tecse" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Aspougneu di tecse" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Aspougneu di tecse" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Sori" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000010715176315336021125 xustar0024 mtime=1777965790.031 23 atime=1777965790.03 24 ctime=1777965790.031 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/xh.po0000644000061700006170000000233715176315336021376 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Imawusi" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Umhleli wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Umhleli Wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Umhleli wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Imawusi" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415176315336021506 xustar0030 mtime=1777965790.486618542 24 atime=1777965790.485 30 ctime=1777965790.486618542 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000333515176315336021757 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "简易文字编辑器" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "文本编辑器" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;文本;编辑器;纯文本;写;" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Mousepad" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012415176315336021540 xustar0030 mtime=1777965790.913264542 24 atime=1777965790.912 30 ctime=1777965790.913264542 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000326415176315336022012 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "滑鼠" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "簡易文字編輯器" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "文字編輯器" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "簡單高效的 Markdown 與 reStructuredText 編輯器" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "滑鼠" update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000012415176315337021144 xustar0030 mtime=1777965791.153485042 24 atime=1777965791.152 30 ctime=1777965791.153485042 update-desktop-files/org.xfce.mousepad/po/zu.po0000644000061700006170000000246415176315337021417 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-05 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Mousepad" msgstr "Isingoso" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Simple Text Editor" msgstr "Umlungisi wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Umlungisi wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 #, fuzzy msgid "" "Edit;Text;Simple;XFCE;Lightweight;Fast;" msgstr "Umlungisi wombhalo" #: org.xfce.mousepad-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Mousepad Preferences" msgstr "Isingoso"